Krishnamurti Subtitles home


BR79Q2 - Secondo incontro domande e risposte
Brockwood Park, Inghilterra
30 agosto 1979



0:31 We have so far 150 questions. I don't think it will be possible to answer all of them this morning. Probably one needs a month to answer them, and you won't be here, and I won't be here. Finora ci sono 150 domande! Non credo che sarà possibile rispondere a tutte questa mattina. Probabilmente ci vorrebbe un mese per rispondere voi non sareste qui, e io nemmeno.
0:57 I think before we answer these questions please remember that we are sharing the question as well as the answer. Your particular question may not be answered, because there are too many of them to go into each one, but I think we have more or less chosen, or gathered together, representative questions out of that 140. So I hope you will not mind if your particular question is not answered. Most of us, I'm afraid, ask questions and try to find an answer from others. When we do put a question one must find out why we put them. Is it a genuine, serious applicable question? Or just a fanciful question, and therefore no answer that can be properly correct and true? But as we said, we are going to share together the questions and the answers. And I hope that we can do that this morning. I hope you are not too hot. Prima di rispondere a queste domande per favore ricordate che stiamo condividendo sia la domanda che la risposta. La vostra domanda particolare potrebbe non ricevere risposta perché ce ne sono troppe per poterle vedere tutte ma penso che più o meno siano state scelte o riunite le domande più rappresentative fra quelle 140. Così spero che non vi dispiaccia se la vostra domanda particolare non riceverà risposta. Temo che la maggior parte di noi ponga delle domande cercando di ricevere una risposta da altri. Quando poniamo una domanda dobbiamo scoprire perché lo facciamo. Si tratta di una domanda genuina, seria, applicabile? O è solo una domanda fantasiosa e pertanto non ci può essere una risposta adatta, corretta e vera? Ma, come dicevamo, condivideremo insieme le domande e le risposte. E spero che potremo farlo questa mattina. Spero che non abbiate troppo caldo.
3:13 The speaker has said that going to an office every day from nine to five is an intolerable imprisonment. But in any society all kinds of jobs have to be done. Is K's teaching therefore only for the few? Lei ha detto che recarsi in ufficio ogni giorno dalle nove alle cinque è una prigione intollerabile. Ma in qualsiasi società bisogna fare ogni tipo di lavoro. L'insegnamento di K è quindi solo per poche persone?
3:38 You have understood? Shall I read it again? The speaker has said that human society is so constructed throughout the world that most people are occupied with jobs, pleasant or unpleasant, from 9 to 5 every day of their life. And he said also that it is an intolerable imprisonment. Avete capito? Devo leggerla di nuovo? Chi vi parla ha detto che la società umana è costruita in tutto il mondo in modo tale che la maggior parte delle persone è impegnata in lavori piacevoli o spiacevoli, dalle 9 alle 5 tutti i giorni della loro vita. E ha detto pure che questa è una prigione intollerabile.
4:24 I don't know how you feel about it. Probably you like being in prison, probably you like your jobs, from 9 o'clock to 5 five o'clock, rushing, rushing back, and all the rest of it. Non so come la pensiate voi. Probabilmente vi piace stare in prigione probabilmente vi piace il vostro impiego dalle 9 alle 5 andare e tornare di corsa, e tutto il resto.
4:41 What shall we do? To the speaker, he wouldn't tolerate it for a single minute - for the speaker. I would rather do something which would be pleasant, helpful and necessary to earn enough money, and so on. But most of us accept this prison, this routine. Right? You understand? We accept it. So what shall we do? Nobody, as far as one is capable of sufficient... efficient observation, nobody has questioned this. We say it is normal, it is the way of society, it is the way of our life, it is the way we must live. But if we all see together that such an imprisonment, which it is actually, that we all feel it is intolerable, not just verbally but actually, do something about it, we will create a new society, right? We will, if all of us, say we will not tolerate for a single day this routine, this monstrous activity of nine to five, however necessary, however good and pleasant, then we will bring about not only psychological revolution, but also outwardly. Right? We may agree about this, but will we do it? You might say, 'No, I can't do it because I have responsibility, I have children, I have a house and mortgage, insurance' - thank god, I haven't got any of those! And so you might say, 'Well, it is easy for you to talk about all this.' But it is easy for the speaker to talk about it because he refuses to go in that pattern. From boyhood he refused it. Cosa dobbiamo fare? Chi vi parla non potrebbe tollerarlo nemmeno per un minuto - chi vi parla. Farei piuttosto qualcosa che sia piacevole utile e necessario per guadagnare abbastanza denaro, e così via. Ma la maggioranza accetta questa prigione questa routine - giusto? Capite? La accettiamo. Allora, che cosa dobbiamo fare? Nessuno, per quanto abbiamo potuto attentamente osservare, nessuno lo mette in dubbio. Diciamo che è normale è lo stile di vita della società, è il nostro modo di vivere è il modo in cui dobbiamo vivere. Ma se tutti insieme vediamo che è una prigione come di fatto è se tutti noi sentiamo che è intollerabile, non solo verbalmente ma facciamo veramente qualcosa al riguardo creeremo una società nuova - giusto? Lo faremo, se tutti diciamo che non tollereremo neppure per un giorno questa routine questa attività mostruosa dalle 9 alle 5 per quanto necessaria, per quanto buona e piacevole allora produrremo non solo una rivoluzione psicologica, ma anche esteriore. Giusto? Possiamo anche essere d'accordo, ma lo faremo? Voi potreste dire: "No, io non posso farlo perché ho delle responsabilità ho dei figli, una casa, un mutuo l'assicurazione" - grazie a Dio io non ho niente di tutto questo! E così voi potreste ribadire: "E' facile per lei parlare così" Ma per chi vi parla è facile parlare così perché si rifiuta di entrare in questo schema. L'ha rifiutato fin da ragazzo.
7:45 Now if we all consider that such a psychological as well as physical revolution of this kind, not bloody, and all the rest of it, then we'll create quite a different society, won't we? You want others to create the society, and you can then slip into it. That's what we are all waiting for. A few struggle, work, create, and refuse to enter into this rat race, and the others say, 'Yes, after you have constructed what you think is right society then we'll join you' - but we don't do it together. That is the whole problem. Right? If we all had this, not idea but the fact, that to spend our life from nine o'clock to five o'clock, probably before that, every day of our life for 60 years and more, we would do something about it. Like, as if you refuse to have wars - you understand? - wars, killing other people in the name of your country, your God, whatever the ideal is, if you all refused to kill another, there would be no wars. Right? But we have constructed a society, built a society, based on violence, armaments, each nation protecting itself against other nations, and so we are perpetuating wars, killing your sons, your daughters, everything. And we support it. In the same way we support, maintain this imprisonment. It may be pleasant for those who have an agreeable job, but those who refuse to enter this game, they will act, they will do something. Ora, se tutti consideriamo una rivoluzione psicologica e anche fisica di questo genere - senza spargimento di sangue e tutto il resto allora creeremo una società del tutto diversa, no? Voi volete che altri creino la società in modo che poi possiate infilarvici anche voi. E' questo che tutti stiamo aspettando. Alcuni lottano, lavorano, creano rifutandosi di partecipare a questa corsa al successo e gli altri dicono: "Sì, quando avrete costruito quella che pensate sia una giusta società allora ci uniremo a voi" - ma non lo facciamo insieme. Questo è il problema. Giusto? Se tutti vedessimo, non l'idea, ma il fatto che passare la propria vita dalle 9 alle 5 - e probabilmente anche prima - ogni giorno della nostra vita per 60 anni e più faremmo qualcosa al riguardo. Come se rifiutaste la guerra capite - le guerre, uccidere altre persone in nome del vostro paese, del vostro Dio o di qualsiasi ideale, se tutti vi rifiutaste di uccidere un altro non ci sarebbero guerre - giusto? Ma abbiamo costruito una società strutturato una società basata sulla violenza gli armamenti, ogni nazione protegge se stessa contro altre nazioni, e così si perpetuano le guerre uccidendo i vostri figli, le vostre figlie, tutto. E noi lo sopportiamo. Allo stesso modo sopportiamo, manteniamo questa prigione. Potrebbe essere piacevole per quelli che hanno un lavoro gradevole ma quelli che rifiutano di entrare in questo gioco agiranno, faranno qualcosa.
10:42 So the problem is, do we see the importance, or the necessity, of this change? After all, the human mind is not merely occupied with a particular job, pleasant or unpleasant. The human mind has the quality of other things which we disregard. We are concerned with the whole of life, not just a career, nine to five - how we live, what we do, what our thinking is, whether there is affection, care, love, compassion. All that is part of life. But we are so conditioned to this idea that we must work and create a structure of a society that demands that you work from morning till night. The speaker refuses to enter that rat race. It isn't that he has got certain gifts, or that somebody will look after him, but he refuses to enter that. I wouldn't go for a single day from nine to five for anybody, for anything. I might die, but I wouldn't do that. In the same way, I wouldn't kill another human being, whatever the circumstances. I know what you are going to say, 'What if your sister is attacked?' you know all that game. Because violence produces more violence. You are seeing that in Ireland. But we are all so timid, we are all so nervous, frightened, anxious, we want security which we think we have, which we haven't got. Così il problema è: vediamo l'importanza o la necessità di questo cambiamento? Dopo tutto, la mente umana non è soltanto impegnata in un certo lavoro, piacevole o spiacevole. La mente umana ha anche altre qualità che noi trascuriamo. Siamo interessati all'interezza della vita non solo alla carriera, dalle 9 alle 5 - ma a come viviamo a quello che facciamo, a quello che pensiamo se c'è affetto, cura, amore, compassione. Tutto questo è parte della vita. Ma noi siamo così condizionati a questa idea che bisogna lavorare e creiamo una struttura di una società che pretende che si lavori da mattina a sera. Chi vi parla si rifiuta di entrare in questa corsa al successo. Non perché possieda certi doni o perché qualcuno si occuperà di lui ma si rifiuta di entrarci. Non lo farei neppure per un giorno dalle 9 alle 5 per niente e per nessuno. Potrei morire, ma non lo farei. Allo stesso modo, non ucciderei un altro essere umano in nessuna circostanza. So già che cosa direte: "E se aggredissero mia sorella?" conosciamo tutto quel gioco. Perché la violenza produce altra violenza. Lo si può vedere in Irlanda. Ma siamo tutti così timorosi siamo tutti così nervosi, spaventati, ansiosi vogliamo la sicurezza che pensiamo di avere ma non abbiamo.
13:37 So will you go into this and find out if you can free yourself from that rat race, and to find out, one must exercise capacity, intelligence, not say, 'I won't do it.' You don't do it because you are intelligent, not because you are told, or you have read in some book, or some philosopher. I think it is very clear. Allora, volete approfondire tutto questo e scoprire se potete liberarvi da questa folle corsa? e per scoprirlo bisogna esercitare la capacità, l'intelligenza non dire: "Non lo farò". Se non lo fate è perché siete intelligenti non perché vi viene detto o perché lo avete letto in un libro, o lo ha detto qualche filosofo. Penso sia molto chiaro.
14:25 And also the questioner asks: are K's teachings therefore only for the few? This is one of the questions that is asked over and over again. What do you think? If it is for the few, it's not worth it. Wait a minute, just go slowly. The speaker says it is for everyone. But everyone is not serious, has not got the energy, because he is dissipating it in various ways. And so gradually, there are very few. You follow? So, observing it, you say it is only for the few. Whereas actually, if you apply, go into it seriously, with the spirit of investigation and wanting to live a different kind of life, it is for everyone. There is nothing secret about it. But there is great mystery, if you go beyond the limitation of thought. But we don't do any of these things, we don't test it out, we don't apply, we don't eat the food that is put before us. And the few that eat it say, 'We are the elite.' They actually are not the elite, they are only the serious people that have applied, thought about it, gone into it, seeing that it affects their daily life. It is only then one can create a different kind of society. E poi, chi ha posto la domanda chiede: "Gli insegnamenti di K. sono solo per pochi?" Questa è una delle domande che viene posta di continuo. Che cosa ne pensate? Se è per pochi, non ne vale la pena. Aspettate un minuto, andiamo piano. Chi vi parla dice che è per tutti. Ma le persone non sono serie non hanno l'energia, perché la dissipano in vari modi. E così, gradualmente, ne rimangono pochissime - capite? E per questo si dice che è solo per pochi. Mentre in realtà, se vi applicate se approfondite seriamente con spirito di indagine perché volete vivere un tipo di vita diverso, è per tutti. Non c'è nulla di segreto al riguardo. Ma c'è un grande mistero se andate oltre la limitazione del pensiero. Ma noi non facciamo nessuna di queste cose non lo mettiamo alla prova, non ci applichiamo non mangiamo il cibo che ci viene messo davanti. E i pochi che lo mangiano dicono, "Noi siamo l'élite". In realtà essi non sono l'élite sono soltanto persone serie che si sono applicate che ci hanno pensato, hanno approfondito e vedono che tutto questo influenza loro vita quotidiana. E' solo così che si può creare un genere diverso di società.
17:01 Isn't insight intuition? Would you discuss this sudden clarity some of us have? What do you mean by insight, and is it a momentary thing, or can it be continuous? L'insight non è intuizione? Vorrebbe parlare di questa improvvisa chiarezza che alcuni di noi hanno? Che cosa intende per insight è una cosa momentanea o può essere continua?
17:23 Shall I read that question again?

Q:Yes. Isn't insight intuition? You have heard these two words, I am sure. Would you discuss this sudden clarity some of us have? What do you mean by insight, and is it a momentary thing, or can it be continuous?
Devo leggere ancora questa domanda? Pubblico: Sì. L'insight non è intuizione? Avete sentito queste due parole, ne sono sicuro. Vorrebbe parlare di questa improvvisa chiarezza che alcuni di noi hanno? Che cosa intende per insight è una cosa momentanea o può essere continua?
17:54 Right? In the various talks the speaker has given he has used the word 'insight.' That is, to see into things, into the whole movement of thought, into the whole movement, for example, of jealousy. To perceive the nature of greed, to see the whole content of sorrow. Not analysis, not exercise of intellectual capacity, nor is it the result of knowledge, knowledge being that which has been accumulated through the past as experience, stored up in the brain, therefore knowledge always goes with ignorance. There is no complete knowledge, therefore there is always knowledge and ignorance like two horses, tethered. Nei vari discorsi che chi vi parla ha tenuto ha usato la parola "insight". Cioè, vedere dentro le cose nell'intero movimento del pensiero nell'intero movimento, per esempio, della gelosia. Percepire la natura dell'avidità vedere l'intero contenuto del dolore. Non l'analisi non l'uso della capacità intellettuale e nemmeno il risultato della conoscenza intendendo per conoscenza ciò che è stato accumulato attraverso l'esperienza passata, immagazzinata nel cervello perciò la conoscenza va sempre insieme all'ignoranza. Non c'è conoscenza completa ci sono sempre la conoscenza e l'ignoranza insieme come due cavalli aggiogati.
19:39 So, then what is insight? You understand my question? You are following this? Please, it is a hot morning, but it doesn't matter, a little bit. If the observation is not based on knowledge, or on intellectual capacity of reasoning, exploring, analysing, then what is it? That is the whole question. Allora, che cos'è l'insight? Capite la mia domanda? state seguendo tutto questo? Vi prego, è una mattina molto calda ma non importa. Se l'osservazione non è basata sulla conoscenza o sulla capacità intellettuale di ragionare esplorare, analizzare, allora che cos'è? Questa è la domanda completa.
20:24 And the questioner asks also: is it intuition? That word 'intuition' is rather a tricky word because many of us use that word. The actuality of intuition may be the result of desire. One may desire something and then a few days later you have an intuition about it. And you think that intuition is most extraordinarily important. But if you go into it rather deeply, you may find that it is based on desire, on fear, on various forms of pleasure. So one is rather doubtful about that word, specially used by those people who are rather romantic, who are rather imaginative, sentimental and wanting something. And they would certainly have intuitions, but it may be based on some obvious self-deceptive desire. So for the moment we can put aside intuition, that word. I hope I am not hurting anybody who is caught in intuitions. E chi ha posto la domanda chiede: è intuizione? "Intuizione" è una parola piuttosto ingannevole perché molti di noi usano questa parola. La realtà dell'intuizione può essere il risultato del desiderio. Potete desiderare qualcosa e poi, qualche giorno dopo avete un'intuizione al riguardo. E voi pensate che l'intuizione sia una cosa importantissima. Ma se approfondite bene potete scoprire che è basata sul desiderio, sulla paura su varie forme di piacere. Perciò siamo piuttosto dubbiosi riguardo a questa parola specialmente quando è usata da persone un po' troppo romantiche piuttosto fantasiose, sentimentali, e vogliono qualcosa. Avranno certamente delle intuizioni ma queste possono basarsi su qualche ovvio, ingannevole desiderio. Così, per il momento, possiamo mettere da parte l'intuizione, questa parola. Spero di non offendere qualcuno che sia intrappolato nelle intuizioni.
22:06 And if that is not so, then what is insight? That is, to perceive something instantly, which must be true, logical, sane, rational. You understand? And that insight must act instantly. It isn't that I have an insight and do nothing about it. If I have an insight, if one has an insight into the whole nature of thinking - you understand? - that is, I will explain a little bit about thinking. Thinking is the response of memory. Memory is the result of experience, knowledge, stored up in the brain. And the memory responds. Where do you live? You answer. What is your name? There's immediate response. And so on. Thought is the result, or the response, of the accumulated experience, knowledge as memory. That is simple. So, that thought, based upon, or the outcome, of knowledge, that thought is limited, because knowledge is limited. So thought can never be all-inclusive. It must always be partial, limited, based on knowledge and ignorance. Therefore it is everlastingly confined, limited, narrow. Right? Now, to have an insight into that, which means, is there an action which is not merely the repetition of thought - you're following all this? - to have an insight into, say, organisations, let's take that. Right? To have an insight into it. Which means that you are observing without memory, remembrances, without argumentation, pros and cons, just to see the whole movement and the demand for organisation. Then you have an insight into it, and from that insight you act. And that action is logical, is sane, healthy. It is not - you have an insight and then you act the opposite, then it is not insight. I wonder if you are getting all this? Sorry to be so emphatic. That's my way of doing it. E se non è così, allora che cos'è l'insight? Cioè, percepire istantaneamente qualcosa che deve essere vero, logico, sano, razionale. Capite? E questo insight deve agire istantaneamente. Non è che ho un insight e non faccio nulla al riguardo. Se ho un insight se si ha un insight nell'intera natura del pensiero capite? cioè, vi spiegherò qualcosa a proposito del pensiero. Il pensiero è la risposta della memoria. La memoria è il risultato dell'esperienza della conoscenza, immagazzinata nel cervello. E la memoria risponde. Dove abiti? - e voi rispondete. Come ti chiami? C'è una risposta immediata. E così via. Il pensiero è il risultato o la risposta dell'esperienza accumulata, della conoscenza come memoria. Questo è semplice. Così, questo pensiero, basato o prodotto dalla conoscenza questo pensiero è limitato, perché la conoscenza è limitata. Perciò il pensiero non può mai essere globale. Deve sempre essere parziale, limitato basato su conoscenza e ignoranza. Perciò è eternamente confinato, limitato, ristretto - va bene? Ora, avere un insight su questo, cioè: c'è un'azione che non sia puramente la ripetizione del pensiero? - state seguendo tutto questo? avere un insight, per esempio, sulle organizzazioni, prendiamo questo. Va bene? Avere un insight su questo che significa osservare senza la memoria senza i ricordi, le argomentazioni, i pro e i contro semplicemente vedere l'intero movimento e l'esigenza dell'organizzazione. Allora avete un insight al riguardo e voi agite da quell'insight. E quell'azione è logica, sana, sensata. Non è che avete un insight e poi agite in senso opposto, allora non è insight. Mi chiedo se state afferrando tutto questo. Scusate se sono così enfatico. E' il mio modo di fare.
26:00 To have an insight, for example, into the wounds, hurts that one has received from childhood. You understand my question? We are all people who are hurt for various reasons, from childhood till we die there is this wound in us, psychologically. Now, to have an insight into the whole nature and structure of that hurt. Do you understand what I'm saying? Are you following all this? You are hurt, aren't you, sirs? Wounded psychologically? Play the game with me, will you also? The ball is in your court. You are hurt, obviously. You may go to a psychologist, analyst, psychotherapist, and they trace why you are hurt, from childhood, your mother was this and your father was that, or you are put on the wrong pot, or the right pot, and so on, so on, so on. (Laughter) Don't please. Go into it. And by merely looking, or seeking out the cause, the hurt is not going to be resolved. Right? It is there. And the consequences of that hurt is isolation, fear, resistance, and not to be hurt more, therefore self-enclosure. You know all this. That's the whole movement of being hurt. The hurt is the image that you have created for yourself about yourself. You understand? Right? So, as long as that image remains you will be hurt, obviously. Now, to have an insight into all that, without analysis, to see it instantly, and the very perception of that insight, which demands all your attention and energy, the hurt is dissolved. And therefore, when it is dissolved, there is no further hurt. I wonder if you get all this? Avere un insight, per esempio riguardo le ferite, le offese che abbiamo ricevute dall'infanzia. Capite la mia domanda? Tutti noi veniamo feriti per varie ragioni dall'infanzia sino a quando moriamo c'è questa ferita in noi, psicologicamente. Ora, avere un insight nell'intera natura e struttura di questa ferita. Capite ciò che sto dicendo? State seguendo tutto questo? Voi siete feriti, non è vero signori? feriti psicologicamente? Giocate la partita con me, volete? La palla è nel vostro campo. Voi siete feriti, ovviamente. Potete andare da uno psicologo, da uno psicanalista, uno psicoterapeuta che rintracciano il perché siete stati feriti, dall'infanzia vostra madre era così e vostro padre cosà o vi hanno messi sul vasino sbagliato o su quello giusto, ecc. ecc. (risate) No, per favore. Pensateci. Ma, semplicemente guardando o cercando la causa la ferita non verrà risolta. Giusto? E' lì. E le conseguenze di quella ferita sono isolamento, paura, resistenza per non essere più feriti, perciò ci si chiude in se stessi. Lo sapete. E' questo l'intero movimento quando si è feriti. La ferita è l'immagine che voi stessi avete creato, su di voi. Capite? Giusto? Fino a quando c'è questa immagine, verrete feriti, ovviamente. Ora, avere un insight in tutto questo, senza analisi vedere instantaneamente e con la stessa percezione di quell'insight che richiede tutta la vostra attenzione ed energia, la ferita si dissolve. E perciò, quando è dissolta, non ci sono ulteriori ferite. Mi chiedo se avete afferrato.
29:03 If one may ask most politely, you have heard this, have you got that insight that will dissolve your hurt completely, leaving no mark and therefore no more hurt, nobody can hurt you. You understand? Hurt you. Because the image that you have created about yourself is non-existent. Are you following all this? Are you doing it? Or are you just merely verbally paying attention to the words? Se posso chiedervi, molto cortesemente: avete ascoltato tutto questo, avete avuto quell'insight che dissolverà le vostre ferite completamente, senza lasciare alcun segno e perciò non ci saranno più ferite, nessuno potrà ferirvi. Capite? Ferirvi. Perché l'immagine che avete creato di voi stessi non esiste. State seguendo tutto questo? Lo state facendo? O state solo prestando attenzione verbalmente alle parole?
30:00 Q:I don't really understand what you mean when you say we have created this hurt. Q:Io veramente non capisco quello che intende quando dice che noi abbiamo creato questa ferita.
30:25 K:First of all, who is hurt? What do you mean by being hurt? Sir, what do you mean by being hurt? You say, 'I am hurt,' consciously you are aware of it or not. One is hurt. Now, what is that which is being hurt? Do you understand my question? Do you understand, sir? What is that which is hurt? You say, 'It's me.' What is that 'me'? It is the image you have about yourself. If I have an image about myself as a marvellous spiritual, blah, blah - eh? - and you come along and say, 'No, you are a silly ass' - I get hurt. (Laughter) That is, thought - please follow this - thought has created an image about oneself and that image is always comparing: my image is better than your image, and so on, so on, so on. So, as long as one has this image about oneself, it is going to be trodden on by somebody. And that is called hurt, wounds, psychologically. K:Prima di tutto, chi è ferito? Cosa intende con essere ferito? Signore, cosa intende per essere ferito? Lei dice: "Sono ferito" ne è consciamente consapevole oppure no. Siamo feriti. Ora, che cos'è che viene ferito? Capite la mia domanda? Capisce signore? Che cos'è che viene ferito? Voi dite: "Sono io". Che cos'è questo "io"? E' l'immagine che avete di voi stessi. Se ho un'immagine di me stesso come di una persona meravigliosa, spirituale, bla, bla - eh? e voi venite a dirmi: "No, tu sei un idiota" - Io ne vengo ferito. (Risate) Cioè, il pensiero - per favore ascoltate il pensiero ha creato un'immagine di se stessi e questa immagine sta sempre paragonando: la mia immagine è migliore della tua e così via, così via, così via. Finché abbiamo un'immagine di noi stessi questa sarà calpestata da qualcuno. E questo è chiamato ferita, offesa, psicologicamente.
32:12 To have an insight into that means to see the whole movement, the cause and the image, and therefore the very perception of it ends the image. Do you understand this? No. No? Avere un insight in questo significa vedere l'intero movimento la causa e l'immagine e perciò la stessa percezione mette fine all'immagine. Lo capite? No. No?
32:40 It's so hot. Sorry about the comb - I forgot. Che caldo! Scusate il pettine - l'ho dimenticato.
33:01 You say that organisations will not help man to find what we, Christians, call salvation. So why do you have your own organisations? Lei dice che le organizzazioni non aiuteranno l'uomo a trovare ciò che noi cristiani chiamiamo salvezza. Allora perché lei ha le sue organizzazioni?
33:18 You say that organisations will not help man to find what we, Christians, call salvation. So why do you have your own organisations? Lei dice che le organizzazioni non aiuteranno l'uomo a trovare ciò che noi cristiani chiamiamo salvezza. Allora perché lei ha le sue organizzazioni?
33:42 In 1925 - perhaps some of you weren't born even - In 1925 the speaker was the head of a very big vast organisation. He was the head of it, and they looked up to him with devotion - you know, all that stuff, candles, and all that. (Laughter) Please, don't laugh, we are just stating facts. And it was considered a spiritual organisation, a religious organisation. And in 1925, or was it 28, or 29 - I have forgotten, it is not important - that organisation called 'The Order of the Star' was dissolved by the speaker, because he said that any spiritual organisation of any kind is not spiritual. And he dissolved that organisation, returned the properties, the whole works of it. Nel 1925 - forse alcuni di voi non erano ancora nati Nel 1925 chi vi parla era a capo di una grande organizzazione. Ne era il capo e tutti lo guardavano con devozione - sapete tutta quella roba, le candele e tutto il resto! (Risate) Per favore non ridete, stiamo solo raccontando dei fatti. Era considerata un'organizzazione spirituale un'organizzazione religiosa. E nel 1925 - o era il 28 o il 29, non ricordo non è importante quell'organizzazione chiamata "L'Ordine della Stella" fu dissolta da chi vi parla perché disse che qualsiasi organizzazione spirituale di qualunque genere, non è spirituale. E così sciolse quell'organizzazione restituì le proprietà e tutto quanto.
35:00 Now, he has - not he has - there are several Foundations, one in India, one in this country, America, and Canada. In India there are five schools, in different parts of that country, with a great deal of land. And they are schools, they are operated under the K Foundation, which is responsible for the land to see that the schools are properly... more or less in the right direction - less perhaps than more. And here also, there is a Foundation with a school, and we are hoping the school will keep in the right direction. And the Foundation is responsible to gather all these talks, tapes, publish, and so on, so on. And it is the same in America and in Canada. There is nothing spiritual about it. Right? They merely act as function. They are necessary, the law demands it. And to publish the books - you know, all the rest of it. And to see that the teachings are kept fairly pure. That is the only function of these Foundations, right? It has no other function. They are not spiritual bodies which you can join, and attain nirvana, or heaven, or whatever it is. It is very simple, very clear. Is that all right? So don't please next time ask about why do you have organisations. It is very simple: there are schools, they publish books, tapes, arrange talks, wherever I go, and some of them look after the speaker physically, because the speaker has no money. When the speaker is in India they look after him, here they look after him, when the speaker is in America they do the same. Full stop. Is that over? That is finished, isn't it? Shall we go on to the next question? Ora ha - no, non è che ha - ci sono alcune Fondazioni una in India, una in questo paese, in America e in Canada. In India ci sono cinque scuole in diverse parti del paese, con grandi estensioni di terreni. E sono scuole che funzionano sotto l'egida della Fondazione K che è responsabile delle proprietà e controlla che le scuole procedano più o meno nella direzione giusta forse meno che più! E anche qui c'è una Fondazione con una scuola e noi speriamo che la scuola si mantenga nella giusta direzione. La Fondazione è responsabile di raccogliere tutti questi discorsi in audio e videocassette, di pubblicarli, e via dicendo. Ed è lo stesso in America e in Canada. Non c'è niente di spirituale in questo. Giusto? Esse semplicemente svolgono una funzione. Sono necessarie, la legge lo impone. Per pubblicare i libri - sapete, e tutto il resto. E per controllare che gli insegnamenti siano preservati puri il più possibile. Questa è la sola funzione di queste Fondazioni - giusto? Non hanno altre funzioni. Non sono organismi spirituali a cui si può aderire e raggiungere il nirvana, o il cielo o quello che volete. E' molto semplice, molto chiaro. Va bene? Così la prossima volta, per favore non chiedete perché ho delle organizzazioni. E' molto semplice: ci sono le scuole pubblicano i libri, i video, organizzano i discorsi ovunque io vada e alcuni provvedono a chi vi parla, materialmente perché chi vi parla non possiede denaro. Quando chi vi parla è in India si prendono cura di lui qui si prendono cura di lui e in America fanno lo stesso. Punto. E' finito? Questo è finito, non è vero? Possiamo passare alla prossima domanda?
38:02 Is sex incompatible with a religious life? What place has human relationship in spiritual endeavour? Il sesso è incompatibile con una vita religiosa? Che posto ha la relazione umana nella ricerca spirituale?
38:16 Is sex incompatible with a religious life? What place has human relationship in spiritual endeavour? Il sesso è incompatibile con una vita religiosa? Che posto ha la relazione umana nella ricerca spirituale?
38:52 First of all, why have human beings, right throughout the world made sex so important in their life? Do you understand my question? Why? Now in the West it's permissive: boys or girls of twelve, thirteen, have already sex. And one asks why have human beings throughout their activities, throughout their lives made this thing of such colossal importance? Go on, sirs, answer it. Put the question. We are sharing the question together, right? You are not just listening to a Delphic Oracle, but together we are investigating. It's your life we are looking at. Prima di tutto perché gli esseri umani in tutto il mondo hanno reso il sesso così importante nella loro vita? Capite la mia domanda? Perché? Oggi l'occidente è permissivo ragazzi e ragazze di dodici, tredici anni fanno già sesso. E ci chiediamo perché gli esseri umani in tutte le loro attività, in tutta la loro vita ne hanno fatto una cosa di così colossale importanza? Avanti, signori, rispondete. Ponetevi la domanda. Noi stiamo condividendo insieme la domanda - giusto? Non state semplicemente ascoltando l'oracolo di Delfi ma stiamo indagando insieme. E' la vostra vita che stiamo osservando.
40:14 There are those gurus, and there is a whole philosophy called Tantra, part of it, is based on sex. That through sex you can reach God, whatever that God be. And that's very popular. And there are those, like the monks, the Indian sanyasis, and the Buddhist priests, have denied sex, because they have all maintained that it's a waste of energy, and to serve God you must come with all your energy. Therefore deny, suppress, burn inside yourself with all the demands, but suppress it, control it. So you have the permissive and the so-called religious suppression. And those in between who enjoy everything, both sides, they have one foot in this and one foot in the other! Then they can talk about both things and see if they cannot harmonise the two together and find God, or whatever you want to find. Probably you will find at the end of it a lot of nonsense. Ci sono dei guru e c'è tutta una filosofia chiamata Tantra che, in parte, si basa sul sesso. Dicono che attraverso il sesso potete raggiungere Dio qualunque cosa sia questo Dio. E' una filosofia molto conosciuta. E ci sono quelli, come i monaci i sanyasi indiani, e i preti buddisti che hanno negato il sesso perché sostengono che è uno spreco di energia e per servire Dio dovete disporre di tutta la vostra energia. Perciò bisogna negarlo, reprimerlo, bruciare dentro di sè.. con tutti gli impulsi, ma reprimerlo, controllarlo. Così abbiamo il permissivismo e la cosiddetta repressione religiosa. E poi ci sono quelli che stanno nel mezzo e se la godono da entrambe le parti, tenendo un piede di qua e uno di là! Così possono parlare di entrambe le cose e vedere se sia possibile armonizzarle e trovare Dio - o qualunque cosa vogliate trovare. Probabilmente alla fine troverete un mucchio di sciocchezze!
42:11 So, we are asking: why has man, woman made this sex business of such importance? Right? Why don't you give the same importance to love - do you understand? To compassion? To not kill? Why do you give only such immense value to sex? You are following what I am saying? You have wars, terrors, national divisions, the whole immoral society in which we live, why don't you give equal importance to all that, and not only to this? You are following my question? Why? Is it because sex is your greatest pleasure in life? The rest of your life is a bore, a travail, a struggle, a conflict, meaningless existence? And this at least gives you a certain sense of great pleasure, a sense of well being, a sense of - you know - what you call relationship and what you also call love. Right? Is that the reason why we are so sexually crazy? Go on, sirs, answer yourselves. Because we are not free in any other direction. We have to go to the office from nine to five where you are bullied, where there are bosses over you - you know, all that happens in an office, or in a factory, or in another job where there is somebody dominating you. And our minds have become mechanical - are you following all this? We repeat, repeat, repeat. We fall into a tradition, into a groove, into a rut. Our thinking is that: I am a Christian, I am a Buddhist, I am a Hindu, I am a Catholic, I worship the Pope - you know, the whole thing is clearly marked and you follow that. Or you reject all that and form your own routine. Perciò stiamo chiedendo: perché l'uomo e la donna hanno fatto del sesso una faccenda tanto importante? Giusto? Perché non date la stessa importanza all'amore? Capite? Alla compassione? A non uccidere? Perché date un tale immenso valore solo al sesso? Seguite ciò che sto dicendo? Le vostre guerre, il terrore, le divisioni nazionali l'intera società immorale in cui viviamo perché non date uguale importanza a tutto questo e non solo a quest'altro? State seguendo la mia domanda? Perché? E' perché il sesso è il vostro piacere più grande nella vita? Il resto della vostra vita è una noia una fatica, una lotta, un conflitto un'esistenza senza senso. E questo almeno vi dà un certo senso di grande piacere, un senso di benessere, un senso di sapete - quello che voi chiamate relazione e anche quello che chiamate amore - giusto? E' questa la ragione per cui siamo così pazzi per il sesso? Avanti, signori, rispondete voi. Perché non siamo liberi in nessun'altra direzione. Dobbiamo andare in ufficio dalle 9 alle 5 dove siete tiranneggiati, dove avete dei capi sopra di voi sapete tutto quello che succede in un ufficio, o in una fabbrica o in un altro lavoro dove c'è qualcuno che vi domina. E le nostre menti sono diventate meccaniche state seguendo tutto questo? Ripetiamo, ripetiamo, ripetiamo Cadiamo in una tradizione, in un solco, in un binario. Il nostro modo di pensare è questo: sono cristiano, sono buddista, sono indù sono cattolico, venero il Papa - sapete è tutto chiaramente segnato, e voi lo seguite. Oppure rifiutate tutto quanto e vi create la vostra personale routine.
45:41 So our minds have become slaves to various patterns of existence. Right? So it has become mechanical. And sex may be pleasurable, and gradually that too becomes mechanical. So one asks, if you want to go very deeply into it, one asks: Is love sex? Go on, ask it. Is love pleasure? Is love desire? Is love a remembrance of an incidence which you call sex, with all the imagination, the pictures, the thinking about it, is that love? Oh, for god's sake! Is love a remembrance? Così le nostre menti sono diventate schiave di vari schemi di esistenza - giusto? Tutto è diventato meccanico. E il sesso può essere piacevole e gradualmente anche questo diventa meccanico. Così ci chiediamo se volete approfondire bene la questione, ci chiediamo: L'amore è sesso? Avanti, chiedetevelo. L'amore è piacere? L'amore è desiderio? L'amore è il ricordo di un episodio che chiamate sesso, con tutta l'immaginazione le immagini, il pensarci sopra, è amore questo? Oh, per l'amor di Dio! L'amore è un ricordo?
47:08 And the questioner asks: Oh, lord, I have forgotten where it is. Here it is. And the questioner asks: What place has human relationship in spiritual endeavour? You see what it's reduced to? Human relationship is pleasure, sex, conflict, quarrels, divisions, you go your way, I'll go my way. You follow? That is our relationship, actual relationship in our daily life. And what place has human relationship in spiritual endeavour? Obviously the present relationship has no place whatsoever, obviously. We are jealous of each other, we want to possess each other, we want to dominate each other, and so there is antagonism between each other; one is sexually unsatisfied, therefore you go to somebody else, and in that sexual relationship there is loneliness... Right? All this, sir. And always seeking your own pleasure. Is that all love? E chi ha posto la domanda chiede: Oh, l'ho dimenticato, dov'è? Eccola qui. E chi ha posto la domanda chiede: Che posto ha la relazione umana nella ricerca spirituale? Vedete a cosa è stata ridotta? La relazione umana è piacere, sesso, conflitto litigi, divisioni, tu per la tua strada io per la mia Seguite? Questa è la nostra relazione l'effettiva relazione nella nostra vita quotidiana. E che posto ha la relazione umana nella ricerca spirituale? Ovviamente la relazione com'è attualmente non ha assolutamente alcun posto, è ovvio. Siamo gelosi l'uno dell'altro vogliamo possederci l'un l'altro vogliamo dominarci l'un l'altro e così c'è antagonismo tra di noi siete insoddisfatti sessualmente perciò andate a cercare qualcun altro e in questa relazione sessuale c'è solitudine Giusto? E' così, signori. Siete sempre alla ricerca del vostro piacere. E' amore tutto questo?
49:15 So you disregard, put aside that thing called love - perhaps that is the most wonderful thing if one has it - and are so caught up in this vortex of one's own desire, of one's own pleasure. Right? So we are always wanting not only sexual satisfaction, but gratification in every direction, which is based on pleasure. And that we call love. For that love we'll kill each other, right? Love of the country. Oh, please. Così ignorate, mettete da parte quella cosa chiamata amore forse è la cosa più meravigliosa se l'avete e si è catturati in questo vortice del proprio desiderio del proprio piacere - vero? Così stiamo sempre cercando, non solo la soddisfazione sessuale ma la gratificazione dovunque, basata sul piacere. E questo lo chiamiamo amore. Per questo amore ci uccideremo l'un l'altro - giusto? Amore del paese. Oh, per favore! Così, quando siete arrivati in fondo
50:19 So, when you're at the end of this... You see, why has man, woman, given this one thing such extraordinary importance? All the magazines, you know, all that is happening. Why? Is it man, woman, have lost their creative capacity? Not sexual capacity, you understand? Creative capacity. To be able to see, to be a light to themselves. Not to follow anybody, not to worship any image, illusion, belief. When you put aside all that and you have understood your own petty little desires, which is your own sexual demands, gratifications, then when you see all that, have an insight into all that, then out of that comes creation. It doesn't mean painting a picture, or writing a poem. That sense of ever freshness - you understand? Having a mind that is fresh, young, innocent all the time, not clouded, burdened with all kinds of memories, dissatisfactions, fears, and anxieties, you know. When you have lost all that, there is a totally different kind of mind. Then sex has its own place. But when sex becomes a means of religious endeavour - you understand what I am saying? - then we get completely bogged down. vi chiedete perché l'uomo e la donna danno a quest'unica cosa una tale straordinaria importanza? Tutte le riviste, sapete come vanno le cose. Perché? E' perché l'uomo e la donna hanno perso la loro capacità creativa? Non la capacità sessuale, capite? La capacità creativa. Essere capaci di vedere, essere luce a se stessi. Non seguire nessuno non adorare nessuna immagine, illusione, credenza. Quando mettete da parte tutto questo e comprendete i vostri meschini piccoli desideri cioè le vostre esigenze sessuali le gratificazioni, allora quando vedete tutto questo avete un insight in tutto questo, e da lì scaturisce la creazione. Non vuol dire dipingere un quadro o scrivere una poesia. Ma quel senso di continua freschezza - capite? Avere una mente fresca, giovane sempre innocente, non offuscata non appesantita da ogni genere di ricordi, insoddisfazioni paure e ansie, sapete quando avete perso tutto questo c'è un tipo di mente totalmente diverso. Allora il sesso ha il suo proprio posto. Ma quando il sesso diventa un mezzo di ricerca spirituale capite cosa sto dicendo? allora siamo completamente impantanati.
52:48 Apparently we don't have that quality of scepticism. You understand? To be sceptical about one's own demands. To question, doubt these innumerable gurus. And doubt also becomes rather dangerous, because if you don't hold it, then you doubt everything and then there's no end. It is like having a dog on a leash: you must let it go occasionally, or often, so that the dog enjoys himself, runs about. In the same way doubt must be kept on a leash and also allowed, take away the leash, so the mind is, you know... The mind being your heart, your brain, your emotions, everything active, not just directed in one direction, which is sex, sex, sex. Evidentemente non abbiamo quella qualità di scetticismo Capite? Essere scettici nei confronti delle proprie esigenze Mettere in questione, dubitare di tutti gli innumerevoli guru. E anche il dubbio diventa piuttosto pericoloso perché, se non lo tenete a bada allora dubitate di tutto e non c'è più fine. E' come avere un cane al guinzaglio dovete lasciarlo andare di tanto in tanto o spesso, in modo che il cane si diverta a correre in giro. Allo stesso modo, il dubbio va tenuto al guinzaglio e ogni tanto il guinzaglio va sciolto così la mente è - sapete La mente intesa come il vostro cuore il cervello, le emozioni tutto è attivo, e non solo diretto verso una direzione che è sesso, sesso, sesso.
54:26 Can thought be aware of itself as it is taking place? Or does the awareness come after the thought? Can consciousness be aware of its whole content? Può il pensiero essere consapevole di se stesso mentre è in atto? Oppure la consapevolezza viene dopo il pensiero? Può la coscienza essere consapevole di tutto il suo contenuto?
54:45 I'll read it once more. Can thought be aware of itself as it is taking place? Or does the awareness come after the thought? Can consciousness be aware of its whole content? La leggo di nuovo. Può il pensiero essere consapevole di se stesso mentre è in atto? Oppure la consapevolezza viene dopo il pensiero? Può la coscienza essere consapevole di tutto il suo contenuto?
55:17 Most of us are aware after the happening. Right? After the incident, after an action. Then we say, 'I should have done,' 'I shouldn't have done.' La maggior parte di noi è consapevole in un secondo momento Giusto? dopo l'avvenimento, dopo un'azione. E poi diciamo "Avrei dovuto farlo" "Non avrei dovuto farlo"
55:43 The questioner asks: can thought be aware of itself as it arises? Not after, which is fairly simple, which is what most of us do. But the question is: can there be awareness of thought as it arises? Do you understand the question? You understand the question at least? Can you be aware - please listen to this - of your thought? That is, can thought be aware of itself, as it arises? You understand the question? That is, one's whole life is based on thought, thought recognising the emotion, the sentiment, the romantic feelings, the imagination, and so on. Thought is recognising all this, right? 'Oh, I am very emotional,' and so on. Now, thought is our instrument of all action. Right? Therefore there is no spontaneity. If you look into yourself seriously, spontaneity can only exist when there is complete, total freedom, psychologically. Chi ha posto la domanda chiede: può il pensiero essere consapevole di se stesso mentre sorge? non dopo, che è abbastanza semplice, è quello che fa la maggior parte di noi. Ma la domanda è: può esserci consapevolezza del pensiero mentre sorge? Capite la domanda? Capite almeno la domanda? Potete essere consapevoli - per favore ascoltate dei vostri pensieri? Cioè, può il pensiero essere consapevole di se stesso, mentre sorge? Capite la domanda? Cioè, tutta la nostra vita è basata sul pensiero il pensiero che riconosce le emozioni il sentimento, i sentimenti romantici l'immaginazione e così via. Il pensiero riconosce tutto questo - giusto? "Oh, sono così emozionato!" e così via. Ora, il pensiero è il nostro strumento per tutte le azioni - giusto? Perciò non c'è nessuna spontaneità. Se guardate seriamente dentro di voi la spontaneità può esistere solo quando c'è una libertà completa, totale psicologicamente. Così, può la vostra mente essere consapevole di se stessa
57:51 So can your mind be aware of itself as thought arises? That is, is there an awareness when you begin to be angry? You follow all this? Can there be an awareness as jealousy arises? Can there be an awareness as greed comes, be aware of that? Can there be? Or you are aware that you have been jealous, or that you have been greedy, or that you have been angry? That is fairly simple, most of us do that. But to be aware so attentively, you can see for yourself the anger coming in, the adrenaline and all the processes, the whole movement of anger. You can see greed come into being: You see something you want and - you follow? - the reaction. To be aware of that. Of course one can, as it arises. mentre sorge il pensiero? Cioè, c'è una consapevolezza mentre cominciate ad arrabbiarvi? State seguendo tutto questo? Può esserci consapevolezza mentre sorge la gelosia? Può esserci consapevolezza mentre sorge l'avidità essere consapevoli di questo? Può esserci? Oppure siete consapevoli di essere stati gelosi o di essere stati avidi o che vi siete arrabbiati? Questo è abbastanza semplice, la maggior parte di noi lo fa. Ma essere consapevoli in modo così attento da poter vedere da sè la rabbia che arriva con l'adrenalina e tutti i processi l'intero movimento della rabbia. Potete vedere l'avidità che si manifesta: vedete qualcosa che volete avere - seguite? - e c'è la reazione. Essere consapevoli di questo. Certamente, si può farlo mentre sorge.
59:23 Now the question is a little more difficult, more deep. Can thought - please listen to this - which is, you can be aware as anger arises, that is fairly simple, but is there an awareness of thought itself? You understand what I am saying? You are thinking now, aren't you? Or are you all absent-minded? You are thinking now, aren't you? Now, as you are thinking, find out if that thinking can be aware of itself. Not you aware of thinking - do you understand the problem? I wonder if you see this. This is really great fun if you go into it. Not only fun, it is very, very serious because we can go very, very deeply into all this. That is, you are thinking about something, about your dress, or your look, what people have said, what you are going to meet, and this and that, thinking is there. Now, take one thought and see if that thought can know itself. Ah, yes, sir, this requires tremendous attention which you are not used to. You are thinking about the dress you have had or you are going to buy. The thought that arises... Can that thought say, 'Yes, I am awake' - you understand? I see myself... Itself, not you observe the thought, because you are also thought. Do you understand? So you are not aware as thought arises, but thought itself is aware as it comes into being. I wonder if you see this. No. Right? That is one question. Adesso la questione diventa un po' più difficile, più profonda. Può il pensiero - per favore ascoltate bene - cioè potete essere consapevoli della rabbia mentre sorge, questo è abbastanza semplice ma c'è una consapevolezza del pensiero stesso? Capite cosa sto dicendo? Voi state pensando ora, non è vero? O siete tutti distratti? Voi state pensando ora, non è vero? Ora, mentre state pensando scoprite se il pensiero può essere consapevole di se stesso. Non siete voi ad essere consapevoli del pensiero - capite il problema? Mi chiedo se lo vedete. E' davvero molto divertente, se lo fate. Non solo divertente, è molto serio perché possiamo andare molto a fondo in tutto questo. Cioè, state pensando a qualcosa al vostro vestito, all'aspetto, alle parole di qualcuno a ciò che che vi aspetta, a questo e quello c'è il pensiero. Ora, prendete un pensiero e vedete se quel pensiero può conoscere se stesso. Ah, sì, signori, questo richiede un'attenzione tremenda alla quale non siete abituati. State pensando al vestito che avete o che volete comprare. Il pensiero che sorge Può questo pensiero dire: "Sì, sono sveglio"- capite? Vedo me stesso se stesso, non è che "voi osservate il pensiero" perché anche voi siete pensiero. Capite? Perciò, voi non siete consapevoli mentre il pensiero sorge ma il pensiero stesso è consapevole mentre avviene. Mi domando se lo vedete. No. Giusto? Questa è una delle domande.
1:02:06 The other is: Can consciousness be aware of its whole content? Do you understand? Consciousness - to put it very quickly and briefly - is its content, isn't it? Your belief, your name, your nationality, your prejudices, your opinions, your conclusions, your hopes, your despairs, your depression, your concern about yourself, you believe and you don't believe, you believe in being a British and not British - you follow - God or no God. All that - your anxieties, your fears, all that is the content of you, right? Your sexual demands, your urges, your pleasures - all that is your consciousness. And can that consciousness - please listen to it - be aware of its own content, as a whole, not just a part? You get the point? No, you can't. You don't do it. L'altra è: Può la coscienza essere consapevole di tutto il suo contenuto? Capite? La coscienza per dirlo in poche parole è il suo contenuto, non è vero? Le vostre credenze, il vostro nome, la vostra nazionalità i vostri pregiudizi, le vostre opinioni, le vostre conclusioni le speranze, le disperazioni, la vostra depressione la preoccupazione di voi stessi, il credere e il non credere credere di essere inglesi e non inglesi seguite? - Dio o nessun Dio. Tutto questo - le vostre ansie, le vostre paure tutto questo è il vostro contenuto giusto? Le vostre esigenze sessuali, i vostri bisogni, i vostri piaceri tutto questo è la vostra coscienza e può questa coscienza - per favore ascoltate - essere consapevole del proprio contenuto, nel suo intero, non solo di una parte? Avete afferrato il punto? No? Non potete. Voi non lo fate.
1:03:23 This is real meditation, you understand? Not all the nonsense that goes on. Because to see the whole of your being, not just your sexual demands, because sex isn't your only life; there are fears, death, anxiety, guilt, despair, depression - you follow? - sorrow - all that's part of your life. So, all that is your consciousness. Now, the questioner asks: can your consciousness be aware of its whole content? That means can you observe... - not you observe - is there an observation of the whole thing? One has to go very deeply into this. We haven't time, but we will go briefly into it. Questa è vera meditazione, capite? Non tutte le assurdità che accadono. Vedere l'interezza del vostro essere non solamente le vostre esigenze sessuali perché il sesso non è la sola cosa della vita ci sono le paure, la morte, l'ansia senso di colpa, disperazione, depressione - seguite? dolore, tutto questo fa parte della vostra vita. Così, tutto questo è la vostra coscienza. E la domanda dice: può la coscienza essere consapevole di tutto il suo contenuto? Cioè: potete osservare - non che voi osservate c'è un'osservazione di tutto l'insieme? Qui bisogna andare molto in profondità. Non abbiamo tempo, ma ne parleremo brevemente.
1:04:40 That consciousness is put together by time, through time, through what we call evolution. You have had incidents, accidents, remembrances, racial, national, and so on, family - all that is a movement contained in consciousness. Right? And is it ever possible to be completely free of that content? Do you understand? No, you are not interested in all this. This is really very important, because otherwise we are always acting in the field of the known, the known being the unknown also, the ignorance. There is never freedom. That's, a man always living in the past, as you do. You may project that past into the future, as an ideal, as a hope, and so on, but it is still the movement of the past, modified through the present, right? So, a man who is completely, more or less living in the past, what is his mind - you understand? He may have new techniques, new opportunities to learn other forms of skills, but it is essentially, in himself, his consciousness is the movement of the past. Right? So, a man who is living in the past, or a woman - what happens to his brain, mind? It can never be free. La coscienza è costruita dal tempo attraverso il tempo, attraverso la cosiddetta evoluzione. Ci sono stati molti avvenimenti, incidenti, ricordi razziali, nazionali e così via, la famiglia tutto questo è un movimento contenuto nella coscienza Giusto? E' mai possibile essere completamente liberi da quel contenuto? Capite? No, voi non siete interessati a tutto questo. Questo è veramente molto importante, perché altrimenti agiamo sempre nel campo del conosciuto e il conosciuto è anche l'ignoto, l'ignoranza. Non c'è mai libertà. Ossia, un uomo vive sempre nel passato, come fate voi. Potete proiettare questo passato nel futuro come un ideale, una speranza e così via ma è ancora il movimento del passato modificato attraverso il presente - giusto? Un uomo che vive quasi completamente nel passato - che cos'è la sua mente? Capite? Potrà disporre di nuove tecniche avere l'opportunità di imparare molte altre cose ma, in se stesso, è essenzialmente la sua coscienza è il movimento del passato. Giusto? Quindi, un uomo che vive nel passato o una donna - che cosa accade al suo cervello, alla sua mente? Non può mai essere libero.
1:07:06 So, a man who enquires into this very seriously has to find out whether this whole consciousness with its content can be seen at once, which is to have total insight into this. I don't know if you have ever considered looking at anything wholly: to look at your wife, or your girl, or your husband, whatever it is, wholly, not just her face, her this or that, but the whole quality of another human being. And you can only do that when the you is not. Do you understand? When you are not centred here, me. The 'me' is very small, very petty, because the 'me' is the accumulation of all this. Un uomo che indaga su questo molto seriamente deve scoprire se l'intera coscienza con il suo contenuto può essere vista all'istante cioè avere un insight totale al riguardo. Non so se avete mai considerato di guardare qualcosa completamente: guardare vostra moglie, o la vostra ragazza o vostro marito, o chiunque sia, completamente e non solo il suo viso, o questo e quello ma l'intera qualità di un altro essere umano. E potete farlo solo quando il "voi" non c'è Capite? Quando non siete centrati qui, nel "me". Il "me" è molto piccolo, molto meschino perché il me è l'accumulazione di tutto questo.
1:08:20 So, when you begin to enquire into this whether it is possible to see the whole content, the movement of consciousness, which means the whole structure of the 'me.' That requires pure observation - do you understand? Not your direction, prejudice, like and dislike, and all the rest of it, but just purely to observe the vast structure, very complex. Because of its very complexity, you must come to it very simply. Right? Così, quando cominciate a indagare se è possibile vedere l'intero contenuto il movimento della coscienza cioè l'intera struttura del me. Questo richiede pura osservazione - capite? Senza una vostra direzione, pregiudizi o quello che vi piace o non vi piace, ecc. ma semplicemente, puramente osservare la vasta struttura, molto complessa. Data la sua complessità, dovete arrivarci molto semplicemente. Giusto?
1:09:20 Shall I go on with one more question? I hope you aren't... Devo continuare con un'altra domanda? Spero che non siate
1:09:37 I have tried all kinds of meditation, fasting, and a voluntary isolation, solitary life, but it has come to nothing. Is there one thing, or one quality, that will end my seeking and my confusion, and if there is, what am I to do? Ho provato ogni genere di meditazione il digiuno e una vita volutamente solitaria ma non è servito a nulla. C'è una sola cosa, una sola qualità che porrà fine alla mia ricerca e alla mia confusione? E se c'è, che cosa devo fare?
1:10:12 May I read the question again? I have tried all kinds of meditation, fasting, and a voluntary solitary life, but it has come to nothing. Is there one thing, or one quality, that will end my seeking and my confusion, and if there is, what am I to do? Posso leggere ancora la domanda? Ho provato ogni genere di meditazione il digiuno, una vita volutamente solitaria ma non è servito a nulla. C'è una sola cosa, una sola qualità che porrà fine alla mia ricerca e alla mia confusione? E se c'è, che cosa devo fare?
1:10:51 You understand this question? Are you in that position? You understand the question? That is, one goes to Japan, Zen Buddhism, Zen meditation, the various forms of Tibetan, Hindu, the Christian, and all the innumerable meditations man has invented. And the questioner says, 'I have been through all that, I have done yoga of various kinds, fasted, led a solitary life trying to find out what is truth, and at the end of it all I have found nothing.' Do you understand this? You people don't understand. It isn't a tragedy to you, is it? Capite questa domanda? Siete in questa situazione? Capite la domanda? Cioè: se andate in Giappone c'è il Buddismo Zen, la meditazione Zen le varie forme tibetane, indù, cristiana e le moltissime altre meditazioni che l'uomo ha inventato. E chi pone la domanda dice: "Sono passato attraverso tutte queste cose" "Ho fatto yoga di vari tipi, ho digiunato ho vissuto una vita solitaria cercando di scoprire che cos'è la verità, e alla fine di tutto questo non ho trovato nulla". Lo capite? Gente, voi non Non è una tragedia per voi, vero?
1:12:08 Is there one thing, one quality, that will end my seeking and my confusion? If there is, tell me what to do? You understand the full meaning of this question? C'è qualche cosa una qualità che porrà fine alla mia ricerca e alla mia confusione? Se c'è, ditemi che cosa devo fare. Capite il pieno significato di questa domanda?
1:12:43 I met a man once, he was a very old man - I was quite young - grey hair, almost dying. And he heard one of the talks and came to see me afterwards, and he said, 'I have spent 25 years of my life in solitude, in meditation. I have been married, and so on, but I left all that and for 25 years I have meditated. And I see now, that I have heard you, that I have lived in an illusion.' You understand? 25 years - you people don't know a thing. And to say to oneself, 'I have lived an illusion, I have deceived myself.' You understand? At the end of 25 years to say that. Which means a wasted life, which you are doing anyhow without meditating for 25 years. Una volta ho incontrato un uomo un uomo molto vecchio - io ero piuttosto giovane aveva i capelli grigi, era vicino alla morte. Dopo aver ascoltato uno dei discorsi, venne a trovarmi e mi disse: "Ho passato 25 anni della mia vita in solitudine, in meditazione. Sono stato sposato e così via, ma poi ho abbandonato tutto e ho meditato per 25 anni. Ma ora, dopo aver ascoltato lei,.. capisco che sono vissuto in un'illusione"- capite? 25 anni - o, gente, voi non sapete! Arrivare a dire a se stessi: "Sono vissuto in un'illusione, mi sono ingannato". Capite? Dopo 25 anni arrivare a dire una cosa simile. Che significa aver sprecato una vita, come fate voi, comunque anche senza aver meditato per 25 anni.
1:14:08 And he asks what is the one thing, one action, one step that will dissolve my confusion, the end to my search. You understand the question? Are you in that position, any of you? Except the questioner? You understand, you have come to the end of your tether. You have read, you have walked, you have heard, you have cried, you have meditated, you have longed, you have sacrificed - you understand? Probably you haven't done any of those things. And if you have, then what is the one thing that will resolve all this? E chi ha fatto la domanda chiede che cos'è la sola cosa la sola azione il solo passo che dissolverà la mia confusione che porrà fine alla mia ricerca. Capite la domanda? Siete in questa posizione, qualcuno di voi? A parte chi ha posto la domanda? Capite, siete arrivati al punto di non poterne più. Avete letto, camminato, ascoltato avete pianto, avete meditato avete bramato, fatto sacrifici - capite? Probabilmente voi non avete fatto nulla di tutto questo. E se lo avete fatto allora qual è la sola cosa che risolverà tutto questo?
1:15:25 First of all, don't seek. Do you understand what it means? Because if you seek you will find, what you find you have already sought. I wonder if you see all this? What you will find in your search is what you have projected, you being your priests, your gods, your professor, your guru, your philosophy, your experience. That projected in the future you will find, therefore a wise man doesn't seek. And the questioner says, what is the one thing? For that one thing there must be total freedom from all attachment - to your body, to your exercises, to your yoga, to your own opinion, judgements, and persons, and beliefs - complete freedom from all attachment. Right? Don't make it a sorrowful thing, it isn't. There must be no fear - wait, this is not one thing! - absolutely no psychological fear, and therefore when there is physical fear you deal with it - you understand what I am saying? When somebody is attacking you, you deal with it, but psychologically there is no fear, that means no time as tomorrow. Oh, you don't get all this. Prima di tutto, non cercate. Capite che cosa significa? Perché se cercate troverete quello che trovate l'avete già cercato. Mi domando se lo vedete. Quello che troverete nella vostra ricerca è ciò che voi avete proiettato voi, come i vostri preti, i vostri dèi, i vostri professori i vostri guru, la vostra filosofia, le vostre esperienze. Quello che proiettate nel futuro lo ritroverete perciò, un uomo saggio non cerca. E chi ha posto la domanda dice: qual è la sola cosa? Per quell'unica cosa ci deve essere totale libertà da tutti gli attaccamenti al vostro corpo, ai vostri esercizi, al vostro yoga alle vostre opinioni, ai giudizi, a persone e credenze una libertà completa da tutti gli attaccamenti Giusto? Non fatene una cosa dolorosa, non lo è. Non ci deve essere paura aspettate, questa non è l'unica cosa assolutamente nessuna paura psicologica e perciò quando c'è una paura fisica voi la affrontate - capite ciò che sto dicendo? Quando qualcuno vi aggredisce, affrontate la situazione ma psicologicamente non c'è alcuna paura questo significa che non c'è il tempo nel senso di domani. Oh, voi non lo capite!
1:18:26 And the mind having understood the nature of sorrow and therefore freedom from sorrow, which doesn't mean that you are indifferent, and all the rest of it - freedom from sorrow. Right? These are only indications, not the final thing. If these don't exist, the other final thing cannot be. You understand the point? I don't think you do. Look, sir, a man, or a woman, a man has spent years and years, searching, seeking, asking, demanding, so-called sacrificing, taking vows of celibacy, poverty - you follow? - and at the end of it all he says, 'My god, I have nothing. I have ashes in my hand.' Even though they think they have in their hands, Christ, or Jesus, or the Buddha - it is still ashes. I wonder if you see all this? And such a man asks: what is the right action in my life, the right action which will be right under all circumstances? It doesn't vary from time to time according to culture, according to nation, according to education - right, precise, actual. E, quando la mente ha capito la natura del dolore c'è libertà dal dolore il che non significa essere indifferenti o cose del genere - c'è libertà dal dolore. Giusto? Queste sono solo indicazioni, non la "cosa ultima". Se non è così, la "cosa ultima" non può essere. Capite il punto? Non credo che lo capiate. Guardate, signori, un uomo o una donna un uomo ha passato anni e anni ricercando, cercando, chiedendo, insistendo sacrificandosi prendendo i voti di celibato, di povertà - seguite? e alla fine di tutto questo dice: "Mio Dio, non ho nulla. Ho in mano solo cenere". Anche se alcuni pensano di avere tra le mani Cristo o Gesù o il Budda, è sempre cenere. Mi chiedo se vedete tutto questo. E un simile uomo chiede: qual è la giusta azione nella mia vita la giusta azione che sarà corretta in ogni circostanza? Non varia di tanto in tanto secondo la cultura secondo la nazione, secondo l'educazione ma è giusta, precisa, attuale.
1:20:33 When all this is clear that your mind is totally unattached, to itself - do you understand? - to its own body, and no fear, and the ending of sorrow, then if that is clear, the one thing is compassion. You understand? You don't. Out of all this comes compassion, then compassion is not ashes in your hand. It isn't the compassion that does social reforms, social work; the saints, it isn't the compassion of the saints, compassion of the people who go out in the war and heal people, doctors, and so on, so on. It's not that at all. It is the one answer that is true under all circumstances and therefore out of that right action, because compassion goes with intelligence. If there is no intelligence which is born out of compassion - you understand? - then you get lost in some trivialities. And the world then accepts those trivialities as being extraordinary acts of compassion. They become saints, and they become heroes, they become all kinds of idiotic recognitions of silly people. So there is one act, one quality that is supreme, and that is compassion with its intelligence. And out of that intelligence, there is right action under all circumstances. That's enough. Quando tutto questo è chiaro che la vostra mente è distaccata completamente da se stessa capite? - dal suo stesso corpo e non c'è paura, ed è la fine del dolore allora, se questo è chiaro, la sola cosa è compassione. Capite? No. Da tutto questo sorge la compassione allora la compassione non è cenere nelle vostre mani. Non è la compassione che fa riforme sociali, lavoro sociale i santi, non è la compassione dei santi la compassione di quelli che vanno in mezzo alle guerre a curare la gente, i medici e così via, così via. Non è affatto questo. E' l'unica risposta che è vera in tutte le circostanze e perciò da questa scaturisce la giusta azione perché la compassione è unita all'intelligenza. Se non c'è intelligenza, che nasce dalla compassione capite? - allora vi perdete in qualche banalità. E il mondo poi accetta queste banalità come se fossero atti straordinari di compassione. Diventano santi, diventano eroi diventano quegli idioti riconoscimenti di gente stupida. Così, c'è una sola azione una qualità suprema e questa è la compassione con la sua intelligenza. E da questa intelligenza scaturisce la giusta azione in ogni circostanza. Basta così.