Krishnamurti Subtitles home


BR79Q1 - Primo incontro domande e risposte
Brockwood Park, Inghilterra
28 agosto 1979



0:33 There are about over 100 questions. From the most rather superficial to the most demanding, deeper questions. I wonder why we ask questions, not because we said we would have questions instead of dialogues, but why do we ask questions? And from whom do we expect an answer? If we put the right question, perhaps we should also get the right answer. And it becomes very difficult to answer all these hundred and over questions, so we chose some of them. Perhaps some of your questions may not be answered, because there are too many of them, and don't think we have chosen specially what suits me, what is most convenient for me to answer, because one can ask any kind of question that you want to ask - personal, impersonal, serious, or flippant. And we have more or less covered that ground in all these hundred questions. Ci sono più di 100 domande! Dalle più superficiali alle più impegnative, più profonde. Mi chiedo perché facciamo domande - - non perché abbiamo scelto di fare un incontro di domande invece dei dialoghi, ma, perché facciamo domande? E da chi ci aspettiamo una risposta? Se poniamo la domanda giusta, forse potremmo anche ottenere la risposta giusta. Ma diventa molto difficile rispondere a più di cento domande, perciò ne abbiamo scelte alcune. Forse alcune delle vostre domande non avranno risposta perché ce ne sono troppe, ma non pensate che abbiamo scelto quelle che convengono a me, quelle a cui mi fa più comodo rispondere, perché potete fare domande di qualsiasi genere personali, impersonali, serie o frivole. E più o meno abbiamo coperto tutta la gamma con queste cento domande.
2:35 We will try to answer some of these questions this morning, but please bear in mind, if I may remind you, that it is very easy to ask a question, but to listen to find out for yourself the right answer, one must be fairly inquisitive, fairly serious, fairly demanding. And in answering these questions, we are not the Oracle, either from Delphi, or from India, or from Washington. Or perhaps you would prefer from London. But please bear in mind that we are sharing the question together, that one may answer the question, but the very answering of it perhaps will awaken in each one one's own reaction, either you oppose it, or you accept it, or you deny it, or you say, 'Yes, it might be true.' We are investigating the question together. You understand? Together, therefore it's not I am answering, the speaker is answering, and you are just listening. We are together answering the question, though the speaker may put it into words, but we are sharing the question, we are sharing, partaking in the answer. I hope that's clear. Because it's such a lovely morning, so rarely happens in England - beautiful blue sky, lovely trees, and the lawns, and the generally clean air - to talk about very serious matters is rather trying. But the first question is: Cercheremo di rispondere ad alcune di queste domande stamattina, ma vi prego di tenere presente, se posso ricordarvelo, che è molto facile fare una domanda, ma per ascoltare, per scoprire da sè la giusta risposta, bisogna essere molto curiosi, molto seri, molto esigenti. E rispondendo a queste domande, noi non siamo l'oracolo, di Delfi, o dell'India, o di Washington. O magari voi preferireste di Londra. Ma vi prego di ricordare che stiamo condividendo la domanda insieme, io posso rispondere alla domanda, ma la risposta stessa forse potrebbe risvegliare in ciascuno la propria reazione, e voi potreste opporvi, o accettarla, o negarla, oppure dire: "Sì, potrebbe essere vero." Stiamo indagando la domanda insieme. Capite? Insieme, quindi non è che io rispondo, chi vi parla risponde, e voi ascoltate soltanto. Siamo insieme a rispondere alla domanda, anche se chi vi parla lo esprime in parole, ma noi condividiamo la domanda, stiamo condividendo, partecipando alla risposta. Spero che sia chiaro. Perché è una così bella mattina, è raro che succeda in Inghilterra - un bel cielo blu, dei bellissimi alberi, i prati, e l'aria così pulita - che parlare di cose serie è piuttosto difficile. Ma la prima domanda è:
5:41 Is it possible ever to be free of self-centred activity? Is there a real self apart from the self-created image? E' mai possibile essere liberi dall'attività egocentrica? Esiste un sè reale a parte l'immagine creata dal sè?
5:56 Is it possible ever to be free of self-centred activity? Is there a real self apart from the self-created image? E' mai possibile essere liberi dall'attività egocentrica? Esiste un sè reale a parte l'immagine creata dal sè?
6:23 All right. I wonder what we mean by the self. If each one of us was asked to describe in words what is the self, the ego, the personality, the centre, the basis from which we act, from which we think, from which we feel, if each one of us could be clear, not only verbally as an idea, but actually, what is the self? If you ask somebody what is the self, they would say, 'It is all my senses, my feelings, my imagination, my romantic demands, my sense of having a house, a possession, a husband, a wife, my qualities, my struggles, my achievements, my ambitions, and so on, so on. Also my aspirations, my unhappiness, my joys, and so on' - all that would be the self. Would we agree to that? You can add more words to it, but the essence of it is this centre, the 'me': my house, my family, my wife, my children, my bank account, what my impulse is, 'I want to do this, I am impelled to go to India to find truth,' and so on, so on, so on. Would we agree to that, verbal description of what we call the self? Not only the verbal description, but the feeling, the 'me' and the 'you' - right? - 'we' and 'they,' in which all is included: nationalities, the family tradition, the name, the form, psychosomatic approach, and the intellectual capacity, the desire to have more clarity, and so on. The 'me' and the 'you,' 'we' and 'they' - right? Va bene. Mi domando che cosa intendiamo per il "sè". Se si chiedesse a ciascuno di noi di descrivere a parole che cos'è il sè, l'ego, la personalità, il centro, la base da cui agiamo, da cui pensiamo, da cui sentiamo, se ciascuno di noi potesse essere chiaro, non solo verbalmente, come un'idea, ma effettivamente, che cos'è il sè? Se chiedeste a qualcuno che cos'è il sè, risponderebbe: "Sono tutti i miei sensi, i miei sentimenti, la mia immaginazione, i miei romanticismi, il mio senso di avere una casa, di possedere qualcosa, un marito, una moglie, le mie qualità, le mie fatiche, le mie conquiste, le ambizioni, ecc. ecc. E anche le mie aspirazioni, la mia infelicità, le mie gioie, e così via" - tutto questo sarebbe il sè. Sareste d'accordo? Potete aggiungervi altre parole, ma la sua essenza è questo centro, il "me": la mia casa, la mia famiglia, mia moglie, i miei figli, il mio conto in banca, i miei impulsi, "Voglio fare qualcosa, sento il bisogno di andare in India per trovare la verità" ecc. ecc. ecc. Sareste d'accordo su questa descrizione verbale di quello che chiamiamo il sè? Non solo la descrizione verbale, ma il senso, l' "io" e il "tu" - giusto? - "noi" e "loro" in cui sono compresi: le nazionalità, le tradizioni familiari, il nome, l'aspetto, le caratteristiche psicosomatiche, e le capacità intellettuali, il desiderio di avere più chiarezza, ecc. Il "me" e "te". "noi" e "loro" - giusto?
10:01 And from this centre all action takes place. Right? All our aspirations, all our ambitions, our quarrels, our disagreements, our opinions, judgements, experiences, is centred in this. Right? Shall I go on? We are together so far, aren't we? E da questo centro parte tutto l'agire. Giusto? Tutte le nostre aspirazioni, le nostre ambizioni, i nostri litigi, i nostri contrasti, le nostre opinioni, i giudizi, le esperienze, tutto è centrato su questo. Giusto? Possiamo continuare? Siamo insieme fin qui, vero?
10:33 Not only the conscious self, acting outwardly, but also the deep inner consciousness, which is not open, obvious. Right? So all this is the 'me,' the 'I,' the ego, the person, the different levels of consciousness - all that is me. Right? Non soltanto il sè cosciente, che agisce all'esterno, ma anche la coscienza più profonda, che non è palese, che non è ovvia. Giusto? Quindi, tutto questo è il "me", l' "io", l'ego, la persona, i diversi livelli della coscienza - tutto questo sono io. Giusto?
11:10 Now the questioner asks: is it possible to be free of this centre. Right? Why does one want to be free from this centre? Is it because the centre is the cause of division: me and you, my country and your country, my belief and your belief, my God and your God, and so on, so on. And where there is division there must be conflict. Right? Can we go on? That is, when the 'me' is the active element, that is operating all the time, in you and the same in me, with a different name, with a different colour, with a different job, with a different position, the hierarchical social structure - you are Lord so-and-so, somebody else is your servant, and so on - it is the same me dividing itself into different categories - right? - socially, economically, religiously. I think that is fairly clear. Chi fa la domanda chiede: "E' possibile essere liberi da questo centro?" Giusto? Perché vogliamo essere liberi da questo centro? E' perché il centro è la causa della divisione: io e tu, il mio paese e il tuo paese, il mio credo e il tuo credo, il mio Dio e il tuo, ecc. ecc. E dove c'è divisione ci deve essere conflitto. Vero? Possiamo continuare? Cioè, quando il "me" è l'elemento attivo, che opera continuamente, sia in te che in me, con un nome diverso, un colore diverso, con un lavoro e una posizione diversi, nella struttura gerarchica sociale - tu sei un Lord e qualcun altro è il tuo servitore, ecc. - è lo stesso "me" che si divide in categorie diverse - giusto? - socialmente, economicamente, religiosamente. Penso che sia molto chiaro.
12:52 And one realises where there is division there must be conflict - the Hindu and the Muslim, the Jew and the Arab, the American and the English, the English and the French, the French and the German, the German, and so on, so on, so on. That is physically obvious. And that has brought about in the world tremendous wars, great agony for people, brutality, violence, right? The self identifying itself with an ideal, noble or ignoble ideals, and fighting for that ideal. But it is still the ego trip. Right? It is like those people who go to India, I don't know why, but they do, trying to find spirituality, and putting on a different fancy dress, and saying, 'I am going to find spiritual things there.' They have only changed the garb, the clothes, but they are essentially the 'me,' which is operating all the time, struggling, endeavouring, grasping, denying, deeply attached, deeply attached to one's experiences, to one's ideas, to one's opinions, to one's longings. Right? E ci si rende conto che dove c'è divisione ci deve essere conflitto - l'indù e il musulmano, l'ebreo e l'arabo, l'americano e l'inglese, l'inglese e il francese, il francese e il tedesco, il tedesco e ... ecc. ecc. ecc. Questo è fisicamente ovvio. E tutto questo ha portato terribili guerre nel mondo, enormi sofferenze nelle persone, brutalità, violenza, giusto? Il sè si identifica con un ideale, nobile o ignobile, e lotta per quell'ideale. Ma è sempre un gioco dell'ego. Giusto? Come quelli che vanno in India, non so perché, ma ci vanno, cercando di trovare la spiritualità, si vestono con abiti strani, e dicono: "Vado laggiù a scoprire qualcosa di spirituale." Hanno solo cambiato abbigliamento, i vestiti, ma sono sostanzialmente il "me" che è sempre in funzione, sempre in lotta, che si sforza per arraffare, negare, profondamente attaccato, fortemente attaccato alle proprie esperienze, alle proprie idee, alle proprie opinioni, ai propri averi. Giusto?
15:00 And as one lives, as one observes, this centre, this 'me' is the essence of all trouble and also all pleasure, all fear, all sorrow. So it says, 'How am I to get rid of this centre?' Is that clear? We can expand it more, but that is the essence of it. There are too many questions. Nella nostra vita, come possiamo osservare, questo centro, questo "me" è l'essenza di tutti i problemi e anche di tutti i piaceri, di tutte le paure, di tutto il dolore. E quindi diciamo "Come faccio a liberarmi da questo centro?" E' chiaro? Possiamo aggiungere di più, ma questa è l'essenza. Ci sono troppe domande.
15:31 So, is it possible, the questioner asks, to be really free, absolutely, not relatively, which is fairly simple. One can be a little unselfish, one can be a little concerned with social welfare, with others, and so on, but the centre is always there, biting hard, brutal. You all know this. So is it possible to be free of that centre. E' possibile, continua la domanda, essere veramente liberi, in modo assoluto, non relativo, che è una cosa piuttosto semplice. E' possibile essere un po' meno egoisti, possiamo preoccuparci un po' del benessere sociale, degli altri, ecc. ma il centro è sempre lì, tagliente, brutale. Lo sapete bene. Quindi, è possibile essere liberi da quel centro?
16:13 First of all, the more effort is made to be free of the centre, the more - please listen to this - the more one makes an effort to be free of the centre, that very effort strengthens the self. Right? Like those people who go off into meditation of various kinds, trying to impose something upon it, and that 'me' then captures that, identifies with that, and says, 'I have achieved,' but it's still the centre. Right? Prima di tutto, più sforzi si fanno per essere liberi dal centro, e più - vi prego, ascoltate bene - più ci si sforza di essere liberi dal centro, e più si rinforza il sè. Giusto? Come quelli che si perdono in meditazioni di vario genere, cercando di costruirci sopra qualcosa, quel "me" cattura quel qualcosa, vi si identifica, e dice di averlo raggiunto, ma è sempre il centro. Giusto?
17:11 So, please, first to understand whether it is possible to be free, there must be no effort. Right? Which doesn't mean doing what one likes. That is clear, isn't it? No? If one doesn't make an effort, then let's do what we like, which is still the movement of the self. Whether you put on a yellow robe, or a purple robe, or join a monastery, it is the self still, identified with an ideal and pursuing that ideal through great effort. But the movement is from the centre. I wonder if that is clear, isn't it? Vi prego, innanzitutto, per capire se sia possibile essere liberi, non ci deve essere sforzo. Giusto? Che non significa fare quello che ci pare. Questo è chiaro, no? No? Se non dobbiamo fare sforzi, allora facciamo come ci pare, che è ancora il movimento del sè. Che vi mettiate un abito giallo, o viola, o che vi ritiriate in un monastero, è ancora il sè che si identifica con un ideale cercando di raggiungere quell'ideale con grande sforzo. Ma il movimento parte dal centro. Mi domando se sia chiaro.
18:09 So what is one to do? If you are not to make an effort, because you see the truth of it: that the more you make an effort, the greater the travail of the self. It is the self that is making an effort to be free of itself, and therefore it is still involved in it, imagining that it will be free, imagining that it will be, etc., etc. But it is still the activity of the centre, me. Then what is one to do? E allora che cosa dobbiamo fare? Se non dovete fare sforzi, perché vedete la verità che più vi sforzate, più aumenta il lavorio del sè. E' il sè che fa uno sforzo per essere libero da se stesso, e quindi ne è ancora coinvolto, immaginando che ne sarà libero, immaginando che sarà ... ecc. ecc. Ma è sempre l'attività del centro, del me. E allora che cosa dobbiamo fare?
18:59 Before we go into that, is there a real self apart from the self created by thought with its images? The questioner says. Is there a real self? Many people feel that. The Hindus have said there is the highest principle which is the Self. And we have imagined also, that there is a real self apart from the me. You all, I'm sure, feel that there is something else beyond this me, which is called the higher self, or the sublime self, or the supreme self. The moment we use the word 'self,' or use any word to describe that which is beyond the self, the 'me,' it's still the self. The first thing to realise is: is it possible to be free of the self? without becoming a vegetable, without becoming absent-minded, somewhat lunatic, and so on, so on, so on. Is it possible? Which means what? Is it possible to be totally free from attachment? That is one of the attributes, one of the qualities of the self, right? Right, sirs? I am attached to my reputation. I am attached to my name. I am attached to my experience. I am attached to what I have said, and so on. So, is it possible to be free from all attachments? Work it out, sirs. If you really want to be free of the self - no attachment. Which doesn't mean you become detached, indifferent, callous, shut yourself away, which is another form of the self, you understand? Before it was attached - attached - now it says, 'I won't be attached.' It is still the movement of the self. So, if a person is serious, really concerned, because the world is divided, is this: the 'me' and the 'you,' 'we' and 'they.' We - British, and they - French, or rather the Irish. The black and the white, and the brown. So is it possible, without effort, to be free of attachment, to your wife, to your children, to your name. You can't very well be detached from your bank account, if you have one; then the bank profits from it. But to be detached - you know what it means? Not to be identified with anything - with your country, with your God, with your... nothing! And therefore when you are really deeply, basically not attached, then from that deep sense of no attachment comes responsibility. Not responsibility to my wife, to my children, to my nephew, niece - the sense of responsibility. Right? Will you do it? That is the question. We can talk everlastingly, put it into different words, but when it comes to testing it, acting, we don't seem to want to do it. And so we prefer to go on as we are, status quo, slightly modified, but carry on, with our quarrels, you know, all the things that are happening in the world. And to be free from your own experience, from your own knowledge, from your own accumulated perception - you understand all this? Prima di parlare di questo, "C'è un sè reale a parte quello creato dal pensiero con le sue immagini?" Chiede chi ha posto la domanda. Esiste un sè reale? Molti sentono così. Gli indù sostengono che c'è un principio più alto che è "il Sè". E immaginiamo anche che ci sia un sè reale a parte il me. Sono certo che voi sentite che c'è qualcos'altro oltre questo me, che viene chiamato il sè più alto, il sè sublime, o il sè supremo. Nel momento in cui usiamo la parole "sè", o qualsiasi termine per descrivere quello che è oltre il sè, il "me", è ancora il sè. La prima cosa da comprendere è: è possibile essere liberi dal sè? Senza diventare un vegetale, senza diventare stravaganti, un po' pazzoidi, ecc. ecc. ecc. E' possibile? E questo che cosa significa? E' possibile essere completamente liberi dall'attaccamento? Questo è uno degli attributi, una delle qualità del sè, giusto? Vero, signori? Sono attaccato alla mia reputazione, sono attaccato al mio nome. Sono attaccato alla mia esperienza. Sono attaccato a quello che ho detto, e così via. E' possibile essere liberi da tutti gli attaccamenti? Rifletteteci, signori. Se davvero volete essere liberi dal sè - niente attaccamento! Il che non significa diventare distaccati, indifferenti, insensibili, isolati, che è sempre una forma del sè, capite? Prima ero attaccato - attaccato - e ora dico che non lo sarò più. E' sempre un movimento del sè. Quindi, se una persona è seria, veramente preoccupata, vede che il mondo è diviso in "io" e "tu" "noi" e "loro". Noi - inglesi e loro - francesi, o, piuttosto, irlandesi. I neri e i bianchi, e i marroni. E' possibile, senza sforzo, essere liberi dall'attaccamento, a vostra moglie, ai vostri figli, al vostro nome? Non potete essere distaccati dal vostro conto in banca, se lo avete; perché la banca ne approfitterebbe. Ma essere distaccati - sapete che cosa significa? Non essere identificati con nulla - con il vostro paese, il vostro dio, con ... niente! Perciò, quando siete veramente fondamentalmente non attaccati, da quel profondo senso di non attaccamento deriva la responsabilità. Non la responsabilità per mia moglie, per i miei figli, i miei nipoti, - ma il senso della responsabilità. Giusto? Lo farete? Questa è la vera questione. Possiamo parlarne all'infinito, dirlo con parole diverse, ma alla prova dei fatti, non sembriamo disposti a farlo. E preferiamo continuare come siamo, mantenendo lo status quo, leggermente modificato, ma tiriamo avanti, con i nostri litigi, sapete tutto quello che accade nel mondo. Essere liberi dalle vostre esperienze, dalla vostra conoscenza, da tutte le vostre percezioni accumulate - capite tutto questo?
25:46 So, it is possible if you go at it. And it doesn't take time. That is one of our excuses, that we must have time to be free. When you see one of the major factors of the self is attachment, and you see what it does in the world, and what it does in your relationship with another - separation and all the rest, ultimately quarrels, divorce, all the ugliness of relationship - if you see the truth of attachment, then that very truth is so, it is actual. Then you are free from it. Your own perception sets you free. Right? Will you do it? E' possibile se ce la mettete tutta! E non richiede tempo. Questa è una delle nostre scuse, che abbiamo bisogno di tempo per essere liberi. Quando vedete che uno dei fattori principali del sè è l'attaccamento, e vedete che cosa fa nel mondo, e quello che fa nel vostro rapporto con gli altri - separazione ecc. e quindi litigi, divorzi, e tutta la bruttezza delle relazioni - se vedete la verità dell'attaccamento, allora la verità è quella, è reale. E allora ne siete liberi. La vostra stessa percezione vi rende liberi. Giusto? Lo farete?
27:01 These are the most crazy questions! Queste sono le domande più strambe!
27:06 Will the practice of yoga, as it is being done in Europe and America, help to bring about a spiritual awakening? Is it true that yoga will awaken deeper energy, which is called kundalini? La pratica dello yoga, come viene fatta in Europa e in America, è di aiuto per il risveglio spirituale? E' vero che lo yoga può risvegliare quella profonda energia, che viene chiamata kundalini?
27:29 May I read it once more? It's not necessary? Devo leggerla di nuovo? Non è necessario?
27:35 Q:No.

K:Right?
Q:No.

K:No? Bene.
27:43 From the sublime to the ridiculous. Dal sublime al ridicolo.
27:56 The so-called yoga, which the West, and part of the East in India, was invented about the 17th and 18th century, the exercises, in order not only to have a very good body, healthy body, through force - you understand? - through discipline, through control, in order to awaken so-called higher energy. 17th, 18th century. The real Yoga, which is called Raja Yoga, King of Yogas, is to lead a highly moral life, not morality according to circumstances, according to culture, but true ethical activity in life - not to hurt, not to drink, not to drug yourself, right amount of sleep, right amount of food, clear thinking, and acting morally, doing the right thing. I won't go into all that, what is right and wrong. They never mentioned, as far as I understand, after talking with a great many scholars, they never mentioned about exercise. They say exercise normally - walk, swim, all that, but their emphasis was a very moral life, a mind which is active. Il cosiddetto yoga, che si fa in occidente e in parte dell'oriente, in India, fu inventato intorno al 17° e 18° secolo, come esercizi, non solo per tenere il corpo in buona forma, un corpo sano, attraverso la forza - capite - attraverso la disciplina, il controllo, in modo da risvegliare la cosiddetta energia superiore. 17° e 18° secolo. Il vero yoga, chiamato Raja Yoga, il re degli Yoga, significa condurre una vita altamente morale, non la moralità secondo le circostanze, o secondo la cultura, ma un agire nella vita in modo davvero etico - non ferire nessuno, non bere, non drogarsi, la giusta quantità di sonno e di cibo, pensare in modo chiaro, e agire moralmente, facendo la cosa giusta. Non parlerò di cosa sia giusto o sbagliato. Non fu mai menzionato, per quanto ne sappia io, che ne ho parlato con molti grandi studiosi, non menzionarono mai gli esercizi. Parlavano di una normale attività - camminare, nuotare, ecc. ma ponevano l'accento su una vita veramente morale, e su una mente attiva.
30:16 And modern yoga... The meaning of the word you all know, you probably know. I have talked to the scholars too and they say it doesn't quite mean that, which is to join. The meaning of the word 'yoga' is to join, join the higher with the lower, or the lower with the higher. You understand? And modern yoga... I don't know why I am talking about all this nonsense! I don't know why they call it yoga, it should be called just exercise, but that wouldn't appeal to you! You have to pay money to learn yoga, to breathe properly, and all that. You can practise yoga, the exercises of different kinds. The speaker has done some of it, for years, taught by the experts; fortunately, they didn't charge, because they also thought I was an expert. Sorry! (Laughter) I am not an expert, and so they soon deserted me! Or I deserted them, whichever way... Ma lo yoga moderno ... Il significato della parola forse lo conoscete tutti. Ne ho parlato con degli studiosi e anch'essi dicono che non significa quello, ma "unire". Il significato della parola yoga è unire, unire il più alto con il più basso, o il più basso con il più alto. Capite? E lo yoga moderno ... Non so perché parlo di tutte queste assurdità! Non so perché lo chiamino yoga, dovrebbe essere semplicemente definito esercizio, ma quello non sarebbe così attraente! Dovete pagare parecchio per imparare lo yoga, per respirare bene, ecc. Potete praticare lo yoga, con tutti quegli esercizi. Chi vi parla ne ha fatti alcuni, per anni, imparandoli da esperti; e per fortuna non si facevano pagare, perché pensavano che io fossi un esperto. Scusate! (risate) Io non sono un esperto, e ben presto mi lasciarono perdere! (risate) O io lasciai perdere loro ... (risate)
32:35 Sirs, you can do this kind of yoga, exercise for the rest of your life - you won't awaken spiritual insight, nor will the awakening of a higher energy come into being. You know, in the East they have a word for this called kundalini. Some of you probably have read or been caught in that word. But most of the people, as far as I have discussed with them, who have gone into this matter very deeply, they are always quoting somebody else, back to the original mischief-maker. Sorry. (Laughter) And none of them - please, believe me - none of them have awakened this thing. They talk about it. They feel certain experiences, which they call by this name. I have discussed with them very seriously, and what they are talking about is a certain form of increasing energy to do more mischief. I mean that. By eating the right food, by control, by breathing properly, etc., etc., etc., you have more energy, naturally. And that gives you a sense of superiority, and you are enlightened, and so on. Signori, voi potete fare ogni tipo di yoga, esercitandovi per il resto della vita - ma non risveglierete nessun insight spirituale, e non avverrà il risveglio di un'energia superiore. Come sapete, in oriente la chiamano kundalini. Alcuni di voi ne hanno letto o sono stati attratti da questa parola. Ma la maggior parte delle persone con le quali ne ho parlato, e che hanno approfondito la questione molto a fondo, citano sempre qualcun altro, all'indietro fino a chi ha combinato il guaio. Scusate. (risate) E nessuno di loro - per favore, credetemi - nessuno di loro ha risvegliato questa cosa. Ne parlano. Hanno delle esperienze, che chiamano con questo nome. Ne ho parlato con loro molto seriamente, e quello di cui parlano è un certo modo di aumentare l'energia per fare più danno. Lo dico sul serio. Mangiando il cibo giusto, controllandovi, respirando correttamente, ecc. ecc. ecc. avete più energia, naturalmente. E questo vi dà un senso di superiorità, vi sentite illuminati, e così via.
34:40 But there is a different form of... I won't go into it because you are all eager, I am not touching it. That can only happen when the self is not. Then there is a totally different kind of energy to keep the mind fresh, young, alive, and that can only come when there is absolutely no sense of the self. Right? Obviously. Because the self, the 'me,' the centre, is in constant conflict. Right? Wanting, not wanting, creating dualities, opposing desires, this constant struggle that's going on. As long as that struggle is going on there is a wastage of energy, obviously. When that struggle is not, there is a totally different kind of energy taking place. Right? C'è una forma diversa di ... Ma non ne parlo, perché siete tutti così bramosi, non ne voglio parlare. Qualcosa che può accadere soltanto quando non c'è il sè. Allora c'è un'energia completamente diversa che tiene la mente fresca, giovane, viva, e può esserci soltanto quando non c'è assolutamente nessun senso del sè. Giusto? E' ovvio. Perché il sè, il me, il centro, è in costante conflitto Giusto? Volere, non volere, creare dualismi, desideri contrapposti, la costante lotta che continua. Finchè c'è questa lotta c'è uno spreco di energia, ovviamente. Quando non c'è lotta, c'è un'energia completamente diversa. Giusto?
36:22 There is the story of a man, a philosopher, or a patriarch, who was a well-known teacher. And a disciple came to him and said, 'Master, teach me how to meditate.' So he sat up in the right position, you know, and closed his eyes, and began to breathe very deeply trying to capture the higher webs, and vibrations, and all the rest of it. So the Master picks up two pieces of stone and rubs them, keeps on rubbing them. And the disciple opens his eyes and says, 'Master, what are you doing?' He said, 'I am trying to make out of these stones a mirror so that I can look at myself,' and the disciple says, 'Master, you can never do that.' He said, 'In the same way, my friend, you can sit like that and breathe like that forever, but you will never...' Got it? C'è la storia di un uomo, un filosofo, un patriarca, che era un famoso maestro. Un discepolo andò da lui e gli disse: "Maestro, mi insegni come meditare." Si sedette nella giusta posizione, e chiuse gli occhi, e cominciò a respirare profondamente cercando di catturare le onde più alte, le vibrazioni, e tutto il resto. Il maestro prese due pezzi di pietra e cominciò a sfregarle fra di loro. Il discepole aprì gli occhi e disse: "Maestro, che cosa sta facendo?" "Sto cercando di trasformare queste pietre in uno specchio per potermi specchiare." E il discepolo: "Maestro, ma non ci riuscirà mai!" E il maestro: "Allo stesso modo, amico mio, puoi rimanere seduto e respirare così per sempre, ma non riuscirai mai a ... " Avete capito?
37:46 Can there be absolute security for man in this life? Può esserci un'assoluta sicurezza per l'uomo in questa vita?
37:53 Can there be absolute security for man, and naturally woman, in this life? Ci può essere una sicurezza assoluta per l'uomo, e naturalmente per la donna, in questa vita?
38:07 This is a very serious question, because we all want security, both physical and principally psychological. If you are psychologically secure, certain, then we might not be so concerned with physical security. E' una domanda molto seria, perché tutti vogliamo la sicurezza, sia fisicamente che, soprattutto, psicologicamente. Se siete psicologicamente sicuri, certi, allora potreste non essere così preoccupati per la sicurezza fisica.
38:42 The search for psychological security - please follow this - the search for psychological security is preventing physical security. We'll go into this. The questioner says: is there absolute security for us, for human beings? We will answer that at the end, but follow it step by step. La ricerca della sicurezza psicologica - per favore ascoltate - la ricerca della sicurezza psicologica impedisce la sicurezza fisica. Ne parleremo. La domanda chiede se esista l'assoluta sicurezza per noi, per gli esseri umani. A questo risponderemo alla fine, ma seguite passo per passo.
39:26 We must have security. Right? Like a child hanging on to its mother, the child must feel secure, otherwise something goes wrong. They have found this. If the mother and the father don't pay enough attention to the baby, give it all affection, etc., etc., it affects the brain, the nerves of the baby, of the child. So it must have security, physical security. Noi dobbiamo avere sicurezza. Giusto? Come un bambino che si aggrappa alla madre, il bambino deve sentirsi sicuro, altrimenti in lui qualcosa va storto. Lo hanno scoperto; se la madre e il padre non danno sufficiente attenzione al bambino, se non gli danno affetto, ecc. ecc. questo influisce sul cervello, sul sistema nervoso del bambino. Deve avere sicurezza, sicurezza fisica.
40:11 And why do we demand psychological security? Do you understand the difference between the two? There is the psyche demanding security and the physical demanding security. Right? This is obvious. Now, is there psychological security at all? We want it, we want security in our relationship. Right? My wife, my children, a sense of family unit. That unit is now breaking up. In that there is a certain security, psychologically. Right? So one is attached to the wife, or to the girl, right? So in that attachment there is security at least we think there is security. And when there is no security in that person, we soon break away from it and find it in another. Right? This is happening. And we try to find security in a group, in the tribe; that glorified tribe is the nation. Right? No? I am glad. And the nation against another nation - you follow? So, seeking security psychologically in a person, in a country, in a belief, in your own experience - all these are forms of wanting, demanding security as one demands physical security. Right? E perché vogliamo la sicurezza psicologica? Capite la differenza fra le due? C'è la psiche che esige sicurezza e il fisico che necessita di sicurezza. Giusto? Questo è ovvio. Ora, esiste veramente la sicurezza psicologica? La vogliamo, vogliamo sicurezza nelle nostre relazioni. Vero? Mia moglie, i miei figli, il senso dell'unità della famiglia. Questa unità si va frantumando ora. In questo c'è una certa sicurezza psicologicamente. Giusto? Quindi si è attaccati alla moglie, alla ragazza, giusto? In quell'attaccamento c'è sicurezza o, almeno, pensiamo che vi sia sicurezza. E quando non troviamo sicurezza in quella persona, ce ne separiamo e la troviamo in un'altra. Vero? E' questo che succede. Cerchiamo di trovare sicurezza in un gruppo, nella tribù; la forma più esaltata di tribù è la nazione. Giusto? No? Bene! E le nazioni sono l'una contro l'altra - seguite? Dunque, cercare sicurezza psicologicamente in una persona, in un paese, in un credo, nella propria esperienza - sono tutte forme di carenza, di bisogno di sicurezza come si ha bisogno di sicurezza fisica. Giusto?
42:50 Please, we are sharing this together, you are not just listening to me. We are together examining if there is security for us, human beings. And demanding the psychological security, we have divided ourselves. Right? The Hindu, the Muslim, the Jew, the Arab, the Christian, non-Christian, the believer in Jesus, the believer in something else - in all this there is the demand for security. And this security has been found in illusions. Right? Do you accept that? Right? Being secure in Catholicism, hold yourself tight. In Buddhism, in Hinduism, in Judaism, Islam, and so on - you follow? That has created an illusory security, because they are fighting each other. I wonder if you see this? Do you see? The moment you see it, you don't belong to anything. Vi prego, stiamo condividendo insieme, non state semplicemente ascoltando me. Stiamo esaminando insieme se per noi esseri umani vi sia la sicurezza. E volendo la sicurezza psicologica, ci siamo divisi. Giusto? Gli indù, i musulmani, gli ebrei, gli arabi, i cristiani, i non cristiani, chi crede in Gesù, chi crede in qualcos'altro - in tutto questo c'è un'esigenza di sicurezza. E questa sicurezza è stata trovata nelle illusioni. Giusto? Lo accettate? Giusto? Sentendovi sicuri nel cattolicesimo, vi ci aggrappate fortemente. O nel buddismo, nell'induismo, nel giudaismo, nell'islam, ecc. - seguite? Questo ha creato una sicurezza illusoria, perché tutti quanti sono in lotta fra di loro. Mi domande se lo vedete. Lo vedete? Nel momento in cui lo vedete, non appartenete più a nulla.
44:32 So wait a minute. So the demand is for security. It may be in illusion, in superstition, in a ritual, in a dogma, in a nation, in an economic system, in totalitarianism, in... what's the word... in being safe, secure, economically, like in America, completely safe, at least they think they are. So, the desire for security not only creates illusion, because it is an illusion - isn't it? - to belong to a tribe, or belonging to some church. So, one finds security in illusions, in actualities - in a furniture, in a house, in a person. None of these, as you observe, give man security, because you have had two terrible wars, you haven't had... - you follow? You want security, but you create wars which destroy your own security. Ma, un momento! C'è l'esigenza di sicurezza. Potrebbe essere in un'illusione, nella superstizione, nei rituali, in un dogma, in una nazione, in un sistema economico, nel totalitarismo, nel qual è la parola ... nel sentirsi salvi, sicuri, economicamente, come in America, completamente sicuri, almeno, pensano di esserlo. Quindi, il desiderio di sicurezza non solo crea l'illusione, perché è un'illusione - non è vero? - appartenere a una tribù, o a qualche chiesa. Così si trova sicurezza nelle illusioni, nelle cose materiali - in un mobile, in una casa, in una persona. Nessuna di queste, se osservate bene, dà sicurezza all'uomo, perché avete avuto due guerre terribili, no? ... - seguite? Volete la sicurezza, ma create le guerre che distruggono la vostra stessa sicurezza.
46:31 So, when you see the truth that the mind, or thought, has sought out security in illusions - right? - the very perception that you are seeking security in illusion, that very perception of that brings you intelligence. Right? Are you following this? Are you following this? Please don't... unless I make it perfectly clear, don't agree with me. I sought security in my belief as being a Hindu with all the nonsensical superstitions, and gods, and rituals, and all the nonsense that goes on. I sought security in that - I haven't, but suppose one does. That opposes another group of people who have different ideas, different gods, different rituals - Catholic, and all the rest of it. So these are the two opposing elements, tolerated, but they are antagonistic, essentially. So there is conflict between the two, in which I have sought security, in one or the other. Right? And I realise, 'By Jove, they are both illusions, in which I have tried to find security, right? And to see that they are illusions is intelligence. It's like seeing danger. A man who is blind to danger is an idiot, is neurotic, there is something wrong with him. But we don't see the danger of this. Right? And the man who sees the danger... - intelligence is in operation. In that intelligence there is absolute security. You get it? Do you understand this? Perciò, quando vedete la verità che la mente, o il pensiero, ha cercato la sicurezza nelle illusioni - giusto? - la percezione stessa che state cercando la sicurezza nell'illusione, quella stessa percezione vi porta intelligenza. Giusto? State seguendo? State seguendo? Vi prego, non ... a meno che non vi sia perfettamente chiaro, non siate d'accordo con me. Ho cercato la sicurezza nel mio credo come indù con tutte le sue assurde superstizioni, gli dèi, i riti, e tutte le sciocchezze che seguono. Ho cercato la sicurezza in quello - non l'ho fatto, ma supponiamolo. Questo si scontra con altri gruppi di persone che hanno idee diverse, dèi diversi, rituali diversi - i cattolici, ecc. Ci sono i due elementi contrapposti, che si tollerano, ma sono essenzialmente antagonisti. E quindi c'è conflitto fra i due, e io ho cercato la sicurezza nell'uno o nell'altro. Giusto? E mi rendo conto che sono entrambi illusioni, nelle quali ho cercato di trovare la sicurezza, giusto? Vedere che sono illusioni è intelligenza. E' come vedere il pericolo. Un uomo che non vede il pericolo, è un idiota, è nevrotico, ha qualcosa che non va. Ma noi non ne vediamo il pericolo. Giusto? Nella persona che vede il pericolo opera l'intelligenza. In quell'intelligenza c'è assoluta sicurezza. Avete capito? Lo capite?
49:08 That is, the mind... thought has created various forms of illusions: nationality, class, me and you, different gods, different beliefs, different dogmas, different rituals, the extraordinary religious superstitions that pervade the world - in all that one has sought security. And one doesn't see the danger of this security, of this illusion. When one sees the danger, not as an idea, but an actual fact, that intelligence is the supreme form of absolute security. Right? Are we together? Are you intelligent? (Laughter) Otherwise we miss it. You may say, 'I don't believe in any religions, I have no beliefs, I have no this, I have no that,' but the 'me' is in operation, which has created all this, and you are opposing all that by another word, another belief, another idea. Cioè, la mente ... il pensiero ha creato varie forme di illusioni: le nazionalità, le classi, io e tu, diversi dèi, diversi credi, diversi dogmi, diversi rituali, la straordinaria superstizione religiosa che pervade il mondo - si è cercata la sicurezza in tutto questo. E non vediamo il pericolo di questa sicurezza, di questa illusione. Quando vediamo il pericolo, non come un'idea, ma come un fatto reale, quell'intelligenza è la forma suprema dell'assoluta sicurezza. Giusto? Siamo insieme? Siete intelligenti? (risate) Altrimenti manchiamo il punto. Voi potreste dire che non credete a nessuna religione, che non avete credi, che non avete questo o quello, ma il "me" è in funzione, ha creato tutto questo e voi vi opponete a queste cose con altre parole, un altro credo, un'altra idea.
50:51 So, there is absolute security, which means to see the truth in the false. Got it? I wonder if you see this? Quindi, esiste l'assoluta sicurezza, che significa vedere la verità nel falso. Ci siete? Mi domando se lo vedete.
51:30 Emotions are strong. Our attachments are strong. How does looking and seeing reduce the strength and power of these emotions? Le emozioni sono forti. I nostri attaccamenti sono forti. In che modo l'osservazione e il vedere riducono la forza e il potere di queste emozioni?
51:54 Emotions are strong. Our attachments are strong. How does looking and seeing reduce the strength and power of these emotions? Le emozioni sono forti. I nostri attaccamenti sono forti. In che modo l'osservazione e il vedere riducono la forza e il potere di queste emozioni?
52:10 Right? Can we go on with that question? Trying to control, suppress, sublimate emotions and attachments in no way reduces the conflict, does it? Clear? Are we generally aware of our emotions? Are we aware of our attachments, which say emotions are very strong, attachments are very strong, are we aware of that? Do you know that you are attached? Go on, sirs, find out. Are you attached strongly? And are your emotions so extraordinarily strong that they act? So first one has to be conscious, aware, know, recognise, see that your emotions are strong. And know also, be aware, recognise that you are attached. If that is so, when you are so conscious, what takes place? Do you understand my question? Va bene? Possiamo continuare con questa domanda? Cercare di controllare, di reprimere, di sublimare le emozioni e gli attaccamenti non riduce affatto il conflitto, non è vero? Chiaro? Siamo generalmente consapevoli delle nostre emozioni? Siamo consapevoli dei nostri attaccamenti? Cioè, le nostre emozioni sono molto forti, gli attaccamenti sono molto forti, ne siamo consapevoli? Voi sapete di essere attaccati? Avanti, signori, scopritelo! Avete dei forti attaccamenti? E le vostre emozioni sono talmente forti che agiscono? Quindi, prima di tutto, bisogna essere consci, consapevoli, bisogna sapere, riconoscere, vedere, che le vostre emozioni sono forti. E anche sapere, essere consci, riconoscere che siete attaccati. Se è così, quando ne siete consapevoli, che cosa accade? Capite la mia domanda?
54:20 I am conscious of my attachment, or my strong emotions of hate, jealousy, antagonism, like and dislike, I am conscious of them. Right? Are you? Please, we are sharing this together. Now, do they, being so strong, overshadow, control my action? You understand? I am examining, looking, observing the emotions and attachments, which are apparently very strong, and they act as barriers to clear thinking, to clear action, to unconfused thinking. So am I aware of them? Or we take it for granted? You follow my question? Say, 'Yes, I have very strong emotions, I'm terribly attached, but it doesn't matter. That's part of life. I don't mind struggling. I don't mind having quarrels with everybody.' There is a lovely joke, but I won't go into it! (Laughter) Sono consapevole del mio attaccamento, delle mie forti emozioni, dell'odio, della gelosia, dell'antagonismo, di quello che mi piace o che non piace, ne sono consapevole. Giusto? Lo siete? Vi prego, stiamo condividendo insieme. Ora, queste emozioni, essendo così forti, offuscano, controllano il mio agire? Capite? Sto esaminando, guardando, osservando le emozioni e gli attaccamenti, che evidentemente sono molto forti, e agiscono come barriere verso una chiarezza di pensiero, una chiarezza d'azione, verso un pensiero non confuso. Ne sono consapevole? O diamo tutto per scontato? Capite la mia domanda? Diciamo: "Sì, ho delle emozioni molto forti, sono terribilmente attaccato, ma non importa. Fa parte della vita. Non mi importa di dover lottare. Non mi importa di essere in lite con tutti." C'è una bella storiella, ma non ve la dico! (risate)
56:08 So are we aware of them? Now, if you are aware, what takes place? Please examine yourself. You are attached. Are you aware that you are attached? Just aware. You know that you are attached to that person, or to that piece of furniture, or to a belief, to a dogma, you know, all the rest of it, attached to something. Now, when you say you are aware, what do you mean by that? Know, recognise. Is thought recognising the attachment? You follow? Say yes, when you say, 'Yes, I'm attached,' is it the activity of thought that says, 'I am attached'? You follow? Go into this, please, with me for a few minutes. Pay attention. Please, sir, quiet. Quindi, ne siamo consapevoli? Ora, se siete consapevoli, che cosa accade? Vi prego, esaminate dentro di voi. Voi siete attaccati. Siete consapevoli di esserlo? Semplicemente consapevoli. Sapete di essere attaccati a quella persona, o a quel certo mobile, o a un credo, a un dogma, e così via, siete attaccati a qualcosa. Quando dite di esserne consapevoli, che cosa intendete? Sapere, riconoscere. E' il pensiero che riconosce l'attaccamento? Seguite? Quando dite "Sì, sono attaccato" è l'attività del pensiero che dice di essere attaccato? Seguite? Per favore, rifletteteci con me per qualche minuto. Fate attenzione. Per favore, stia tranquillo!
57:21 When you say, 'I'm attached,' is it an idea? Or is it a fact? The fact is not the idea. This microphone... I can create an idea of it, but that is a fact. I can touch, see. Right? So, is my attachment a concept? A conclusion? Or is it a fact that I am attached? You see the difference? Do you? Please. So, when you are observing the fact, not the idea, not the conclusion about the fact, but the fact, and you are aware of it, is the fact different from you who are observing the fact? You are following all this? I hope your minds are all active. It is clear, isn't it? Am I observing the fact through an idea, or through a conclusion? Or I have heard somebody say that - you follow? - and therefore I look, which means I am looking through a screen of ideas. So I am not looking at the fact. Quando dite "Sono attaccato" si tratta di un'idea? O è un fatto? Il fatto non è l'idea. Questo microfono ... posso crearne un'idea, ma è un fatto, lo posso toccare, vedere. Giusto? Quindi, il mio attaccamento è un concetto? Una conclusione? O è fatto che io sono attaccato? Vedete la differenza? Lo vedete? Vi prego, avanti! Quando osservate il fatto, non l'idea, non la conclusione circa il fatto, ma il fatto, e ne siete consapevoli, il fatto è diverso da voi che state osservando il fatto? State seguendo? Spero che le vostre menti siano ben attive. E' chiaro, no? Sto osservando il fatto attraverso un'idea, o attraverso una conclusione? Oppure l'ho sentito dire da qualcuno - seguite? e quindi osservo, il che significa che guardo attraverso uno schermo di idee. E perciò non sto guardando il fatto.
59:21 So I am looking now at the fact. I'm not verbalising the fact, I'm looking at it. How do I look at it? As something separate from me - you understand? Attachment - something different from me, or that is part of me? Do you understand? Don't go to sleep, please. If you want to sleep, sleep, but if you are serious for a few minutes, see this fact. That is, am I looking as though it was something apart from me? The microphone is apart from me, but attachment, emotions are part of me. Attachment is the 'me.' If I have no attachment, there is no 'me.' So awareness of your emotions and attachments are part of your nature, part of your structure. So you are looking at yourself, so there is no division, there is no duality, me and attachment. There is only attachment, not the word, but the fact, the feeling, the emotions, the possessions, the possessiveness in attachment. That's a fact. So that is me. Così, ora sto guardando il fatto. Non sto verbalizzando il fatto, lo sto guardando. Come lo guardo? Come qualcosa di separato da me - capite? L'attaccamento - è qualcosa di separato da me, o fa parte di me? Capite? Non vi addormentate, vi prego. Se volete dormire, dormite, ma se siete seri per qualche minuto, vedete questo fatto. Cioè, sto guardando come se fosse qualcosa di separato da me? Il microfono è separato da me, ma l'attaccamento, le emozioni, fanno parte di me. L'attaccamento è il "me". Se non ho attaccamento, non c'è nessun "me". Quindi, la consapevolezza delle vostre emozioni e attaccamenti fanno parte della vostra natura, della vostra struttura. Così state osservando voi stessi, e non c'è divisione, non c'è dualità, fra me e l'attaccamento. C'è solo attaccamento, non la parola, ma il fatto, il sentimento, le emozioni, la possessività, la possessività nell'attaccamento. Questo è un fatto. Quindi, quello sono io.
1:01:32 So what am I to do with the 'me'? You understand? Now please follow this step by step. If you get tired, or if you are distracted, be distracted, but come back. So, when there was division between me and attachment I could do something about it, right? Do you follow this? I could control it, I could say, 'No, I mustn't be,' or suppress it, or do something about it all the time, right? Which we do. But if it is me, what can I do? Wait, wait. Follow it closely. If it is me, what can I do? I can't do anything, can I? I can only observe. Do you see the difference? Before I acted upon it. Now I can't act upon it, because it is me, it is my arm, it is part of me. So all that I can do is to observe. Right? So, observation becomes all important, not what you do about it. You see the difference? E allora che cosa devo fare con il "me"? Capite? Ora vi prego di seguire passo per passo. Se siete stanchi o distratti, siate distratti, ma tornate qui. Quando c'era divisione fra me e l'attaccamento potevo fare qualcosa al riguardo, giusto? Seguite? Potevo controllarlo, potevo dire che non dovevo esserlo o che dovevo reprimerlo, o fare continuamente qualcosa al riguardo, giusto? Ed è quello che facciamo. Ma se quello sono io, che cosa posso fare? Aspettate, aspettate! Seguite bene. Se quello sono io, che cosa posso fare? Non posso fare nulla, non è vero? Posso solo osservare. Vedete la differenza? Prima io agivo su quello. Ora non posso farlo, perché sono io, è il mio braccio, è parte di me. Quindi, tutto quello che posso fare è osservare. Giusto? Quindi, l'osservazione diventa importantissima, non quello che potete fare al riguardo. Vedete la differenza?
1:03:09 So there is observation, not 'I am observing.' There is only observation. In that observation, if I begin to choose and say, 'I mustn't be attached,' I've already moved away in saying that's not me. You understand all this? So, in observation there is no choice, there is no direction, just pure, absolute clear observation. Then the thing that is being observed dissolves. Before you resisted it, you controlled it, you suppressed it, you acted upon it. Now in that observation all energy is centred. It is only when there is the lack of energy there is attachment. I wonder if you see this? Do you see this? Così c'è osservazione, non "Io sto osservando". C'è soltanto osservazione. In quell'osservazione, se comincio a scegliere e a dire che non devo essere attaccato, mi sono già allontanato dicendo che quello non sono io. Capite? Nell'osservazione non c'è scelta, non c'è direzione, c'è solo pura, assoluta, chiara osservazione. E allora la cosa osservata si dissolve. Prima facevate resistenza, la controllavate, reprimendola, cercando di fare qualcosa. Ora tutta l'energia è centrata in quell'osservazione. Soltanto quando c'è mancanza di energia c'è attaccamento. Mi domando se lo vedete. Lo vedete?
1:04:31 That is, when there is complete observation without any interference of thought, because you are observing. Why should thought come in? You understand the point? You are just observing the fly, the thing that you call the fly - just observe. In the same way to observe so completely your emotions, attachments, then there is a gathering of all energy in that observation. Therefore there is no attachment. I explained very carefully, it's only the unintelligent that are attached. It's only the people who do not see the full implications of attachment that are attached. And they pervade the world, they are the stronger element in the world, and we are caught in that. But when you begin to examine this closely, look at it, then you're no longer caught in that, so you are no longer dissipating energy in something which has no meaning, naturally. So your energy is now centred completely in observation, therefore there is total dissipation of attachment. Test it, do it, and you will find out. But you have to go step by step, don't jump into something or other. You have to examine the thing very, very, very closely, so that your mind is absolutely clear in the observation. Right? It is only the unaware that jump over the cliff. The moment you are aware of danger, move. Attachment is a danger, because it breeds fear, anxiety, hate, jealousy, being possessed and being not possessed - the whole of that - that is a tremendous danger. And when you see danger you act, not 'you act' - there is action. Cioè, quando c'è completa osservazione senza nessuna interferenza del pensiero, perché state osservando. Perché mai il pensiero dovrebbe interferire? Capite il punto? State semplicemente osservando la mosca, quella cosa che chiamate mosca - osservate soltanto. E allo stesso modo osservate completamente le vostre emozioni, gli attaccamenti, allora in quell'osservazione si raduna tutta l'energia. E quindi non c'è nessun attaccamento. L'ho spiegato molto bene: soltanto gli stolti sono attaccati. Soltanto le persone che non vedono tutte le implicazioni dell'attaccamento sono attaccate. E queste pervadono il mondo, sono l'elemento più forte nel mondo, e noi ne siamo intrappolati. Ma quando cominciate a esaminare bene, a osservare, allora non ne siete più prigionieri, e non dissipate più l'energia in qualcosa che non ha senso, naturalmente. E così la vostra energia è ora centrata completamente nell'osservazione, e quindi c'è una totale dissipazione dell'attaccamento. Provateci, fatelo, e lo scoprirete. Ma dovete farlo passo per passo, senza saltare a conclusioni. Dovete esaminare la cosa molto, molto, molto da vicino, in modo che la vostra mente sia assolutamente chiara nell'osservazione. Giusto? Sono soltanto le persone inconsapevoli che cadono dalla scogliera. Quando siete consapevoli del pericolo, ve ne allontanate. L'attaccamento è un pericolo perché genera paura, ansia, odio, gelosia, il senso di appartenere o di non appartenere - tutto l'insieme - che è un enorme pericolo. E quando vedete il pericolo, voi agite, no, non "voi agite" - c'è azione.
1:07:57 Why does the mind so readily accept trivial answers to such deeply felt problems? Perché la mente è così pronta ad accettare risposte superficiali a problemi tanto importanti?
1:08:09 Why does the mind so readily accept trivial answers to such deeply felt problems? Perché la mente è così pronta ad accettare risposte superficiali a problemi tanto importanti?
1:08:20 Right? The questioner says, why do I accept trivial explanation when a deep problem is concerned? You understand? Why do I live in words? That is the real problem. You understand? Why have words become so colossally important? No? Look, I suffer, go through great agonies. And you come along and give me explanations, and in that explanation I seek comfort. There's God, there's reincarnation, there's this, there's that, there is something else. So I accept the word, because it gives me comfort. The explanation gives me comfort, the belief gives me comfort when I am in agony, in anxiety. So, explanations by philosophers, by analysts, by psychologists, by the priests, by the yoga teachers, explanations - it is on that we live, which means we live second-hand. We are second-hand people, and we are satisfied with that. You use the word 'God' to a Catholic, or to a man who believes in Jesus - you follow? - the word, the image, which word is a symbol, the image is a symbol. So symbols become extraordinarily important, like the flag. Oh, sirs, you don't face all this. Giusto? Chi fa la domanda chiede perché accetta spiegazioni banali quando c'è un problema importante. Capite? Perché vivo di parole? Questo è il vero problema. Capite? Perché le parole diventano così esageratamente importanti? No? Ascoltate, io soffro, vivo atroci tormenti. Arrivate voi e mi date delle spiegazioni, e io cerco conforto in quelle spiegazioni. C'è dio, c'è la reincarnazione, c'è questo, c'è quello, c'è qualcos'altro. E così io accetto le parole, perché mi danno conforto. La spiegazione mi consola, credere mi conforta quando soffro e sono in ansia. Abbiamo le spiegazioni dei filosofi, degli analisti, degli psicologi, dei preti, dei maestri di yoga, spiegazioni - è di questo che viviamo, il che significa che viviamo "di seconda mano". Siamo gente di seconda mano, e ne siamo soddisfatti. Usate la parola "dio" con un cattolico, con chi che crede in Gesù - seguite? - la parola, l'immagine, la parola è un simbolo, l'immagine è un simbolo. E i simboli diventano straordinariamente importanti, come la bandiera. Oh, signori, voi non affrontate tutto questo!
1:10:45 Why does the mind do this? Is it because we read a great deal of what other people have said? You understand? We listen to what other people have said, we see in the cinema what is taking place - others. Always somebody else out there telling me what to do. So my mind is crippled by this. So I'm always living second-hand. Goodness. You understand, sirs? Perché la mente fa così? E' forse perché leggiamo molte cose dette da altri? Capite? Ascoltiamo quello che altri hanno detto, e vediamo al cinema quello che accade - gli altri. C'è sempre qualcuno là fuori che mi dice che cosa fare. Così la mia mente ne viene menomata. E quindi vivo sempre di seconda mano. Santo cielo! Lo capite, signori?
1:11:52 And we have never asked: can I be a light to myself? You understand? Not the light of someone else, including Jesus, or Buddha, or somebody else. Can I be a light to myself? Which means no shadow. You understand? Because to be a light to oneself means it's never put out, by any artificial means, by circumstances, by sorrow, by accident and incidents - a light. Can one be that to oneself? One can only be that to oneself when your mind has no challenge, because it is so fully awake. But most of us need challenges, because most of us are asleep. We are asleep because we have been put to sleep by all the philosophers, by all the saints, by all the gods, and priests, and politicians. Right? We have been put to sleep. And we don't know we are asleep, we think this is normal. So a man who wants to be a light to himself has to be free of all this. And the light to oneself can only take place when there is no self. Then that light is the eternal, everlasting, immeasurable light. Right, sirs. Non ci siamo mai chiesti se possiamo essere luce a noi stessi. Capite? Non la luce di qualcun altro, inclusi Gesù, Budda, o qualcun altro. Posso essere luce a me stesso? Il che significa, nessuna ombra. Capite? Perché essere luce a se stessi significa che non può mai essere spenta, da nessun mezzo artificiale, da nessuna circostanza e dolore, da incidenti o avvenimenti - una luce. E' possibile esserlo da se stessi? E' possibile esserlo soltanto quando la mente non può essere sfidata, perché è completamente sveglia. Ma per la maggior parte abbiamo bisogno di sfide, perché siamo addormentati. Dormiamo perché ci siamo fatti addormentare dai filosofi, dai santi, dagli dèi, dai preti, e dai politici. Giusto? Ci hanno fatto addormentare. E non sappiamo di essere addormentati, pensiamo che sia normale. Quindi, la persona che vuole essere luce a se stessa deve essere libera da tutto questo. E la luce a se stessi può solo esserci quando non c'è il sè. Allora quella luce è eterna, duratura, incommensurabile. Va bene, signori.
1:14:14 Could we go on with these questions instead of dialogues, discussions? Possiamo continuare con queste domande invece dei dialoghi e delle discussioni?
1:14:20 Q:Yes.

K:I thought so. I do all the talking and you... I hope not.
Q: Sí.

K: Lo pensavo anch'io. Io faccio tutto questo parlare e voi ... Spero di no!