Krishnamurti Subtitles home


BR80Q1 - Primo incontro domande e risposte
Brockwood Park – Inghilterra
2 settembre 1980



0:18 We have been looking over all the questions that have been handed in. There are perhaps a hundred or more, or less, and I am afraid we cannot answer all those questions. We could if we all stayed here for a couple of months but I don’t think that would be possible. Abbiamo letto tutte le domande che ci sono state consegnate. Ce ne sono forse un centinaio, più o meno, e temo che non potremo rispondere a tutte. Potremmo farlo, se stessimo qui un paio di mesi ma non credo sia possibile.
0:58 When one asks a question, in that is implied that someone is going to answer the question. The meaning of that word ‘question’ means to seek. So together we are going to seek the answer, not that the speaker is going to answer the question but together we are going to seek, find, discover the right answer. So please, this is not a Delphic Oracle. Together we are going to find out the meaning and the significance, not only of the question but also together seek the answer. Quando poniamo una domanda, è implicito che qualcuno dovrà rispondere. Il significato della parola 'domanda' è cercare. Quindi, insieme cercheremo la risposta, non è che chi vi parla risponderà alla domanda ma cercheremo insieme, per trovare, per scoprire, la giusta risposta. Perciò, vi prego, qui non c'è un oracolo di Delfi. Scopriremo insieme il significato e il contenuto, non solo della domanda ma cercheremo insieme anche la risposta.
2:10 A lot of questions have been asked which could be answered if one thought it over carefully for oneself, and other questions with regard to yoga – should one do it, should one not do it, why are you vegetarian, why don’t you grow your hair longer. So out of all those questions that have been handed in, the speaker has carefully chosen what seems to be representative of all the questions. So I hope you will not mind if your particular question is not answered. Perhaps it will be answered when we go through all the questions that we have typed out. Is that all right? Sono state poste un mucchio di domande a cui si potrebbe rispondere se ci pensassimo attentamente per conto nostro, e ce ne sono altre che riguardano lo yoga - se sia il caso di farlo o di non farlo, e perché siamo vegetariani, perché non lasciamo crescere i capelli. Perciò, di tutte queste domande che abbiamo ricevuto, chi vi parla ha fatto un'attenta scelta che sembra rappresentare tutte quante le domande. Quindi, spero non vi dispiaccia se la vostra domanda personale non riceverà risposta. Forse riceverà una risposta attraverso tutte le altre domande che abbiamo scelto. Va bene?
3:23 1st Question: You have spoken so much against organisations, so why do you have schools and foundations? And why do you speak? Prima domanda: Lei ha parlato molto contro le organizzazioni, come mai ha scuole e fondazioni? E perché lei parla?
3:46 Need I answer this question? Yes? I think a group of us saw the necessity of having a school. The meaning of that word ‘school’ means leisure, leisure in which to learn; and a place where students and the teachers can flower, and a place where a future generation can be prepared, because schools are meant for that, not just merely to turn out human beings as mechanical, technological instruments, merely jobs and careers and so on, which is necessary, but also flower as human beings, without fear, without confusion, with great integrity. And to bring about such a good human being – I am using the word ‘good’ in its proper sense, not in the respectable sense, good in the sense of a whole human being, not fragmented, not broken up, not confused. And it is very difficult to find teachers who are also inclined that way. And as one is aware the teachers are the lowest paid, without the least respect from society and so on. So we are trying both in India where there are nearly six schools, in California and in Canada and one here, to see that they are really centres of understanding, of comprehension of life, not books only, and we thought such a place is necessary and that is why we have these schools. They may not always succeed but perhaps one or two, after ten years, might come out of it as total human beings. C'e bisogno che risponda a questa domanda? Sì? Bene. Penso che un gruppo di noi sentisse la necessità di avere una scuola. Il significato della parola 'scuola' significa tempo libero, tempo in cui imparare; e un luogo in cui studenti e insegnanti possano fiorire, una luogo dove le future generazioni possano essere preparate, perché le scuole sono fatte per questo, e non soltanto per trasformare esseri umani in strumenti tecnologici, meccanici, per il lavoro, la carriera, ecc. - che pure è necessario, ma anche per la fioritura degli esseri umani, senza paure, senza confusione, con grande integrità. E per produrre un tale essere umano buono - uso la parola 'buono' nel senso giusto del termine, non in senso di rispettabile, ma buono nel senso di essere umano completo, non frammentato, non a pezzi, non confuso. Ed è molto difficile trovare insegnanti che la pensano così. E sappiamo che gli insegnanti sono i meno pagati, e non sono rispettati dalla società, ecc. Così stiamo cercando, sia in India, dove ci sono quasi sei scuole, in California, in Canada e una qui, di fare in modo che siano veramente centri di comprensione, di comprensione della vita, non secondo i libri, e pensiamo che posti così siano necessari ed è per questo che abbiamo fondato delle scuole. Possono magari non riuscirci sempre, ma forse uno o due, in una decina di anni, potrebbero uscirne come esseri umani integri.
6:48 And the Foundations in America, in India, here and other places, Canada, exist not as centres of enlightenment and all that business, but merely to publish books, to organise these gatherings, to help the schools and so on. And nobody is making any profit out of it. E le Fondazioni in America, in India, qui e in altri posti, in Canada, esistono non come centri di illuminazione e tutta quella roba, ma semplicemente per pubblicare i libri, organizzare questi incontri, per aiutare le scuole, ecc. E nessuno ne ricava dei vantaggi.
7:25 And why do I speak? This has been often asked. ‘Why do you waste your energy after sixty years and nobody seems to change. Why do you bother about it?’ Is it a form of self-fulfilment? You understand my question? Is it a form of whether you get energy talking about things, so you depend on the audience? We have been through all that several times. E perché io parlo? E' stato chiesto molte volte. "Perché spreca la sua energia, dopo sessant'anni e nessuno sembra cambiare. Perché si dà tanto da fare?" E' una forma di autosoddisfazione? Capite la mia domanda? Forse lei ricava energia parlando di certe cose, e quindi dipende dal suo pubblico? Ne abbiamo parlato diverse volte.
8:05 First of all, I don’t depend on you as a group who come to listen to the speaker. The speaker has been silent, so you can rest assured that the speaker is not exploiting you, is not attached to a particular group or necessary for him to have a gathering. But then why do you speak, what is your motive? There is no motive. I think when one sees something beautiful, true, one wants to tell people about it, out of affection, out of compassion, out of love. And if those who are not interested in it, it’s all right, those who are interested perhaps can gather together. And also can you ask the flower why it grows? Why it has perfume? And it is for the same reason the speaker talks. Innanzitutto, io non dipendo da voi come gruppo che viene ad ascoltarmi. Chi vi parla è rimasto in silenzio, quindi state sicuri che non vi sta sfruttando, non è attaccato a un certo gruppo e non ha bisogno di questi incontri. Ma allora, perché parla, qual è il suo motivo? Non c'è alcun motivo. Penso che quando si vede qualcosa di bello, di vero, se ne voglia parlare ad altri, per affetto, per compassione, per amore. E se qualcuno non è interessato, va benissimo, mentre quelli che sono interessati magari possono radunarsi. E poi, potete forse chiedere a un fiore perché sboccia? Perché profuma? E per la stessa ragione chi vi parla lo fa.
9:57 2nd Question: Is it always wrong or misguided to work with an enlightened man and be a sannyasi? Seconda domanda: E' sempre sbagliato o fuorviante lavorare con un uomo illuminato ed essere un sannyasi?
10:12 Is it always wrong or misguided to work with an enlightened man and be a sannyasi? E' sempre sbagliato o fuorviante lavorare con un uomo illuminato ed essere un sannyasi?
10:27 ‘Sannyasi’ is a Sanskrit word. It is a very old tradition in India where the monks who take this vow, they really renounce the world outwardly. They only stay one night in each place, they beg, they are celibate, they have nothing except they have one or two cloths. The modern sannyasi is none of those. You understand what I am saying? He has been called a sannyasi by somebody in India and they think it is marvellous. Put on a robe, yellow robe or pink robe or whatever the robe you put on and beads and they think they are sannyasis. They are not. It is misguided, and not ethical to call them sannyasis. 'Sannyasi' è una parola sanscrita. E' un'antichissima tradizione in India dove i monaci che prendono i voti, rinunciano veramente al mondo esterno. Si fermano soltanto una notte in ogni posto, chiedono l'elemosina, rimangono celibi, non hanno nulla a parte uno o due vestiti. I sannyasi moderni non sono nulla di tutto questo. Capite che cosa sto dicendo? Vengono definiti sannyasi da qualcuno in India e pensano sia una cosa meravigliosa. Indossano una tonaca gialla o rosa o di qualsiasi altro colore e delle collane e pensano di essere dei sannyasi. Ma non lo sono. E' sbagliato, non è etico chiamarli sannyasi.
11:59 Is it always wrong and misguided to work with an enlightened man? How do you know who is enlightened? How do you know? Would you kindly answer. How do you know? By his looks? Because people call him enlightened? Or he himself calls himself that he is enlightened? If he calls himself enlightened then you may be assured that he is not enlightened. There are a great many gurus who are doing this, playing this game, calling themselves lords, giving themselves titles, and doing a lot of mischief. And before you find out who is enlightened why don’t you find out what is enlightenment? You understand my question? E' sempre sbagliato e fuorviante lavorare con un illuminato? Come fate a sapere chi è illuminato? Come fate a saperlo? Me lo volete dire? Come fate a saperlo? Dal suo aspetto? Perché la gente dice che è illuminato? Oppure perché lui stesso dice di essere illuminato? Se si definisce illuminato allora potete essere certi che non lo è. Ci sono moltissimi guru che lo dicono, che ci giocano, che si definiscono 'signori', che si attribuiscono titoli, e fanno un mucchio di danni. E prima di cercare chi è illuminato, perché non cercate di scoprire che cos'è l'illuminazione? Capite la mia domanda?
13:11 I may consider you as enlightened. What is my criterion which makes me judge that you are enlightened? Is it because of some tricks, a great many people come round me, put garlands round me? Or enlightenment is something that cannot possibly be talked about? The man who says, ‘I know’, does not know. Please be serious about this because lots of people are doing this in India, mostly Americans and Europeans, who gather there and do all the circus. So shouldn’t we doubt, question these people? And if you question them will they answer you? Or they have put themselves up on a platform, on a level which forbids you to question them. Potrei considerarvi illuminati. Con quale criterio vi giudico illuminati? Per via di qualche trucchetto, o perché molti mi seguono, e mi mettono delle ghirlande di fiori? Oppure l'illuminazione è qualcosa di cui non si può nemmeno parlare? La persona che dice 'Io so', non sa. Vi prego di essere seri su queste cose perché un mucchio di gente fa così in India, ci sono molti americani ed europei che si radunano laggiù, e sapete ... tutto quel circo. Quindi, non dovremmo dubitare, mettere in questione queste persone? E se fate loro delle domande, vi risponderanno? Oppure si pongono su un piedistallo, in modo da impedirvi di metterli in questione?
14:52 So, to work with an enlightened human being is totally unimportant. What is important is to work upon oneself, not with somebody. Right? We are seeking this together. Please, I am not advising, counselling, etc., but together to find out what is the truth about all these matters. Because truth is something that has no path. There is no way to it, nobody can point it out to you, it is not something fixed and you can go towards it by a system, by a meditation, by a method and so on. A living thing has no path to it, and if one is seriously inclined to find out what is truth one has to lay the foundation first, to have a great sensitivity, to be without fear completely, to have great integrity. Lavorare con una persona illuminata non è assolutamente importante. Quello che conta è lavorare su se stessi, non con qualcuno. Va bene? Stiamo cercando di farlo insieme. Vi prego, io non sto consigliando, facendo terapia, ecc., ma stiamo scoprendo insieme la verità di queste cose. Perché non ci sono strade verso la verità. Non ci sono vie, nessuno ve la può indicare, non è qualcosa di fisso verso cui dirigersi tramite un sistema, con la meditazione, attraverso un metodo, ecc. Una cosa viva non ha sentieri, e se siamo seriamente intenzionati a scoprire cos'è la verità dobbiamo prima posare le fondamenta, avere una grande sensibilità, essere assolutamente senza paura, avere una grande integrità.
16:49 And to be free from all knowledge, psychological knowledge, and therefore the ending of suffering. From that arises love and compassion. If that is not there as the well-laid deep foundation, one is merely caught in illusions – illusions that man has fabricated, thought has invented, visions that are the projection of one’s own conditioning. So all that has to be put aside to find that which is beyond time. Bisogna essere liberi da tutta la conoscenza, la conoscenza psicologica, con la conseguente fine delle sofferenza. Da questo nascono amore e compassione. Se questi non ci sono come fondamenta ben salde, siamo semplicemente preda di illusioni - illusioni fabbricate dall'uomo, inventate dal pensiero, tutte visioni proiettate dal nostro condizionamento. Tutto questo deve essere messo da parte per trovare ciò che è al di là del tempo.
17:57 3rd Question: You say that fundamentally my mind works in exactly the same way as everyone else. Why does this make me responsible for the whole world? Terza domanda: Lei dice che fondamentalmente la mia mente lavora esattamente come quella di chiunque altro. Perché mai dovrei essere responsabile del mondo intero?
18:12 You say that fundamentally my mind works in exactly the same way as everyone else. Why does this make me feel responsible for the whole world? Lei dice che fondamentalmente la mia mente lavora esattamente come quella di chiunque altro. Perché mai dovrei sentirmi responsabile del mondo intero?
18:26 I am afraid I did not say that. I said, the speaker said, that wherever you go throughout the world human beings suffer, they are in conflict, they are in anxiety, uncertainty. Both psychologically and physically there is very little security. There is fear, there is loneliness, despair, depression. This is the common lot of all human beings whether they live in China, or Japan, India or here, in America or Russia, everybody goes through this. It is their life. And as a human being you are the whole world psychologically. You are not separate from the man who is suffering, anxious, lonely in India, or in America. So you are the world and the world is you. This is a fact which very few people realise, not an intellectual fact, a philosophical concept, an ideal, something to be longed for, but it is a fact as you have a headache. And when one realises that profoundly inside, not intellectually, verbally, or ideologically, then the question arises – what is my responsibility? We are asking each other this question, please. When you realise that not verbally but in your blood, that you are no longer an individual, which is a great shock for most people, they don’t accept that. We think our minds, our problems, our anxieties are ours, mine, not yours. Temo di non aver detto questo. Chi vi parla ha detto che dovunque si vada nel mondo gli esseri umani soffrono, hanno conflitti, sono ansiosi, incerti. Sia psicologicamente che fisicamente c'è pochissima sicurezza. C'è paura, solitudine, disperazione, depressione. Questo è il destino comune di tutti gli esseri umani sia che vivano in Cina, in Giappone, in India o qui, in America o in Russia, tutti quanti vivono queste cose. E' la loro vita. E come esseri umani, psicologicamente voi siete il mondo intero. Non siete separati dalla persona che soffre, ansiosa, sola, in India o in America. Quindi, voi siete il mondo e il mondo è voi. Questo è un fatto di cui pochissimi si rendono conto, non è un fatto intellettuale, o un concetto filosofico, un ideale, qualcosa da bramare, ma è un fatto, come lo è un mal di testa. E quando ce ne rendiamo conto profondamente dentro di noi, non intellettualmente, in modo verbale o ideologico, allora sorge la domanda - qual è la mia responsabilità? Ci poniamo reciprocamente questa domanda, vi prego. Quando vi rendete conto non verbalmente ma nel sangue, che non siete più un individuo, è un grande shock per molte persone, non lo accettano. Noi pensiamo che le nostre menti, i nostri problemi le ansie siano nostri, miei, non tuoi.
21:22 And if one sees the truth of this matter, then what is our responsibility? Not only one has a family, wife and children, one has to be responsible for those naturally, but what is your responsibility globally? You understand my question? For the whole of mankind, because you are the mankind, you have your illusions, your images of God, your images of heaven and so on. You have your rituals, the whole business, exactly like the rest of the world, only in different names, they don’t call themselves Christians, they call themselves Muslims, or Hindus, or Buddhists, but the pattern is the same. E quando vediamo la verità della questione, qual è la nostra responsabilità? Non soltanto verso la famiglia, la moglie e i figli, naturalmente ne siamo responsabili, ma qual è la vostra responsabilità globalmente? Capite la mia domanda? Per tutta l'umanità, perché voi siete umanità, avete le vostre illusioni, le vostre immagini di dio, le vostre immagini del paradiso, ecc. Avete i vostri rituali, e tutto il resto, esattamento come il resto del mondo, con nomi diversi, non si chiamano cristiani ma musulmani, o indù, o buddisti, ma lo schema è lo stesso.
22:34 So when you realise that, what is our responsibility? That is, how do you respond to the challenge? You understand my question? How do you answer? What is your reaction when you feel that you are humanity? This is a challenge – you understand? How do you meet a challenge? If you meet it from your old individual conditioning, your response will naturally be totally inadequate. It will be fragmentary, it will be rather shoddy. So, one has to find out what is our response to this great challenge? Does your mind meet it greatly or with your fears, with your anxieties; the little concern about yourself? Perciò, quando ve ne rendete conto, qual è la vostra rsponsabilità? Cioè, come rispondete alla sfida? Capite la mia domanda? Come rispondete? Qua è la vostra reazione quando sentite che siete l'umanità? Questa è la sfida, capite? Come affrontate una sfida? Se la incontrate con il vostro vecchio condizionamento individuale, la vostra risposta sarà naturalmente del tutto inadeguata. Sarà frammentaria, alquanto scadente. Perciò, bisogna scoprire qual è la nostra risposta a questa grande sfida. La vostra mente l'affronta pienamente, oppure con paura, con ansia, con preoccupazione per voi stessi?
24:11 So the responsibility depends, if I may point out, upon the response to the challenge. If one says this is your responsibility, join – not the League of Nations but some other nation, form a group, do this and do that, that is not an adequate challenge. How do you respond to this challenge psychologically, inwardly? Is it just a flutter, a romantic appeal? Or something profound that will transform your whole way of looking at life? Then you are no longer British, American, French – you follow? Will you give up all that? Or merely play with the idea that it is a marvellous Utopian concept? La responsabilità dipende, se posso farvelo notare, dalla risposta a questa sfida. Se qualcuno dice che è vostra responsabilità, e si unisce - non alla Lega delle Nazioni, ma a qualche altra nazione, formando un gruppo, facendo questo e quello, non è una sfida adeguata. Come rispondete a questa sfida, psicologicamente, interiormente? E' soltanto un'eccitazione, un romantico richiamo? O qualcosa di profondo che trasformerà tutto il vostro modo di vedere la vita? Allora non siete più inglesi, americani, francesi - seguite? Lascerete perdere tutto questo? O vi limiterete a giocare con l'idea di un meraviglioso concetto utopico?
25:39 So the responsibility to this challenge depends on you, whether your mind is capable of meeting this enormous human wholeness, this human current. Quindi, la responsabilità a questa sfida dipende da voi, se la vostra mente è in grado di incontrare questa enorme totalità umana, questa corrente umana.
26:25 4th Question: When I listen to you there is an urgency to change. When I return home it fades. What am I to do? Quarta domanda: Quando l'ascolto sento l'urgenza di cambiare. Quando torno a casa, non ci riesco. Che cosa devo fare?
26:39 When I listen to you there is an urgency to change. When I return home it fades. What am I to do? Quando l'ascolto sento l'urgenza di cambiare. Quando torno a casa non ci riesco. Che cosa devo fare?
26:55 What are you to do? Is the urgency to change influenced or pointed out by the speaker and therefore while you are here you are driven into a corner, and when you leave naturally you are no longer in the corner. That means you are being influenced, challenged, driven, persuaded, and when all that is gone you are where you were. Right? Che cosa dovete fare? L'urgenza di cambiare è influenzata o indicata da chi vi parla e perciò quando siete qui siete spinti in un angolo, ma quando ve ne andate naturalmente non siete più nell'angolo. Questo significa che siete stati influenzati, sfidati, guidati, persuasi, e quando finisce siete al punto di partenza. Giusto?
27:57 Now, what is one to do? Please, let’s think it out, let’s seek it out, the right answer to this. What is one to do? I come to this gathering from a distant place. It is a lovely day. I put up a tent, and I am really interested. I have read not only what the speaker has said and written, but I have read a great deal. I have followed the Christian concepts, the Buddhist investigation, the Hindu mythology, I have also done different forms of meditation, the TM, the Tibetan, the Hindu, the Buddhist, the Zen. And I am dissatisfied with all those. And I come here and I listen. And am I prepared to listen completely? I cannot listen completely if I bring all my knowledge here. I cannot listen or learn, or comprehend completely if I belong to some sect, if I am attached to one particular concept and I want to add what has been said here to that also. I must come, if I am serious, with a free mind, with a mind that says let’s find out for god’s sake. Not I want to add what you are saying to what I already know. You are following all this? Allora, che cosa dobbiamo fare? Vi prego, riflettiamoci, cerchiamo la giusta risposta a questo. Che cosa dobbiamo fare? Sono venuto a questo incontro da molto lontano. E' una bella giornata. Ho montato una tenda e sono veramente interessato. Ho letto non soltanto quello che chi parla ha detto e scritto, ma ho letto moltissime cose. Ho seguito i concetti cristiani, l'indagine buddista, la mitologia indù, ho praticato vari tipi di meditazione: trascendentale, tibetana, indù, quella buddista, lo Zen. Ma sono insoddisfatto di tutte quante. E allora vengo qui e ascolto. Sono pronto ad ascoltare completamente? Non posso ascoltare completamente se porto con me la mia conoscenza. Non posso ascoltare o imparare, o comprendere completamente se appartengo a una setta, se sono attaccato a qualche concetto particolare al quale voglio aggiungere anche quello che viene detto qui. Se sono serio, devo venire qui con una mente libera, con una mente che dice: cerchiamo di scoprire, per amor del cielo! Non voglio aggiungere quello che lei dice a quello che so già. State seguendo?
30:49 So what is one’s attitude about all this? The speaker has been saying constantly: freedom is absolutely necessary. Psychological freedom first, not physical freedom – that you have in these countries except in the totalitarian countries. So without inward freedom, which can only come about when one understands one’s conditioning, the conditioning which is both cultural, religious, economic, social, physical, and can one be free of that? Free primarily of the psychological condition? One fact which is that you are no longer an individual. The very word ‘individual’ means undivided, not broken up, and we are. Therefore we are not individuals. So will you move away from that conditioning? Me first everybody else second! Quindi, qual è il nostro atteggiamento al riguardo? Chi vi parla continua a ripetere che la libertà e assolutamente necessaria. La libertà psicologica prima di tutto, non quella fisica - che avete in questi paesi eccetto in quelli totalitari. Senza libertà interiore, che può esserci soltanto quando si comprende il proprio condizionamento, sia culturale, che religioso, economico, sociale, fisico. Possiamo esserne liberi? Liberi soprattutto dal condizionamento psicologico? Il primo fatto è che voi non siete più un individuo. La parola individuo significa indiviso, non frammentato, ma noi lo siamo. Quindi, non siamo individui. Allora, vi distaccherete da questo condizionamento? Prima ci sono io, e poi tutti gli altri!
32:54 So, what is difficult in all this is that we cling to something so deeply that we are unwilling to let go. One has studied various things and one is attracted to a particular thing – particular psychological something or other. And one goes into it, studies it and finds out that by Jove there is a great deal in it and sticks to it. And then comes here and listens and adds what he has heard to that. Then he becomes a melange, a mixture of everything. Aren’t we doing that? So our minds become very confused. And for the time being when you are in the tent that confusion is somewhat pushed away or less, and when you leave it is back there again. La difficoltà, in tutto questo, è che siamo talmente attaccati a qualcosa che non siamo disposti a lasciare la presa. Abbiamo studiato molti argomenti e siamo attratti da qualcosa di particolare - da qualcosa di psicologico o altro. Ci pensiamo, lo studiamo e scopriamo che c'è parecchia roba lì dentro, e ci attacchiamo a quello. E poi qualcuno viene qui, ascolta e vi aggiunge quello che ascolta. Allora diventa un miscuglio, una mistura di tutto. Non facciamo forse così? E allora la nostra mente diventa parecchio confusa. Quando siete in questa tenda la confusione viene allontanata, diminuisce un po', ma quando ve ne andate eccola che ritorna.
34:23 So can one be aware of this confusion, not only while you are here but when you are at home, which is much more important than being clear here. Nobody cares if you are or you are not. But when you go back home to face all that business, going to the office every day for the rest of your life – you understand what it all means? Day after day, coming home, children, the worry – all that goes on. Quindi, è possibile essere consapevoli di questa confusione, non solo mentre siete qui ma anche quando siete a casa, cosa ben più importante che essere chiari qui. A nessuno importa che lo siate o non lo siate. Ma quando siete a casa dovete affrontare le vostre faccende, andare in ufficio ogni giorno per il resto della vita - capite che cosa significa? Giorno dopo giorno, tornare a casa, i figli, le preoccupazioni - e tutto quello che segue.
35:25 So what does it all indicate? We have the intelligence to solve technological problems. The problem-solving mind. We all have it. And that is not intelligence. The capacity to think clearly, objectively, and know the limitation of thinking. To know, to be aware of the limitation of thinking is the beginning of intelligence. I wonder if you follow all this. We worship thinking. The more cleverly we can think, the greater we seem to be. All the philosophers who spin a lot of theories. But whereas if we could observe our own confusion, our own individual narrow way of looking at life, at home, not here, to be aware of all that, and to see how thought is perpetually creating problems. Thought creates the image and that image divides. To see that is intelligence. To see danger is intelligence. To see psychological dangers is intelligence. But apparently we don’t see those things. That means somebody has to goad you all the time, persuade you, push you, drive you, ask you, beg you, do something or other all the time to make one aware of oneself. And move from there, not just stay there. And I am afraid nobody is going to do that, even the most enlightened human being. Then you become his slave – you understand? Che cosa indica tutto questo? Abbiamo l'intelligenza per risolvere i problemi tecnologici. Una mente capace di risolvere i problemi. L'abbiamo tutti. Ma questa non è intelligenza. La capacità di pensare chiaramente, obbiettivamente, conoscendo i limiti del pensiero. Conoscere, essere consci dei limiti del pensiero è il principio dell'intelligenza. Mi chiedo se lo capite. Noi veneriamo il pensiero. Più abilmente riusciamo a pensare più ci sentiamo importanti. Tutti quei filosofi che imbastiscono un mucchio di teorie. Mentre, se potessimo osservare la nostra confusione, il nostro piccolo modo individuale di guardare la vita, a casa, non qui, essere consapevoli di tutto questo, e vedere come il pensiero crei eternamente dei problemi. Il pensiero crea l'immagine, e quell'immagine divide. Vederlo è intelligenza. Vedere il pericolo è intelligenza. Vedere i pericoli psicologici è intelligenza. Ma evidentemente noi non vediamo queste cose. E questo significa che qualcuno vi deve sempre stimolare, convincere, spingere, guidare, richiamare, implorare, fare qualcosa continuamente, per rendervi consapevoli di voi stessi. Dovete muovervi, non restare lì. Ma temo che nessuno lo farà, nemmeno il più illuminato. Allora voi diventate suoi schiavi - capite?
38:47 So if one has the vitality, physical vitality, the psychological energy which is now being dissipated in conflict, in worrying, chattering, in endless gossip not only with others but with oneself. This endless chattering. All that dissipates energy, the psychological energy. And that energy is needed to observe. To observe ourselves in the mirror of relationship, and we are all related to somebody or other, and to observe there and discover the illusions, the images, the absurdities, the idiocies, then out of that freedom comes intelligence which will show the way of our life. Right? Are we moving together? Se abbiamo la vitalità, la vitalità fisica, l'energia psicologica che ora viene dissipata in conflitto, preoccupazioni, chiacchiere, continui pettegolezzi non soltanto con altri ma anche con se stessi. Un chiacchiericcio senza fine. Tutto questo dissipa l'energia psicologica. E questa energia è necessaria per osservare. Per osservare se stessi nello specchio della relazione, perché siamo tutti in relazione con qualcuno, osservare e scoprire le illusioni, le immagini, le assurdità, le idiozie, e da quella libertà nasce l'intelligenza che ci mostrerà il nostro modo di vivere. Va bene? Ci stiamo muovendo insieme?
40:05 5th Question: Is suffering necessary to make us face the necessity to change? Quinta domanda: E' necessario soffrire per affrontare la necessità di cambiare?
40:15 Is suffering necessary to make us face the necessity to change? E' necessario soffrire per affrontare la necessità di cambiare?
40:26 This is one of our traditions that says you must suffer in order to be good. In the Christian world, and in the Hindu world, they try to put different words for it, karma and so on, and everywhere they say you must go through suffering, which is not only physical suffering but also psychologically. That is, you must strive, you must make an effort, you must sacrifice, you must give up, you must abandon, you must suppress. That is our tradition, both in the East and the West. And suffering, being common to all mankind, one says you must go through that particular door. Someone comes along, like the speaker, and says, suffering must end, not go through it, it must end. You understand what I am saying? Suffering is not necessary. It is the most destructive element in life. Like pleasure, suffering is made personal, secretive, mine, not yours. There is not only global suffering, mankind has been through enormous sorrows, wars, starvations, violence. He has faced suffering in different forms and so he accepts it as inevitable and uses that as a means to become noble, or change himself. Questa è una delle nostre tradizioni che dice che bisogna soffrire per poter essere buoni. Nel mondo cristiano, e in quello induista, lo definiscono con parole diverse, karma, ecc. e dovunque dicono che bisogna passare attraverso la sofferenza non solo quella fisica, ma anche quella psicologica. Cioè, che bisogna lottare, bisogna sforzarsi, sacrificarsi, arrendersi, abbandonarsi, reprimersi. Questa è la nostra tradizione, sia in oriente che in occidente. E siccome la sofferenza è comune a tutta l'umanità, dicono che bisogna passare da quella porta. Poi arriva qualcuno, come chi vi parla, e dice che la sofferenza deve finire, non c'è bisogno di viverla, deve finire. Capite quello che sto dicendo? La sofferenza non è necessaria. E' la cosa più distruttiva nella vita. Come il piacere, la sofferenza è considerata personale, segreta, mia, non vostra. Non c'è soltanto la sofferenza globale, l'umanità ha vissuto un'enormità di dolori, guerre, fame, violenza. Ha affrontato sofferenze di ogni genere e quindi l'accetta come inevitabile e la usa come mezzo per sentirsi nobile, o per cambiare.
43:26 We are saying on the contrary, you may reject it, question it, doubt it, but let’s find out. That is, let us seek the right answer to this, together, not because the speaker says so. Can sorrow end? Sorrow being our grief, so many ways we suffer, an insult, a look, a gesture, a wound that we have received from childhood, a wound that is very deep of which we may be conscious, or unconscious, the suffering of another, the loss of another. And if you examine it closely, taking one fact, which is, that we are wounded from childhood, by the parents, by the teachers, by other boys, girls, this is happening all the time. And this wound is deep, covered up, and one builds a wall round oneself not to be hurt, and so that very wall creates fear. I don’t know if you are following all this? And one asks – can this hurt, can it be wiped away completely so that it leaves no scar? Please, we are going over this together – you understand? I am sure you have been hurt, haven’t you, all of you, in some way or another. It is there. And we carry it throughout our life. The consequences of that is that we become more and more isolated, more and more apprehensive. We don’t want to be hurt anymore so we build a wall round ourselves and gradually withdraw. Isolation takes place. You know all this. So one asks – is it possible not to be hurt? Not only not to be hurt in the future, today, but also to wipe out the hurt that one has had from childhood. You understand? We are thinking this together, please. Is it possible to wipe away the wound, the hurt that one carries about all the time? Noi stiamo dicendo il contrario, voi potete rifiutarlo, metterlo in dubbio, ma cerchiamo di scoprire. Cioè, cerchiamo la giusta risposta a questo, insieme, non perché lo dice chi vi parla. Il dolore può finire? Il dolore nel senso delle nostre sofferenze, soffriamo in così tanti modi, per un'offesa, uno sguardo, un gesto, una ferita ricevuta nell'infanzia, una ferita molto profonda di cui possiamo essere consci o inconsapevoli, la sofferenza di qualcuno, la perdita di qualcuno. E se esaminiamo da vicino, vediamo il fatto che siamo feriti fin dall'infanzia, dai genitori, dagli insegnanti, da altri ragazzi e ragazze, avviene continuamente. E questa ferita è profonda, nascosta, allora si costruisce un muro intorno a sé per non essere più feriti, e così quel muro crea paura. Non so se riuscite a seguire. E noi ci chiediamo: può questa ferita essere spazzata via completamente così da non lasciare cicatrici? Vi prego, lo stiamo esaminando insieme - capite? Sono certo che tutti siete stati feriti, in un modo o nell'altro. E' lì. E noi ce la teniamo per tutta la vita. La conseguenza è che diventiamo sempre più isolati, sempre più apprensivi. Non vogliamo più essere feriti e così ci costruiamo un muro attorno e gradualmente ci ritiriamo nel nostro isolamento. Lo sapete. Ci domandiamo se sia possibile non essere feriti. Non essere feriti non solo in futuro, oggi, ma anche spazzare via le ferite ricevute fin dall'infanzia. Capite? Pensiamoci insieme, vi prego. E' possibile spazzare via le ferite, le offese che ci portiamo dietro continuamente?
47:36 If one is serious one should discover for oneself the cause of the hurt and what is hurt, and who is hurt – you are following all this? Please. Which means – is it possible not to register the insult, the flattery, the gesture that cuts you down, the look of annoyance, anger, the impatience? Not to register any of that. Do you want to go into it deeply? Shall we go into it deeply? Se siamo seri dovremmo scoprire da noi la causa delle ferite che cosa è ferito, e chi è ferito. State seguendo? Vi prego. Cioè - è possibile non registrare l'insulto, il complimento, il gesto che vi fa male, lo sguardo di fastidio, di rabbia, di impazienza? Non registrare nulla di tutto questo. Volete approfondire queste cose? Vogliamo andarci a fondo?
49:10 The brain is the instrument of registration. Like a computer it registers. It registers because in that registration it finds security, safety, it is a form of protecting itself. You are following this? Right, sirs? And when one is called an idiot, or some other insult takes place, the immediate reaction is to register it, verbally, the word has its significance, wanting to hurt and it is registered. Like flattery is also registered. Now can this registering process come to an end? Bearing in mind that the mind, the brain must register, otherwise you wouldn’t know where your house is, you wouldn’t be able to drive your car, or use any language. But not to register any psychological reactions. You are following all this? Il cervello è uno strumento di registrazione. Registra, come un computer. Registra perché nella registrazione trova sicurezza, protezione, è una forma di protezione per se stesso. State seguendo? Va bene, signori? E quando qualcuno ci dà dell'idiota o ci insulta la reazione immediata è di registrare, verbalmente, la parola ha il suo significato, che intende ferire e viene registrata. E anche l'elogio viene registrato. Ora, questo processo di registrazione può finire? Tenendo presente che il cervello deve registrare, altrimenti non sapreste dov'è la vostra casa, non potreste più guidare, o usare il linguaggio. Ma non registrare più nessuna reazione psicologica. State seguendo?
51:01 Then one will ask – how? How will I prevent registration of an insult, or a flattery? Flattery is more pleasant and therefore I like to register, but the insult or the hurt I want to get rid of. But both factors, insult, flattery, are registered. Now, is it possible not to register psychologically? Can we go on with this? E allora ci chiediamo: come? Come si fa a impedire la registrazione di un insulto o di un complimento? Il complimento è più piacevole e quindi mi piace registrarlo, ma voglio evitare l'insulto, la ferita. Ma, sia l'insulto che il complimento vengono registrati. Ora, è possibile non registrare, psicologicamente? Possiamo continuare su questo?
52:01 What is it that gets hurt? You say, ‘I am hurt’, what is that entity that gets hurt? Is it an actuality? Something concrete, something tactile, something that you can talk about? Or is it something that you have created for yourself about yourself? Are you following all this? Che cosa viene ferito? Voi dite: 'Mi sento ferito', qual è l'entità che viene ferita? E' una cosa reale? Qualcosa di concreto, di tangibile, qualcosa di cui si possa parlare? Oppure è qualcosa che avete creato voi stessi su di voi? State seguendo?
52:54 All right. I have an image about myself, most of us have. That image has been created from childhood – you must be like your brother who is so clever, you must be better, you must be good. This image is gradually being built, through education, through relationships and so on. That image is me. I wonder if you accept that? That image which is me gets hurt. Right? Are you following? So as long as I have an image it is going to be trodden on by everybody, not only by the top intellectuals but by anybody. So is it possible to prevent the formation of images? Go into it, sir. Come with me, will you? You understand, the image-making machinery. What is this machinery that makes the images? The images about my country, about the politicians, about the priests, about God? The whole fabrication of images. Who makes these images? And why are images made? Who makes it and why are they made? We can see very easily why they are made – for security, for reasons of self-protection, because if I call myself a Communist in a non-Communist world I have a rather difficult time. Or in a Communist world, if I am not a Communist, terrible things might happen. So, identifying myself with an image gives one a great security. That is the cause, that is the reason, why all of us, in some form or another, have images. And who creates this image? What is the machinery? You understand? What is the process of it? Please think it out with me, don’t wait for me to tell you. Bene. Ho un'immagine di me, come la maggior parte di noi. Questa immagine è stata creata dall'infanzia - 'Devi essere come tuo fratello, che è così intelligente, devi migliorare, devi essere buono!" E' un'immagine costruita gradualmente, attraverso l'educazione, le relazioni, ecc. Quell'immagine sono io. Mi chiedo se lo accettate. E quell'immagine, che sono io, viene ferita. Giusto? State seguendo? Finché ho un'immagine, sarà calpestata da tutti, non soltanto da importanti intellettuali, ma da chiunque. Quindi, è possibile impedire la formazione di immagini? Pensateci, signori. Venite con me, volete? Capite, il meccanismo della formazione di immagini. Cos'è questo meccanismo che forma le immagini? L'immagine del mio paese, dei politici, dei preti, di dio. Tutta la fabbrica delle immagini. Chi costruisce queste immagini? E perchè si fanno le immagini? Chi le fa, e perché le fa? Possiamo vedere facilmente perché vengono fatte - per la sicurezza, per motivi di autoprotezione, perché se mi definisco comunista, in un ambiente che non lo è, posso passare dei brutti momenti. O, al contrario, se non sono comunista in un ambiente che lo è, possono capitarmi cose terribili. Quindi, identificarmi con un'immagine mi dà grande sicurezza. Questa è la causa, la ragione per cui tutti noi, in un modo o nell'altro, abbiamo delle immagini. E chi crea queste immagini? Qual è il meccanismo? Capite? Qual è il processo? Vi prego, rifletteteci con me, non aspettate che ve lo dica io.
56:39 Will there be – please listen to it – will the machinery come to an end when there is complete attention? Or, the machinery is set going when there is no attention? Do you follow the question? Do you follow this, sir? Where am I to look? When there is complete attention, when you call me an idiot, you call me an idiot, and the verbal stone has an impact and the response is ‘You are also’! Now, can I receive that word, the meaning of that word, the insult that you want me to feel by using that word, can I be attentive of all that instantly? You understand what I am saying? Are we following each other? Can I be aware or attentive completely when you use that word? And you are using that word to hurt me. And to be completely attentive at that moment. It is not a shield. It is not something that you put up in order to avoid. In that attention there is no reception. I wonder if you see it. Whereas when you call me an idiot and I am inattentive, not paying attention, then registration takes place. You can experiment with this, do it now for God’s sake. E' possibile - vi prego, ascoltate - che questo meccanismo finisca quando c'è attenzione completa? Oppure, il meccanismo continua a funzionare quando non c'è attenzione? Avete capito la domanda? Sta seguendo? A chi posso rivolgermi? Quando c'è completa attenzione, quando mi dai dell'idiota, mi dici che sono un idiota, quella pietra verbale ha un impatto e rispondo che lo sei anche tu! Ora, posso ricevere quella parola, il significato della parola, l'insulto che mi rivolgi usando quella parola, posso essere attento a tutto istantaneamente? Capite quello che dico? Ci stiamo seguendo? Posso essere totalmente consapevole o attento quando usi quella parola? Tu me la dici per ferirmi. Essere completamente attenti in quel momento. Non è uno scudo. Non è qualcosa che usiamo per evitare l'offesa. In quell'attenzione non c'è ricezione. Mi domando se lo capite. Mentre, se mi date dell'idiota e io sono distratto, se non sono attento, allora c'è la registrazione. Lo potete sperimentare da voi, fatelo ora, santo cielo!
59:38 So that not only the past wounds, past hurts, but also your mind then is so sensitive, vulnerable, it is so moving, living, acting, it has no moment of static moment where you can hurt. I wonder if you follow all this? No. All right. Così che non solo le ferite, le offese passate, ma anche la vostra mente è talmente sensibile, vulnerabile, così mobile, viva, attiva, e priva di attimi statici in cui potete essere feriti. Mi chiedo se lo capite. No. Va bene.
1:00:23 6th Question: My problem is I have a ten-foot wall around me. It is no use trying to overcome it, so I ignore it. It is still there. What do I do? Sesta domanda: Il mio problema è che ho un muro di tre metri intorno a me. Non serve cercare di sormontarlo, quindi lo ignoro. Ma è sempre lì. Che cosa faccio?
1:00:42 What’s the height of the wall you have around you? Is it possible to be vulnerable, to be so sensitive, to be alive in fact that you need never build a wall? There are walls round a property – listen carefully. There are walls round a property, and you treat yourself as a property and so build a wall round yourselves. You understand what I am saying? Again, sirs, why do we do all these kinds of things? Why do we build a wall and then try to tear it down, and not being able to break it down we avoid it, we run away from it, we hide behind it. Why do we do all these things? Why do we create problems for ourselves? Why can’t we be so sane, normal, healthy – not normal, sorry. Quanto è alto il muro che vi circonda? E' possibile essere vulnerabili, così sensibili, vivi da non avere mai bisogno di costruire un muro? Ci sono dei muri intorno alle proprietà - ascoltate bene. Si mettono dei muri intorno alle proprietà, e voi vi trattate come una proprietà e quindi costruite un muro intorno a voi. Capite quello che sto dicendo? Di nuovo, signori, perché facciamo tutte queste cose? Perché costruiamo un muro e poi cerchiamo di abbatterlo, e non riuscendoci cerchiamo di evitarlo, scappiamo via, ci nascondiamo dietro quel muro. Perché facciamo così? Perché ci creiamo dei problemi? Perché non possiamo essere normali, sani - non normali, scusate.
1:02:41 This is a problem to the questioner. What is a problem? You have a problem, right, haven’t you? No? Oh my god. What is the problem? Something that you have not been able to resolve. Right? You have analysed it, you have been to a psychiatrist, you have been to a confession, or you have analysed yourself and the problem remains, the cause remains. And you have examined the effects, analysed the effects. and the peculiarity of a cause is the cause becomes the effect, and the effect becomes the cause. I wonder if you understand all this? Is this too intellectual? All right. Questo è un problema per chi ha posto la domanda. Cos'è un problema? Voi avete un problema, non è vero? No? O mio dio! Qual è il problema? Qualcosa che non siete capaci di risolvere. Giusto? Lo avete analizzato, siete andati da uno psicologo, dal confessore, oppure vi siete analizzati da voi, ma il problema rimane, la causa rimane. Avete esaminato gli effetti, avete analizzato gli effetti e la particolarità della causa è che diventa l'effetto, e l'effetto diventa la causa. Mi domande se lo capite. E' troppo intellettuale? Va bene.
1:04:10 So what is a problem for all of us? What is our problem? And why do we have problems? Let’s take a common problem: does God exist? I am taking that as a silly example. Because we say, ‘If God exists how can he create this monstrous world?’ So it becomes more and more of a problem. First of all, I assume god has created it, this world, and then I get involved in it. Or I have a certain ideal, I want to live up to that ideal, that becomes a problem. I don’t see why I should have ideals at all. First I create an ideal, then I try to live up to it, then all the problem arises – struggle, I am not good, I must be good, tell me what to do to achieve and so on. You follow how we create a problem, create something illusory first, like non-violence is illusory. The fact is violence; and then my problem arises – how am I to be non-violent? Whereas I am violent, let me deal with that, not with non-violence. I wonder if you get this? Allora, cos'è un problema per tutti noi? Qual è il nostro problema? E perché abbiamo problemi? Prendiamo un problema comune: esiste dio? Sto prendendo questo sciocco esempio. Diciamo "Se dio esiste come può creare questo mostruoso mondo? E così diventa ancora di più un problema. Innanzitutto io presumo che dio abbia creato questo mondo, e poi vi rimango invischiato. Oppure ho un certo ideale, e poi voglio vivere secondo questo ideale, che diventa un problema. Non so perché mai dovrei avere degli ideali. Prima creo un ideale e poi cerco di esserne all'altezza, e poi comincia il problema - mi sforzo, non sono buono, devo esserlo, ditemi cosa devo fare per riuscirci, ecc. Vedete come creiamo un problema, prima creiamo qualcosa di illusorio, come la nonviolenza, è illusoria. Il fatto è la violenza; poi sorge il mio problema - come faccio a essere nonviolento? Invece io sono violento, vediamo il fatto, non la nonviolenza. Mi chiedo se lo capite.
1:06:18 So is this what we are doing, at one level? Or I cannot get on with my wife. I am rather nervous about this! I cannot get on with somebody or other. You follow what I am trying to say? We make problems out of everything. The question is, much more important than the resolution of the problem, is not to have problems at all so that your mind is free from this everlasting struggle to resolve something or other. What is the core of all problems? Not technological problems, not mathematical problems, but the human, deep, inward psychological problems – what is the root of it? Come on, sirs. Is there a root that can be pulled out, or withered away so that the mind has no problems whatsoever? Go on, sirs. E' questo che facciamo a un certo livello? Oppure, non riesco ad andare d'accordo con mia moglie. Sono piuttosto nervoso! Oppure non vado d'accordo con qualcun altro. Seguite quello che cerco di dire? Di ogni cosa facciamo un problema. La questione, molto più importante della soluzione del problema, è di non avere affatto problemi così che la vostra mente sia libera da questa eterna lotta di risolvere qualcosa. Qual è il nocciolo di tutti i problemi? Non quelli tecnologici, non quelli di matematica, ma i problemi umani profondi, interiori, psicologici - qual è la loro radice? Avanti, signori! C'è una radice che può essere sradicata o appassire in modo che la mente non abbia problemi? Avanti, signori.
1:08:45 What is a problem? Something to be dissolved in the present, or in the future. Right? A problem only exists in time. You understand what I am saying? Someone please tell me. You understand this, my question? A problem exists as long as we are thinking in terms of time, not only chronological time but inward psychological time. As long as I have not understood the nature of psychological time I must have problems. Are you meeting me? We are moving together? That is, I want to be successful in the worldly sense, or also, I want to be spiritually successful – they are both the same. Now wanting to be successful is a movement in time, you are following this? And that creates the problem. That is, wanting to be something is time and that wanting to be is the problem. So I am saying, what is the root of this that creates problems. Not only time, but go on, sirs, investigate with me. Cos'è un problema? Qualcosa da dissolvere nel presente, o in futuro. Giusto? Un problema esiste soltanto nel tempo. Capite quello che sto dicendo? Per favore qualcuno me lo dica. Capite la mia domanda? Un problema esiste finché pensiamo in termini di tempo, non solo tempo cronologico, ma psicologico. Finché non comprendo la natura del tempo psicologico devo avere dei problemi. Mi seguite? Ci stiamo muovendo insieme? Cioè, voglio avere successo in senso mondano, o anche spiritualmente - sono la stessa cosa. Ora, desiderare il successo è un movimento nel tempo, lo capite? E questo crea il problema. Cioè, voler essere qualcosa è tempo, e quel voler essere è il problema. Sto dicendo, qual è la radice che crea problemi, problemi, problemi? Non solo il tempo, avanti signori, indagate con me.
1:11:00 Is it thought? Or is there the centre which is always moving within its own radius – do you understand what I am saying? Won’t problems exist as long as I am concerned about myself? As long as I am wanting to be good, wanting to be this, wanting to be that and so on, I must create problems. Which means can I live without a single image about myself? As long as I have an image to be successful, I must achieve enlightenment, I must reach God, I must be good, I must be more loving, I mustn’t be greedy, I mustn’t hurt, I must live peacefully, I must have a quiet mind, I must know what meditation is, is it possible to love so freely and so on. You follow? That is, as long as there is a centre there must be problems. Now that centre is the essence of inattention. Are you getting it? Oh, come on with me. When there is attention there is no centre. I wonder if you meet this. Right? E' il pensiero? Oppure c'è il centro che continua a muoversi nel suo stesso raggio - capite quello che sto dicendo? I problemi non continueranno ad esistere finché mi preoccupo di me? Finché voglio essere buono, voglio essere questo o quello, ecc. devo creare problemi. Cioè: posso vivere senza una sola immagine di me? Finché ho un'immagine di avere successo, di raggiungere l'illuminazione, di raggiungere dio, di essere buono, di essere più amorevole, di non essere avido, di non ferire, di vivere in pace, di avere una mente tranquilla, di sapere che cos'è la meditazione, di sapere se si possa amare liberamente, ecc. - seguite? Cioè: finché c'è un centro ci devono essere problemi. Quel centro è l'essenza della disattenzione. Lo capite? Oh, avanti! Quando c'è attenzione non c'è nessun centro. Mi chiedo se lo vedete. Giusto?
1:13:06 Now look – when you listen, if you are listening, when you listen to what is being said and attending, not trying to understand what he says, attending, in that attention there is no you. The moment there is no attention the ‘you’ creeps up. And that centre creates the problems. Got it? No, sir, this is very serious if you go into it – to have a mind that has no problems, and therefore no experience. The moment you have an experience and you hold on to it, then it becomes memory and you want more of it. So, a mind that has no problem has no experience. Oh, you don’t see the beauty of it. Guardate - quando voi ascoltate, se ascoltate, quando ascoltate quello che viene detto, con attenzione, senza cercare di capire quello che dico, siete attenti, in quell'attenzione non c'è nessun 'tu'. Quando non c'è attenzione si insinua il 'tu'. E quel centro crea i problemi. Avete capito? No, signori, è una cosa molto seria, se ci pensate - avere una mente che non abbia problemi, e quindi nessuna esperienza. Quando avete un'esperienza e vi ci attaccate, diventa memoria e ne volete di più. Quindi, una mente che non ha problemi non ha esperienza. Oh, voi non ne vedete la bellezza!
1:14:41 7th Question: I derive strength from concentrating on a symbol. I belong to a group that encourages this. Is this an illusion? Settima domanda: Io traggo forza concentrandomi su un simbolo. Faccio parte di un gruppo che incoraggia a farlo. Si tratta di un'illusione?
1:14:58 May I respectfully point out – don’t belong to anything. But you can’t help it, you do. Se posso rispettosamente dirvelo: non appartenete a nulla! Ma è inutile, voi lo fate.
1:15:16 Sir, see the reason of this. We cannot stand alone, we want support, we want the strength of others, we want to be identified with a group, with an organisation. The Foundation is not such an organisation, it merely exists to publish books and so on, you can’t belong to it because you can’t publish books, you can’t run schools. But the idea that we must be part of something or other. And belonging to something gives one strength. I am an Englishman. Immediately there is a flutter. Or a Frenchman. Once I was talking in India and I said, ‘I am not a Hindu’, and a man came up to me afterwards and said, ‘You mean you are not a Hindu? You must feel terribly lonely’. Signori, vedetene la ragione. Non vogliamo essere soli, vogliamo un appoggio, vogliamo la forza di altri, vogliamo identificarci con un gruppo, con un'organizzazione. La Fondazione non è un'organizzazione di questo tipo, esiste soltanto per pubblicare i libri ecc., non potete appartenervi perché voi non potete pubblicare libri, o gestire delle scuole. Ma l'idea è che dobbiamo far parte di qualcosa. Appartenere a qualcosa ci dà forza. Dico che sono inglese. E c'è subito una certa eccitazione. Oppure francese. Durante un discorso in India dissi: "Io non sono indù", dopo venne da me un uomo e mi disse: "Intende dire che lei non è indù? Deve sentirsi terribilmente solo!"
1:17:03 Now, the questioner asks: he derives strength from concentrating on a symbol. We all have symbols. The Christian world is filled with symbols. The whole Christian world of religious movement is symbols; symbols, images, concepts, beliefs, ideals, dogmas, rituals – the same in India, only they don’t call themselves Christians but it is exactly the same thing, or in the Far East, and so on. Now, when one belongs to a large group which adores the same symbol, you derive enormous strength out of it, it is natural – or rather unnatural. It keeps you excited, it creates a feeling that at last you are understanding something beyond the symbol and so on. Chi fa la domanda dice che ricava forza concentrandosi su un simbolo. Abbiamo tutti dei simboli. Il mondo della cristianità è pieno di simboli. Tutto il suo movimento religioso è fatto di simboli; simboli, immagini, concetti, credi, ideali, dogmi, rituali - e lo stesso accade in India, solo che non si chiamano cristiani ma è esattamente la stessa cosa, e anche in estremo oriente, ecc. Quando uno appartiene a un grande gruppo che adora lo stesso simbolo, ne ricava grande forza, è naturale - o, piuttosto, innaturale. E' una cosa eccitante, che crea il senso che almeno riuscite a capire qualcosa oltre il simbolo, ecc.
1:18:36 First, we invent the symbol – see how our mind works – the image in the church or in the temple, or the letters in the mosque – they are beautiful letters if you have been in a mosque – and we create those and after creating those we worship those, and in worshipping that which we have created out of our thought, we derive strength. See what is happening – you follow? Now the symbol is not the actual. The actual may never exist, but the symbol satisfies and the symbol gives us vitality, energy, by looking, thinking, observing, being with it. Surely that which has been created by thought, psychologically, must be illusion. You create me, I hope you won’t, you create me into your guru. I refuse to be a guru because it is too absurd. Because I see how the followers destroy the guru and the guru destroys the followers. You understand this? I see that. To me the whole thing is an abomination – I am sorry to use strong language. But you create an image about me, about the speaker, and the whole business begins. Prima inventiamo il simbolo - guardate come lavora la mente - l'immagine nella chiesa o nel tempio, o le scritture nella moschea - sono scritture bellissime, se siete stati in una moschea - noi le creiamo e dopo averle create le veneriamo, e adorando quello che abbiamo creato con il pensiero, ne ricaviamo forza. Guardate che cosa avviene - seguite? Ora, il simbolo non è il reale. Il reale potrebbe non esistere, ma il simbolo ci soddisfa e ci dà vitalità, energia, guardandolo, pensandoci, osservandolo, standogli vicini. Certamente, ciò che è creato dal pensiero, psicologicamente, deve essere un'illusione. Spero che non succeda, ma se voi fate di me il vostro guru, io mi rifiuto di esserlo perché è una cosa assurda. Perché vedo che i seguaci distruggono il guru e il guru distrugge i seguaci. Lo capite? Lo vedo. Per me è una cosa abominevole - scusate se uso parole forti. Ma voi create un'immagine di me, di chi vi parla, e tutta la faccenda comincia.
1:20:56 So first, if I may point out, thought is the mischief-maker in this. All the things in the churches, in the temples, in the mosques, are not truth, are not actual. They have been invented by the priests, by thought, by us out of our fear, out of our anxiety, uncertainty of the future, all that. We have created a symbol and we are caught in that. So, first to realise that thought will always create the things which give it satisfaction, psychologically. Pleasure gives it comfort, therefore the reassuring image is a great comfort. It may be a total illusion, and it is, but it gives me comfort therefore I will never look beyond the illusion. Per prima cosa, se posso sottolineare, il pensiero è dannoso in queste cose. Tutte le cose che stanno nelle chiese, nei templi e nelle moschee non sono vere, non sono reali. Sono state inventate dai preti, dal pensiero, da noi a causa della paura, della nostra ansia, dell'incertezza del futuro, ecc. Abbiamo creato un simbolo e ne siamo prigionieri. Quindi, innanzitutto rendiamoci conto che il pensiero creerà sempre le cose che gli danno soddisfazione, psicologicamente. Il piacere dà conforto, quindi un'immagine rassicurante è un grande conforto. Potrebbe essere un'illusione, e lo è, ma mi dà conforto e quindi non guardo mai al di là dell'illusione.
1:22:26 We’ve talked an hour and twenty five minutes. We will continue with the rest of the questions on Thursday. Is that all right? SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1980 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD Abbiamo parlato per un'ora e venticinque minuti. Continueremo con queste domande giovedì. Va bene? SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1980 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD