Krishnamurti Subtitles home


BR79T3 - È possibile conoscere se stessi completamente?
Terzo discorso pubblico
Brockwood Park, Inghilterra
1 settembre 1979



0:51 May we continue with what we were talking about last Sunday and go on further into it? Possiamo continuare con quello di cui stavamo parlando domenica scorsa e andare più a fondo?
1:17 We were saying, weren't we, that the human mind and our way of living is so fragmented, broken up, and because human beings are so, thus we make the world into what it is: a chaotic, cruel, confused, frightened world. And we were also saying that self-awareness, that is, to know all about oneself, both the conscious as well as the unconscious, the deep down and the open mind, so that in knowing oneself, completely, - and it is possible to know oneself completely - then we can approach the world and ourselves as a whole. Our life, as it is now lived, of which we know very little about ourselves, and perhaps the psychologists, the therapists and the psychoanalysts tell us what we are, but to find out what we are we can't listen to them, because they are like us, equally confused, equally uncertain, equally frightened in various different ways. So one has to rely completely on oneself and not look to another to tell us what to do, including the speaker, naturally. Stavamo dicendo che la mente umana e il nostro modo di vivere, sono frammentati sono a pezzi e, dal momento che gli esseri umani sono così, abbiamo reso il mondo quello che è un mondo caotico, crudele, confuso, pauroso. Stavamo anche dicendo che la consapevolezza di sè che consiste nel conoscere tutto di sè stessi sia la parte conscia che quella inconscia quella più profonda e la parte aperta della mente così che, conoscendosi completamente - ed è possibile conoscersi completamente - possiamo affrontare il mondo e noi stessi come totalità. La nostra vita, come è vissuta ora conoscendo ben poco di noi stessi forse gli psicologi i terapisti e gli psicanalisti ci dicono che cosa siamo ma per scoprire quello che siamo non possiamo ascoltare loro perché sono come noi, ugualmente confusi ugualmente incerti ugualmente paurosi in tanti modi diversi. Perciò, bisogna contare completamente su se stessi senza riferirsi a qualcuno che ci dica che cosa fare incluso chi vi parla, naturalmente.
4:13 Can we know ourselves so completely? The wounds, the fears, the anxieties, the uncertainties, the very complex network of pleasures, death, love, and if there is a continuity after we die. Possiamo conoscere noi stessi in modo così completo? Le ferite, le paure, le ansie le incertezze, tutta la complessa rete dei piaceri la morte, l'amore, e se c'è una continuità dopo la morte.
4:50 And also we should be aware, and know, and understand what is meditation. All that is our life: our education, our jobs, our way of thinking, our beliefs, our experiences, deep strong opinions, and so on. All that is our life, with all its struggles, with all its escapes, miseries, and so on. Can we know ourselves completely - all that? Then perhaps it would be possible to approach all our life as a whole, not as fragmented human beings. E dovremmo anche essere consapevoli, sapere, capire che cos'è la meditazione. Tutto questo è la nostra vita la nostra educazione, il nostro lavoro, il nostro modo di pensare i nostri credi, le nostre esperienze le nostre opinioni fortemente radicate, e via dicendo. E' questa la nostra vita, con tutte le lotte con tutte le fughe, e miserie, ecc. Possiamo conoscerci completamente? - tutto quanto? Allora, forse, sarebbe possibile affrontare tutta la nostra vita come un tutt'uno e non come esseri umani frammentati.
6:06 So we are going to talk over together this morning whether it is possible, without any guidance from outside, because they have all led us up the garden path, they have all led us to this present state of the world - the politician, the economist, the religious people, and the gurus, and all the rest of the gang. And it becomes more and more imperative and necessary to find out for ourselves what is right action irrespective of circumstances? Such action which will not bring about further confusion, regrets, sorrow, more misery, and so on. Perciò stamattina parleremo insieme, vedremo se è possibile senza nessuna guida esterna perché tutte quante ci hanno condotto sulla strada sbagliata ci hanno portato all'attuale stato del mondo i politici, gli economisti, i religiosi i guru, e tutta quella masnada. E diventa sempre più imperativo e necessario scoprire per conto nostro qual è l'azione giusta indipendentemente dalle circostanze. Un'azione che non comporti ulteriore confusione rimpianti, dolore, altra infelicità, e così via.
7:21 So, can one, each one know oneself so completely? Or must we be guided, be prepared to investigate, explore with the help of others? The others, however erudite, however knowledgeable, experienced, are just like us, psychologically they have more skill, greater capacity to express themselves, and so on. But we are, each one, as we pointed out the other day, like the rest of the world, with their sorrows, miseries, confusions, insecurities, intolerable fear, and so on. Can one know oneself, so completely, so that there is not a spot which is not being explored, understood, gone beyond? That is what we are going to talk about together this morning. Allora, è possibile per ciascuno di noi conoscere se stesso così completamente? Oppure dobbiamo essere guidati, preparati a investigare a esplorare con l'aiuto di altri? Gli altri, per quanto eruditi, per quanto sapienti ricchi di esperienza, sono proprio come noi, psicologicamente hanno più abilità e maggiore capacità di esprimersi, e così via. Ma ciascuno di noi, come dicevamo l'altro giorno è come il resto del mondo con i suoi dolori, le miserie, la confusione, le insicurezze l'insostenibile paura, ecc. E' possibile conoscere se stessi così completamente in modo che non vi sia un solo angolo inesplorato non capito, non superato? E' di questo che parleremo insieme stamattina.
9:05 Which is: to know oneself, all the movements of thought, the fears, hidden and open, all the pursuits of pleasure, sexual and otherwise. And find out for ourselves what love is. And understand the full significance of not only personal sorrow, but also the sorrow of mankind. And also, is it possible to understand the final event of our life which is death? All that is our living. And if we are not clear in ourselves, whatever we do will bring about further confusion. So it behooves us, it seems to us, so absolutely necessary to find out if we can know ourselves, right? We are going to begin. Cioè: conoscere se stessi tutti i movimenti del pensiero le paure, nascoste ed evidenti tutte le ricerche di piacere, sessuale o altro. E scoprire da sè che cos'è l'amore. Comprendere l'intero significato, non solo del dolore personale, ma anche del dolore dell'umanità. E poi, è possibile capire l'evento finale della nostra vita, cioè la morte? Tutto questo è il nostro vivere. E se non siamo chiari dentro di noi, qualsiasi cosa facciamo porterà altra confusione. Perciò ci sembra che sia assolutamente necessario scoprire se possiamo conoscere noi stessi - giusto? Cominciamo subito.
10:49 Which is: the speaker is not going to investigate, and you just merely listen, accepting or denying, but together. Together, think together, if it is possible, because no two people apparently seem to think together. And without pressure, without any form of compulsion, together go into this matter. That demands, first of all, certain attention, not concentration, but a certain quality of deep interest, a mind that is committed to find out, therefore care, freedom to observe. Right? That is absolutely obviously necessary. If one has certain prejudices, experiences which one clings to, then we cannot possibly think together, investigate together, or find out. So one must be somewhat free, at least for this morning, so that one begins to explore. Right? We are going first to explore, as we did the other day, the psychological wounds that one has received from childhood. We went into that the other day. Cioè: non è che chi vi parla indaga e voi state semplicemente ad ascoltare accettando o negando, ma insieme. Insieme, pensare insieme se è possibile perché pare che nemmeno due persone riescano a pensare insieme. E senza alcuna pressione senza alcuna costrizione entriamo insieme nella questione. Questo richiede innanzitutto una certa attenzione non concentrazione, ma la qualità di un interesse profondo una mente impegnata a scoprire perciò richiede cura e libertà di osservare. Giusto? Questo è assolutamente necessario, è ovvio. Se abbiamo dei pregiudizi o siamo aggrappati a certe esperienze allora non possiamo affatto pensare insieme indagare insieme, o scoprire. Perciò bisogna essere abbastanza liberi, almeno per questa mattina in modo da poter cominciare ad esplorare - va bene? Per prima cosa esploreremo, come abbiamo fatto l'altro giorno, le ferite psicologiche che abbiamo ricevuto fin dall'infanzia. Ne abbiamo parlato l'altro giorno.
13:00 And this morning we will first begin with fear. The fears that are deeply hidden, of which you are not conscious, know, or aware, and those obvious both psychological and physical fears. Right? We are following each other? Please, we are together, walking together. The speaker is not walking by himself, talking to himself. Together we are going along the road which might help us, if you are interested, if you are serious, if you want to go to the very end of it, investigate this enormous problem of fear. E stamattina cominceremo con la paura. Le paure che sono nascoste nel profondo quelle di cui non siete consci, che non conoscete e quelle ovvie, le paure sia psicologiche che fisiche. Giusto? Ci stiamo seguendo? Vi prego, siamo insieme, stiamo camminando insieme. Chi vi parla non sta camminando da solo non sta parlando a sè stesso. Stiamo percorrendo insieme una strada che potrebbe aiutarci - se vi interessa, se siete seri se volete andare proprio fino alla fine - a investigare l'enorme problema della paura.
14:09 There is both fear of insecurity, physically, not having jobs, or having jobs, frightened to lose them, the various forms of strikes that are going on in this country, and so on, so on. So most of us are rather nervous, frightened of not being physically completely secure. Obviously. Why? Is it because we are always isolating ourselves as a nation, as a family, as a group? And so this slow process of isolation - the French isolating themselves, the Germans, and so on, so on, so on - is gradually bringing about insecurity for all of us, which is obvious. So can we observe this, not only outwardly? By observing what is happening outwardly, knowing what exactly is going on, then from there we can begin to investigate in ourselves, because otherwise you have no criteria, otherwise one can deceive oneself. C'è la paura dell'insicurezza fisica, di non avere un lavoro, o di averlo e temere di perderlo - con tutti gli scioperi che ci sono in questo paese, e via dicendo. Perciò la maggior parte della gente è agitata ha paura di non essere completamente al sicuro, fisicamente. E' ovvio. Perché? E' forse perché continuiamo a isolarci come nazione, come famiglia, come gruppo? Così, questo lento processo di isolamento - i francesi si isolano fra di loro, i tedeschi fanno lo stesso, ecc. ecc. - porta gradualmente insicurezza per tutti noi è ovvio. Possiamo osservare questo fatto, non solo esternamente? Perché, osservando quello che succede al di fuori sapendo esattamente quello che succede da lì possiamo cominciare a indagare dentro di noi perché altrimenti non abbiamo nessun criterio e possiamo ingannare noi stessi.
15:51 So we must begin from the outer and work towards the inner. Right? It is like a tide that is going out and coming in. It is not a fixed tide, it is moving, out and in, all the time. I hope you are all following this. Pertanto dobbiamo cominciare da fuori e lavorare verso l'interno. Giusto? E' come una marea che va e viene. La marea non è fissa, va e viene continuamente. Spero che stiate seguendo.
16:15 And this isolation, which has been the tribal expression of every human being, is bringing about this physical lack of security. Right? If one sees the truth of it, not the verbal explanation, or the intellectual acceptance of an idea, but if one actually sees this, as a fact, then one doesn't belong to any group, to any nation, to any culture, to any organised religion, because they are also separative, the Catholic, the Protestant, the Hindu, and so on, so on, so on. E questo isolamento che è stato l'espressione tribale di ogni essere umano genera questa mancanza di sicurezza fisica. Giusto? Se ne vediamo la verità, non la spiegazione verbale o l'accettazione intellettuale di un'idea ma se lo vediamo veramente come un fatto allora non apparteniamo a nessun gruppo, a nessuna nazione a nessuna cultura, a nessuna religione organizzata perché tutte quante dividono: i cattolici i protestanti, gli indù, ecc. ecc.
17:17 Will you do that, as we are discussing, walking together, drop the things which are false, which are not factual, which have no value whatsoever? Though we think they have value. Actually when you observe, nationality breeds wars, and all the rest of it. So can we drop that, so that physically we can bring about a unity of man? You understand, sirs? And this unity of man can only come about through religion, not the phoney religions that we have - sorry, I hope I am not offending anybody, either the Catholic, the Protestant, the Hindu, the Muslim, the Arab - you know, all those religions are based on thought, put together by thought. And that which thought has created is not sacred; it is just thought, it is just an idea. And you project an idea, symbolise it, then worship it; and in that symbol, or in that image, or in that ritual there is absolutely nothing sacred. And if one actually observes this, then one is free from all that to find out what is true religion, because that may bring us together. Lo farete? - mentre stiamo discutendo, camminando insieme lascerete andare ciò che è falso, che non è veritiero che non ha nessun valore? Anche se pensiamo che abbiano valore in verità, quando osservate vedete che le nazionalità generano guerre e tutto il resto. Perciò, possiamo eliminare queste cose in modo che, fisicamente possiamo portare unità fra gli uomini? Capite, signori? E questa unità fra gli uomini può avvenire solo tramite la religione non quelle religioni fasulle che ci sono - scusate, spero di non offendere nessuno. Sia quella cattolica, quella protestante o quella indù i musulmani, gli arabi sapete, tutte queste religioni si basano sul pensiero sono costruite dal pensiero e ciò che è creato dal pensiero non ha nulla di sacro è solo pensiero, è solo un'idea. Voi proiettate un'idea, ne fate un simbolo, poi lo adorate ma in quel simbolo, in quell'immagine o in quei riti, non c'è assolutamente nulla di sacro. Se lo osserviamo per davvero allora siamo liberi da tutto questo, liberi di scoprire che cos'è vera religione perché questo ci potrebbe unire. Perciò, se potessimo entrare nei livelli più profondi della paura
19:12 So, if we can go into much deeper levels of fear, which is: psychological fears. Right? Psychological fears in relationship, one with the other, psychological fears with regard to the future, fears of the past, that is fears of time, right? You are following this, please? We have got a lot to cover this morning. Please, I'm not a professor, a scholar, delivering a sermon and going back to his rotten life. But this is something very, very serious which affects all our lives, so please give your attention and care. So there are fears in relationship, fears of uncertainty, fears of the past and the future, fears of not knowing, fears of death, fear of loneliness. Right? Look at yourselves please, not at the speaker and the words. The agonising sense of solitude; you may be related to others, you may have a great many friends, you may be married, children, but there is this sense of deep isolation, sense of loneliness. That is one of the factors of fear. cioè, nelle paure psicologiche - giusto? Paure psicologiche nelle relazioni, gli uni con gli altri paure psicologiche riguardo al futuro le paure del passato, cioè le paure del tempo - giusto? State seguendo? Vi prego! Abbiamo molte cose da considerare questa mattina. Prego, io non sono un professore, uno studioso che tiene un sermone e poi se ne torna alla sua disgustosa vita. Si tratta di qualcosa di molto, molto serio che ha effetto su tutte le nostre vite perciò, per favore, metteteci tutta la vostra attenzione e cura. Ci sono paure nelle relazioni paure dell'incertezza paure del passato e del futuro paura di non sapere paura della morte, paura della solitudine Giusto? Guardate voi stessi, vi prego, non chi vi parla e le parole. L'angoscioso senso di solitudine potete essere in relazione con altri potete anche avere moltissimi amici, o essere sposati avere dei figli, ma c'è questo senso di grande isolamento un senso di solitudine. Questo è uno dei fattori della paura.
21:38 There is also the fear of not being able to fulfil. I don't know whatever that may mean. And the desire to fulfil brings with it the sense of frustration, and in that there is fear. There is fear of not being able to be absolutely clear about everything. Right? So there are many, many, many forms of fear. You can observe your own particular fear, if you are interested, if you are serious. Because a mind that is frightened, knowingly or unknowingly, can try to meditate. Right? And that meditation only leads to further misery, further corruption, because a mind that is frightened can never see what is truth. Right? So we are going to find out, together, if it is possible to be totally, completely free of fear in all its depth, right? C'è anche la paura di non riuscire a realizzarsi. Qualunque cosa possa significare. Il desiderio di realizzarsi porta con sè un senso di frustrazione e in questo c'è paura. C'è la paura di non riuscire ad essere assolutamente chiari su tutto - giusto? Ci sono molte, moltissime forme di paura. Voi potete guardare le vostre paure particolari se vi interessa, se siete seri. Perché, una mente che ha paura consapevolmente o inconsapevolmente può cercare di meditare - giusto? ma quella meditazione porta solo altra sofferenza altra corruzione, perché una mente che ha paura non può mai vedere che cos'è la verità. Giusto? Perciò cercheremo di scoprire insieme, se sia possibile essere totalmente, completamente liberi dalla paura in tutta la sua profondità - va bene?
23:30 You know, we are undertaking a job which demands a very careful observation: to observe one's own fear. And how you observe that fear is all important. Right? Can we go on? How do you observe the fear? Is it a fear that you have remembered, and so recall it, and then look at it? Or is it a fear that you have had no time to observe and therefore it is still there? Or the mind is unwilling to look at fear? You are following? I wonder if you coming to it. So which is it that is actually happening? Unwilling to look? Unwilling to observe one's own fears, because most of us do not know how to resolve them? Either we escape, run away, or - you know all the things - analyse, thinking thereby we will get rid of it, but the fear is still there. So it is important to find out how you look at that fear. Right? How do you observe fear? Right. Now you are finished with him, now let's come back. Sapete, ci accingiamo a fare un lavoro che richiede un'osservazione molto attenta: osservare la propria paura. Ed è molto importante come osservate quella paura - giusto? Possiamo continuare? Come osservate la paura? Si tratta di una paura di cui vi ricordate così la richiamate e poi la guardate? Oppure è una paura che non avete avuto tempo di osservare e che perciò è ancora lì? Oppure la mente non è propensa a guardare la paura? State seguendo? Mi domando se Allora, che cos'è che succede effettivamente? Il non voler guardare? Il non voler osservare le proprie paure perché la maggior parte di noi non sa come risolverle? O si fugge, si scappa via - sapete tutto quello che si fa o si analizza, pensando così di liberarsene ma la paura è ancora lì. Perciò è importante scoprire come guardate quella paura - giusto? Come osservate la paura? Bene. Ora è tutto a posto, torniamo a noi.
26:10 How do you observe fear? This is not a silly question, because either you observe it after it has happened, or you observe it as it is happening. Right? For most of us the observation takes place after it has happened. Right? Now we are asking whether it is possible to observe fear as it arises. Right? That is, you are threatened by another belief, a belief that you hold very strongly, you are frightened about it, there is fear in that, right? Now, I am challenging you now. You have certain beliefs, certain experiences, certain opinions, judgements, evaluations, and so on. When one is challenging them, there is either resistance, building a wall against it, or you are doubtful whether you are going to be attacked, and so fear arises. Now, can you observe that fear as it arises? Right? Come on, sirs. Right? You are following what I am saying? Will you do it? Are you doing it? Now, how do you observe that fear? The word, the recognition of the response which you call fear, because you have had that fear previously, the memory of it is stored up, and when the fear arises you recognise it. Right? So you are not observing but recognising. I wonder if you see this? Come osservate la paura? Non è una domanda sciocca perché, o la guardate dopo che si è manifestata oppure la osservate mentre avviene. Giusto? Per la maggior parte di noi l'osservazione avviene dopo - giusto? Ora ci stiamo chiedendo se è possibile osservare la paura nel momento in cui sorge - giusto? Cioè, c'è un altro credo che minaccia il tuo credo a cui tieni molto e ne hai paura, c'è paura - giusto? Io vi sto sfidando adesso. Voi avete certe credenze, certe esperienze certe opinioni, giudizi, valutazioni, ecc. e quando qualcuno sfida tutto questo o c'è resistenza che fa costruire un muro di difesa oppure temete di poter essere aggrediti e così sorge la paura. Ora, potete osservare quella paura mentre sorge? Avanti, signori! Giusto? State seguendo? Lo state facendo? Ora, come osservate quella paura? La parola, il riconoscimento della reazione che chiamate paura perché l'avete già provata in precedenza il suo ricordo è immagazzinato e quando la paura sorge, voi la riconoscete - giusto? Quindi voi non state osservando, ma riconoscendo. Mi domando se lo vedete.
28:55 So, recognition doesn't free the mind from fear. It only strengthens the fear. Whereas if you are able to observe as it arises, then there are two factors taking place in it. One, that you are different from that fear. Right? And so you can operate on that fear, control it, chase it away, rationalise it, and so on. That is, you doing something about that fear. Right? That is the way we generally observe. In that there is a division: the me and the fear, so there is conflict in that division. Right? Whereas if you observe that fear is you, you are not different from that fear. I wonder if you get this. If you once grasp the principle of this that the observer is the observed, that the person who says, 'I am observing,' then he is separating himself from that which he is observing, whereas the fact is the observer is that fear. Therefore there is no division between the observer and the fear. Right? That is a fact. Il riconoscimento non libera la mente dalla paura. Anzi, rinforza la paura. Invece, se siete capaci di osservarla mentre sorge allora entrano in gioco due fattori. Il primo è che voi siete diversi da quella paura - giusto? E quindi potete agire su quella paura, controllarla scacciarla via, razionalizzarla, ecc. Cioé, voi fate qualcosa riguardo a quella paura - giusto? Questo è il modo in cui osserviamo di solito. E in questo c'è una divisione: ci sono io e c'è la paura, e in quella divisione c'è conflitto. Giusto? Mentre, se osservate, quella paura siete voi. Voi non siete diversi da quella paura. Mi domando se lo vedete. Se per una volta afferraste questo principio che l'osservatore è l'osservato che la persona che dice: "Io sto osservando" sta separando se stessa da ciò che osserva mentre il fatto è che l'osservatore è quella paura. Perciò non c'è divisione fra l'osservatore e la paura, giusto? Questo è un fatto.
31:00 Then what takes place? Let's first hold it for a minute. Are you all following all this? As we said, are we observing fear through the process of memory, which is recognition, the naming? Right? From that the tradition says, 'Control it,' the tradition says, 'Run away from it,' the tradition says, 'Do something about it so that you are not frightened.' So the tradition has educated us to say that we, the 'me,' is different from fear. Right? So can you be free of that tradition and observe that fear? That is, observe without the thought that has remembered, that reaction which has been called fear in the past. It requires great attention. You understand? It requires skill in observation. E allora che cosa avviene? Fermiamoci per un momento su questo. State seguendo? Come dicevamo noi osserviamo la paura attraverso il processo della memoria che è il riconoscere, il nominare - giusto? E la tradizione dice: "Controllala" la tradizione dice: "Scappa via" la tradizione dice "Devi fare qualcosa, in modo da non avere paura". Così, la tradizione ci ha educati a dire che noi che il "me" è diverso dalla paura. Giusto? Perciò, potete essere liberi da quella tradizione e osservare la paura? Cioè, osservarla senza quello che il pensiero ricorda di quella reazione che in passato ha chiamato paura. Questo richiede una grande attenzione. Capite? Richiede capacità di osservazione.
32:39 That is also part of yoga. You understand? It is not merely doing exercises which is not yoga at all, but the skill in observation. That is, in observing there is only pure perception, not the interpretation of that perception by thought. You understand all this? Please do it as we are talking about it. Che fa parte anche dello yoga. Capite? Non si tratta semplicemente di fare degli esercizi quello non è affatto yoga intendiamo la capacità di osservare. Cioè, mentre si osserva c'è solo pura percezione non l'interpretazione di quella percezione da parte del pensiero. Lo capite? Vi prego, fatelo mentre ne stiamo parlando.
33:16 Then what is fear? You understand? Now I have observed someone threatening, the belief that I hold, the experience that I cling to, the saying 'I have achieved,' and someone threatens it, and therefore the fear arises. In observing that fear, we have explained it, we have come to the point when you observe without the division, right? Allora, che cos'è la paura? Capite? Vedo che qualcuno minaccia il credo a cui tengo l'esperienza a cui sono aggrappato qualcosa che ho raggiunto e qualcuno lo minaccia e così sorge la paura. Osservando quella paura, come abbiamo spiegato, siamo arrivati al punto in cui si osserva senza divisione - giusto?
33:54 Now, the next question is: what is fear? You are following this? What is fear? Fear of the dark, fear of husband, wife, girl, or whatever it is, fear, artificial and actual, and so on. What is fear, apart from the word? The word is not the thing, right? Please, one must recognise this very deeply: the word is not the thing. Right? May we go on? Ora, la prossima domanda è: che cos'è la paura? State seguendo? Che cos'è la paura? Paura del buio, paura del marito, moglie, ragazza o chiunque sia - paura - artificiale o reale, ecc. che cos'è la paura, a parte la parola? La parola non è la cosa. Giusto? Per favore, bisogna riconoscerlo molto profondamente la parola non è la cosa. Giusto? Possiamo continuare?
34:44 So, what is that which we call fear, without the word? Or the word creates the fear? Are you interested in all this? Because if the word creates the fear, the word being the recognition of something that has happened before, which means a word has been given to something that has happened before, which we have called fear, so the word becomes important. Right? Like the Englishman, the Frenchman, the Russian, the word is tremendously important for most of us. But the word is not the thing, right? So what is fear? Apart from the various expressions of fear, the root of it? Because then if we can find the root of it, then unconscious and conscious fears can be understood. The root, the moment you have a perception of the root, the conscious mind and the unconscious mind have no importance, there is the perception of it, right? What is the root of fear? Fear of yesterday, of a thousand yesterdays, fear of tomorrow, right? Tomorrow, death - not for you. Or the fear of something that has happened in the past. There is no actual fear now. Please understand this carefully. If suddenly death strikes one, it is finished. It is over. You have a heart attack and it is finished. But the idea that a heart attack might happen in the future, right? So is fear - please follow this carefully - is fear, the root of it, time? You understand? Time. Time being a movement of the past, modified in the present, and going on in the future. This whole movement, is that the cause of fear, the root of it? Che cos'è quello che chiamiamo paura, senza la parola? Oppure, la parola crea la paura. Vi interessa tutto questo? Perché, se la parola crea la paura la parola intesa come il riconoscimento di qualcosa che è successo in precedenza - vuol dire che è stata attribuita una parola a qualcosa che è successo prima e che abbiamo chiamato paura e così la parola diventa importante - giusto? Come dire: quello è un inglese, un francese, un russo la parola è tremendamente importante per molti di noi. Ma la parola non è la cosa - giusto? Perciò, che cos'è la paura? A parte le varie espressioni della paura, qual è la sua radice? Perché, se possiamo trovarne la radice allora é possibile comprendere le paure consce e quelle inconsce. La radice, nel momento in cui avete la percezione della radice la mente conscia e quella inconscia non hanno importanza, ne avete la percezione - giusto? Qual è la radice della paura? Paura di ieri di migliaia di ieri e paura del domani. Giusto? Morire domani - non voi. O la paura di qualcosa che è successo in passato. Non c'è nessuna reale paura ora. Per favore, comprendetelo bene. Se la morte colpisce improvvisamente qualcuno, è finita. Finito. Avete un infarto ed è finita. Ma c'è l'idea di poter avere un infarto in futuro - giusto? E c'è paura - vi prego seguite con attenzione la radice della paura è il tempo? Capite? Tempo. Tempo come movimento del passato modificato nel presente e che continua nel futuro. L'intero movimento è questa la causa della paura? La sua radice?
38:09 We are asking: is thought, which is time, the root of fear? Thought is movement. Right? Any movement is time. So I was asking: is the root of fear time, thought? And if we can understand the whole movement of time - right? - the time psychologically as well as physically, the time that it takes for you to go from here back home, physical time to cover the distance, and the psychological time, which is the tomorrow. Right? So, is tomorrow the root of fear? Right? Which means, can one live - please, we are talking about daily living, not just theories - can one live without tomorrow? You are following this? Do it. That is, if you have had a pain yesterday, physical pain, to finish with that pain yesterday, not carry it over to today and to tomorrow. You understand the question? It is the carrying over, which is the time, that brings fear. I wonder if you can do all this? Ci stiamo chiedendo: il pensiero, che è tempo, è la radice della paura? Il pensiero è movimento. Giusto? Qualsiasi movimento è tempo. Perciò stavo chiedendo: è il tempo la radice della paura? Il pensiero? Se potessimo capire l'intero movimento del tempo Giusto? - tempo, sia psicologicamente che fisicamente il tempo che ci vuole per tornare a casa vostra il tempo fisico per coprire la distanza e il tempo psicologico, che è il domani. Giusto? Perciò, è il domani la radice della paura? Giusto? Cioè, si può vivere - vi prego, stiamo parlando di vita quotidiana, non di teorie - si può vivere senza il domani? State seguendo? Fatelo! Cioè: se ieri avete avuto un dolore fisico finirla con quel dolore ieri - senza portarselo dietro nell'oggi e nel domani. Capite la questione? Portarselo dietro, che è tempo, causa la paura. Mi domando se potete farlo.
40:39 So, it is totally possible, and absolutely possible, that fear, psychological fear can end, if you apply what is being said. The cook can make a marvellous dish, but if you are not hungry, if you don't eat it, then it remains merely on the menu and of no value. But whereas if you eat it, apply it, go into it by yourself, you will see that fear can absolutely psychologically come to an end, so the mind is free from this terrible burden man has carried. Right? E' del tutto possibile ed è assolutamente possibile che la paura psicologica possa finire se mettete in pratica quello che è stato detto. Il cuoco può preparare un cibo meraviglioso ma se voi non avete fame se non lo mangiate, allora rimane solo sul menu e non serve a niente. Mentre, se lo mangiate, se vi applicate se ci entrate per conto vostro, vedrete che la paura psicologicamente, può assolutamente finire così la mente è libera da quel terribile peso che l'uomo si è portato dietro. Giusto?
41:46 Then the next question is, which is part of our life, which is pleasure. Right? Are you afraid to tackle it? Because for most of us pleasure is an extraordinarily important thing. Pleasure of possession, pleasure of achievement, pleasure of fame, pleasure of doing something skilfully, and so on - pleasure. Sexual, sensory, and intellectual. A man who has a great deal of knowledge, he delights in that knowledge. But as we pointed out, with that knowledge goes also ignorance, because knowledge is never complete, but he forgets that part and only remembers the knowledge which he has acquired. And in that there is great pleasure, - right? - sensory, sexual, romantic, sentimental, intellectual, having experiences, which are sensory. So this whole combination of various elements brings this extraordinary feeling of pleasure, right? La prossima questione che fa parte della nostra vita, riguarda il piacere. Giusto? Avete paura di affrontarlo? Perché per la maggior parte di noi il piacere è una cosa importantissima. Il piacere del possesso, il piacere del successo il piacere della fama, di saper fare qualcosa con abilità e così via - piacere. Il piacere sessuale, sensoriale e intellettuale. Un uomo che ha una grande conoscenza trae grande piacere da quella conoscenza. Ma, come dicevamo, con quella conoscenza c'è anche l'ignoranza perché la conoscenza non è mai completa ma l'interessato se ne dimentica e ricorda solo la conoscenza che ha acquisito. E in questo c'è un grande piacere sensoriale, sessuale, romantico, sentimentale intellettuale, con tutte le esperienze dei sensi. Così la combinazione di vari elementi comporta questo straordinario senso di piacere - giusto?
43:41 Why shouldn't we have pleasure? You understand? Religions throughout the world have said, 'Don't, only have the pleasure to serve God.' You understand? All your senses, sexual - all that must be dissipated, put away. This is what the organised religions throughout the world have said. We are not saying that. We are saying, investigate it, why man, human being, demands, pursues this thing, pleasure. Why? Go on, sirs. There is the pleasure, physical pleasure, sexual, seeing a lovely sunset, seeing the beauty of a mountain, the calm waters of a lovely lake, to observe it. But having observed it, having seen it, and enjoyed it, the mind has a remembrance of that enjoyment and pursues that enjoyment, right? That is, the continuation of pleasure: having seen the sunset, taken delight in it, not end it, but remember it, and that demand of the previous pleasure to be continued. Perché non dovremmo avere piacere? Capite? Le religioni di tutto il mondo hanno detto: "No, dovete avere solo il piacere di servire Dio". Capite? Tutti i vostri sensi, il sesso tutto quanto deve essere dissipato, messo da parte. E' questo che hanno detto le religioni organizzate di tutto il mondo. Noi non stiamo dicendo questo. Noi stiamo dicendo di indagare perché l'uomo, l'essere umano, esige rincorre il piacere. Perché? Avanti, signori! C'è il piacere, piacere fisico, sessuale. Guardare un bel tramonto vedere la bellezza di una montagna le acque calme di un bel lago osservarle. Ma, dopo averle osservate, dopo averle viste e averne gioito, la mente si ricorda di quel piacere e ne vuole ancora - giusto? E' la continuità del piacere: vedere il tramonto esserne deliziati non finirla lì, ma ricordarselo e c'è l'esigenza di continuare quel piacere.
45:54 So thought - right, you are following? - thought interferes with that moment of perception, then remembers it, then wants more of it. You have seen all this - sex, you know all about it. The remembrance of it, the picture, the excitement, the whole mechanism of thought operating, and pursuing that. Right? Why does thought do this? You are following my question? Why does thought take over an incident that is over, remember it, and pursue it? Quindi, il pensiero - state seguendo? il pensiero interferisce in quel momento di percezione poi se ne ricorda e ne vuole ancora. Lo avete visto, per il sesso, sapete tutto in proposito. Il ricordo, la scena, l'eccitazione tutto il meccanismo del pensiero è in azione e lo ricerca - giusto? Perché il pensiero fa così? State seguendo la mia domanda? Perché il pensiero prende un episodio che è finito, se lo ricorda e lo ricerca?
47:00 The pursuit is the pleasure. You are following this? Why? Why does thought do this? Is it part of our education, part of our tradition, part of our habit? Every man does this - better include the woman, too, because otherwise... Every human being does this, why? Go into it, sirs, don't look at me. Why do you pursue pleasure? Is it that that creates isolation? You are following this? Is that what makes for the so-called individual? My pleasure, and it is private. All pleasure is private, unless you go to football, and all that kind of stuff. Pleasure is private. Is that one of the reasons why human beings secretly pursue this pleasure? Because it gives them importance to themselves? You are following all this? Therefore pleasure may be the cause of this tremendous isolation, as a group, as a family, as a tribe, as a nation. I wonder if you see all this? Questa ricerca è il piacere. State seguendo? Perché? Perché il pensiero fa così? E' parte della nostra educazione della nostra tradizione, delle nostre abitudini ogni uomo fa così è meglio includere anche la donna, perché altrimenti! Ogni essere umano fa così, perché? Pensateci, signori, non guardate me. Perché ricercate il piacere? E' questo che crea isolamento? Seguite? E' questo che contribuisce a formare il cosiddetto individuo? E' il mio piacere ed è una cosa privata. Tutto il piacere è privato a meno che non andiate allo stadio e tutto quel genere di roba. Il piacere è una cosa privata è questa una delle ragioni per cui gli esseri umani ricercano segretamente il piacere? Perché li fa sentire importanti. State seguendo? Perciò il piacere potrebbe essere la causa di questo tremendo isolamento come gruppo, come famiglia, come tribù, come nazione. Mi domando se lo vedete.
49:05 So when one sees the truth of it, the truth, not the words, not the intellectual concept, then will thought take over and make it a remembrance? You understand? Or just see the sunset - finish. Experiment with this, you will see for yourself, if you do it, that thought, as in the case of fear, is the origin, the beginning of this conflict, both of fear and the pursuit of pleasure, right? Quando se ne vede la verità la verità, non le parole, non il concetto intellettuale allora il pensiero interverrà ancora per farne un ricordo? Capite? O vedere semplicemente il tramonto - fine. Sperimentatelo, lo vedrete da voi se lo fate, che il pensiero, come nel caso della paura è l'origine, il principio di questo conflitto sia della paura che della ricerca del piacere - giusto?
50:01 Then there is the question - we are dealing with the whole of our life - then there is the question, why human beings throughout the world suffer. We are not talking about the physical suffering - that can be dealt with also, if the mind is not continually attached, always concerned with itself, you understand? You have had a pain, disease, infirmity of some kind or other. Thought then becomes so concerned. Right? And so it identifies itself with that, and so the mind itself becomes crippled. Right? So can the mind, thought, see the infirmity, the disease, the pain... Yes, you follow? Try it, do it, you will find out. When you are sitting in the dentist's chair - the speaker has done for four hours - when you sit down on the dentist's chair and the drill is going on, observe it. You will see, find out. Or look out of the window and see the beauty of the tree, so that the mind is capable of observing itself with a detachment - you understand? Oh, you can't do all this. Poi c'è la questione - - ci stiamo occupando della nostra intera vita - poi c'è la questione del perché gli esseri umani di tutto il mondo soffrono. Non stiamo parlando della sofferenza fisica anche quella può essere affrontata se la mente non è continuamente attaccata sempre preoccupata di sè - capite? Avete avuto un dolore, una malattia un'infermità di qualsiasi genere. Il pensiero se ne preoccupa moltissimo - giusto? E si identifica con quello e così anche la mente diventa menomata - giusto? Quindi, può la mente, il pensiero, vedere l'infermità la malattia, il dolore e dire: "E sia" - seguite? Provate, fatelo, lo scoprirete. Quando siete seduti sulla poltrona del dentista - chi vi parla lo ha fatto per quattro ore - quando siete dal dentista con il trapano in azione, osservatelo. Lo vedrete, lo scoprirete. Oppure guardate dalla finestra e vedete la bellezza degli alberi in modo che la mente sia capace di osservarsi con distacco - capite? Oh, voi non potete fare tutto questo!
52:19 So we are asking: why do human beings throughout the world suffer, accept suffering, and live with it? There have been two wars, terrible. Think of the tears that human beings have shed. And their children, their grandchildren will support war. You understand? So sorrow doesn't teach man apparently. Right? They worship sorrow, the Christians do. The Hindus have different explanations for sorrow, for what you have done in the past, past life, and so on. I won't go into all that. Così, ci domandiamo: perché gli esseri umani in tutto il mondo soffrono, accettano e vivono con la sofferenza? Ci sono state due guerre, terribili pensate a quante lacrime hanno versato gli esseri umani! E i loro figli, i loro nipoti sosterranno la guerra. Evidentemente il dolore non insegna nulla all'uomo - vero? Adorano il dolore - i cristiani lo fanno. Gli indù hanno spiegazioni diverse per il dolore è per quello che si è fatto in passato, nella vita passata, ecc. Non ne parlerò ora.
53:26 So we are asking: what is sorrow? And why man lives with sorrow? You understand? Find out, sirs, give your minds to this. As you give your minds to sex, to jobs, to this or that, give your mind and heart to find out whether man can ever be free from sorrow. Is sorrow part of the egotistic attitude towards life? That is, my son is dead, or my wife has run away, or something, or other, to which I am greatly attached, and it is taken away for various reasons, and I suffer. There's grief, there're tears, there's antagonism there's bitterness, cynicism. Why? You understand? Is it I am so caught up in my own problems, I am so self-centred, my son is me. Right? Or my daughter is me. I am attached. I hold on. And when that is gone, there is a great sense of emptiness, great sense of loneliness, great sense of lack of relationship. Right? Is that the reason that one suffers? That is, the son being taken away - death or whatever it is - has revealed to me what I am: my loneliness, my isolation, my lack of real relationship. I thought I was related, but it is my son - you follow? So, the taking away of the son reveals my condition. Go carefully into this. And I suddenly realise my loneliness, my sense of loss, the deprivation of something to which I am greatly attached. The death of the son has revealed to me, right? But that revelation, an awareness of the self, of the 'me,' has revealed before the incident. I wonder if you see this? Right? You are seeing this? Così ci domandiamo: che cos'è il dolore? E perché l'uomo vive con il dolore? Capite? Scopritelo signori, impegnate la vostra mente. Come la impegnate per il sesso, per il lavoro, per questo o quello metteteci la vostra mente e il cuore per scoprire se l'uomo possa mai essere libero dal dolore. Il dolore fa parte dell'atteggiamento egotistico verso la vita? Cioè: mio figlio è morto, oppure mia moglie se n'è andata o qualsiasi altra cosa a cui sono fortemente attaccato mi viene a mancare per varie ragioni, e io soffro. Ci sono dolore, lacrime, antagonismo amarezza, cinismo. Perché? Capite? E' forse perché sono così preso dai miei problemi sono così egocentrico - mio figlio è me - giusto? O mia figlia è me. Ci sono attaccato. Me lo tengo stretto. E quando se ne va c'è un grande senso di vuoto un grande senso di solitudine, di mancanza di relazione. Vero? E' questa la ragione per cui si soffre? Cioè, il figlio che mi è stato portato via, dalla morte o quello che sia mi ha rivelato quello che sono, la mia solitudine il mio isolamento, la mia mancanza di vera relazione. Pensavo di essere in relazione, ma è mio figlio - seguite? Così, la perdita di mio figlio rivela la mia condizione. Pensateci bene. E improvvisamente mi rendo conto della mia solitudine, del mio senso di perdita della deprivazione di qualcosa a cui sono fortemente attaccato. La morte del figlio me lo ha rivelato - giusto? Ma quella rivelazione una consapevolezza del sè, del "me" si è rivelata di fronte all'avvenimento. Mi domando se lo vedete. Giusto? Lo state vedendo?
57:21 As we said at the beginning of the talk, self-awareness. Self-awareness is to know one's self, one's attachments, one's loneliness, one's sense of isolation - all that, to know the totality of oneself. The incident of the son reveals that, right? That is, reveals after the incident. But if there is self-awareness from the very beginning, taking away the son, the son dying, is what? It is no longer the sorrow which is brought about through attachment. Right, you have understood? My mind now accepts it. It is no longer caught in self-pity, in the struggle to be free from isolation, taking comfort in a belief, or in this, or that. Right? So one sees sorrow exists so long as the self is there. I wonder if you see this? So, the total abandonment of the self is the ending of sorrow. Are you following all this? Will you abandon yourselves? No, sirs. Therefore we worship sorrow, or run away from it. Come abbiamo detto all'inizio del discorso: consapevolezza di sè. Consapevolezza di sè è conoscere se stessi, i propri attaccamenti la propria solitudine, il senso di isolamento e tutto il resto conoscere la totalità di se stessi. La vicenda del figlio lo rivela, giusto? Cioè, lo rivela dopo l'avvenimento. Ma se c'è autoconsapevolezza fin dall'inizio la scomparsa del figlio, la morte del figlio, che cos'è? Non è più il dolore causato dall'attaccamento. Avete capito? La mia mente ora lo accetta. Non è più intrappolata nell'autocommiserazione nello sforzo per liberarsi dall'isolamento cercando conforto in una fede, in questo o quello - giusto? Così si può vedere che il dolore esiste finché c'è il sè. Mi domando se lo vedete. L'abbandono totale del sè è la fine del dolore. State seguendo tutto questo? Abbandonerete il vostro sè? No, signori. Perciò noi adoriamo il dolore, oppure lo sfuggiamo.
59:32 And also we should go together, investigate this whole question of death. Not just for the old people like us, but also for everyone in the world - young, old, or middle-aged - death is one of the most extraordinary things that happens in life. Right? What do you think of it? What is your instinctual response to the word and to the fact? What is death? Death is an ending. Right? Please follow this carefully. Ending. Ending voluntarily, you can't argue with death, you can't say, 'Please, give me another week,' you can't discuss; it is there, finished. E insieme dovremmo anche investigare l'intera questione della morte. Non solo per le persone anziane come noi ma per tutti quanti nel mondo giovani, vecchi, o di mezz'età - la morte è una delle cose più straordinarie che avvengono nella vita - giusto? Che cosa ne pensate? Qual è la vostra risposta istintiva a questa parola e al fatto? Che cos'è la morte? La morte è un finire. Giusto? Vi prego, seguite attentamente. Finire. Finire volontariamente, non potete discutere con la morte non potete dire: "Per favore, dammi un'altra settimana" non potete discutere, è lì, è finita.
1:01:10 So, can you voluntarily end your attachment, which is death? You understand? Ending is something like death. The ending of a particular habit, - not struggle, fight, wrangle - end it! If you smoke, if you take drugs, if you drink, that is what is going to happen when you pop off! (Laughter) Perciò, potete finire volontariamente i vostri attaccamenti - cioè morire? Capite? Finire è qualcosa come la morte. Finire una certa abitudine senza sforzo, senza lottare, litigare - finirla. Se fumate, se prendete delle droghe o bevete è questo che succederà quando tirerete le cuoia! (risate)
1:01:58 So can we voluntarily end - do you understand? - your experience, your opinions, your attitudes, your beliefs, your gods - end. We are afraid to end. Right? To end anything voluntarily. If you say, 'What is there if I end?' That is, then you are looking for a reward. You consider then ending as a punishment. So, the ending being considered as pain, then you will naturally demand a reward. If I give up, then what? You don't ask that of death. Perciò, possiamo finire volontariamente capite? - le vostre esperienze le vostre opinioni, i vostri atteggiamenti, le fedi, gli dèi, fine! Abbiamo paura di finire - vero? Finire volontariamente qualcosa. Se dite: "Se la finisco, che cosa c'è?" Vuol dire che vi aspettate una ricompensa. Allora considerate la fine come una punizione. E considerando la fine come un dolore vi aspettate naturalmente una ricompensa. Se rinuncio, poi che succede? Non potete chiederlo per la morte.
1:03:25 So, can you end and see in that very ending there is the beginning of something new? You understand? That is, one ends attachment, attachment to furniture, people, ideas, beliefs, gods - the whole thing, ends. And you end it voluntarily, because it is intelligent to end. Right? So in that ending a new... - this isn't a promise, you understand? - a new thing takes place. Try it, sirs. That is, while living, inviting death, which is the ending. You understand? Ending to one's incredible complex way of living. So that the mind, because it has ended everything - you understand? Do it and you will discover it for yourself. Therefore it is always new. New in the sense - fresh. You know, when you climb a mountain, you have to leave all your furniture behind, all your problems, because you can't carry all the furniture that you have collected up the hill. So you let go, and you'll discover for yourself that there is a quality of mind, that being absolutely free, is able to perceive that which is eternal. The word 'eternal' is not an idea, you follow? Eternal means out of time. Death is time. I wonder if you see this? Perciò, potete finire e vedere che nella fine stessa c'è l'inizio di qualcosa di nuovo? Capite? Cioè, finire l'attaccamento attaccamento ai mobili, alle persone, alle idee, alle fedi, agli dèi a tutto quanto, finire. E lo fate volontariamente, perché finire è una cosa intelligente. Giusto? In questo finire, succede - questa non è una promessa capite - avviene una cosa nuova. Provateci, signori. Ossia, mentre si vive invitare la morte, che è finire. Capite? Finire il proprio incredibile complesso modo di vivere. Così che la mente dato che ha finito tutto, capite fatelo e lo scoprirete da voi, perciò è sempre nuova. Nuova nel senso di fresca. Sapete, quando scalate una montagna dovete lasciare a casa tutti i vostri mobili tutti i vostri problemi perché non potete portare tutti i mobili che avete raccolto su per la salita. Perciò lasciate andare e scoprirete da voi che c'è una qualità della mente che, essendo assolutamente libera, è in grado di percepire ciò che è eterno. La parola eterno non è un'idea, seguite? Eterno significa fuori dal tempo. La morte è tempo. Mi domando se lo vedete.
1:06:16 So the mind that understands this extraordinary mystery - it is a mystery - because what we are clinging to is our problems, our furniture, our ideas - all that, we are clinging to that, which is put together by time, and with the ending of that there is something totally new dimension. Now it's up to you. Right. Right, sirs. Perciò, la mente che comprende questo mistero straordinario è un mistero perché quello a cui siamo aggrappati sono i nostri problemi i nostri mobili, le nostre idee, siamo aggrappati a quello che è messo insieme dal tempo e con la sua fine c'è qualcosa, una dimensione completamente nuova. Ora spetta a voi. Bene. Va bene, signori.