Krishnamurti Subtitles home


BR80T4 - Religione, morte e meditazione
Discorso pubblico 4
Brockwood Park - Inghilterra
7 settembre 1980



1:14 This is the last talk. We have been talking about so many things, about the very complexity of life, and whether one can disentangle all the confusion and have a clear mind, so that our actions are precise, accurate, without any regrets, without wounding another or being wounded. We also talked about relationship, that all life is a movement in relationship, and that relationship is destroyed when we have an image of each other, and that image separates people. And also we talked about discontent, order. And as this is the last talk, I think we ought to talk over together what is religion, and what is meditation, and – sorry to bring such a subject as death in a lovely morning. We ought to consider together all these problems: death, what is religion, and what is the meaning of meditation. Questo è l'ultimo discorso. Abbiamo parlato di tante cose, della complessità della vita, e se sia possibile districarsi da tutta la confusione e avere una mente chiara, così che le nostre azioni siano precise, accurate, senza alcun rimpianto, senza ferire gli altri o essere feriti. Abbiamo parlato anche della relazione, tutta la vita è un movimento di relazione, e la relazione viene distrutta quando abbiamo immagini reciproche, quell'immagine separa le persone. Abbiamo parlato anche di insoddisfazione, di ordine. E dato che questo è l'ultimo discorso, penso dovremmo parlare insieme di che cos'è la religione, e che cos'è la meditazione, e - scusate se tiro in ballo un tema come la morte in una bella mattina. Dovremmo considerare insieme tutti questi problemi: la morte, che cos'è la religione, e qual è il significato della meditazione.
3:33 First of all, if we may point out again, this is not an entertainment, intellectual or otherwise, romantic, stimulating your emotions or imaginations, but rather a gathering of serious people who are concerned with the transformation of themselves and therefore of society. That is the real meaning of these talks and gatherings, that as we have created this unfortunate, shocking society, and it is we who have created it, past generations and we are adding to that, we have been talking over together whether it is possible to transform our whole attitude and values and activities so that perhaps we can bring about a different society altogether. We have gone into all this pretty carefully. And also I think we ought to go into these other matters, like death, meditation and what is religion. Prima di tutto, se posso ripeterlo di nuovo, questo non è un intrattenimento intellettuale o di altro tipo, romantico, per stimolare le vostre emozioni e immaginazioni, ma piuttosto un incontro di persone serie che si interessano della loro trasformazione e quindi della società. Questo è il vero significato di questi discorsi e incontri, perché noi abbiamo creato questa disgraziata, sconvolgente società, siamo noi che l'abbiamo creata, le precedenti generazioni e noi abbiamo continuato, ne abbiamo parlato insieme chiedendoci se sia possibile trasformare l'atteggiamento, i valori e le azioni, in modo che forse possiamo creare una società completamente diversa. Ne abbiamo parlato abbastanza a fondo. E penso che dovremmo approfondire anche altri argomenti, come la morte, la meditazione e cos'è religione.
5:14 I think they are all connected together. And also one would like to point out that there is no Eastern thinking, or Western thinking. There is only thinking, not of the East nor of the West. Thinking. And thinking can take a particular channel, a particular direction, following some specialist, religious or economic, but it is still thought, therefore there is no actual division between the East and the West, nor South and North. Though the North has all the technological capacity – they should not be divided as East and West, but only North and South. The more South you go, as at present, the less technological evolution. But whereas in the North there is much more. So there is only thinking. It is not East or West. I think we ought to be very clear on this matter. The Eastern world has its own particular philosophy, its own religion, its own superstitions, idiosyncrasies and rubbish. As the West also has its own superstitions, idiosyncrasies and a lot of rubbish. They are both the same, East and West, and North and South. Penso siano tutte connesse fra di loro. E vorrei anche sottolineare che non c'è un pensiero orientale e uno occidentale. C'è solo pensiero, non quello dell'oriente o dell'occidente. Pensiero. Il pensiero può prendere un certo canale, una particolare direzione, seguire qualche esperto, religioso o di economia, ma è sempre pensiero, quindi non c'è una vera divisione fra est e ovest, sud e nord. Il nord ha sviluppato una grande tecnologia - non ci si dovrebbe dividere fra est e ovest, ma soltanto fra nord e sud. Più a sud andate, oggigiorno, meno evoluzione tecnica trovate. Mentre al nord ce n'è moltissima. Ma c'è soltanto pensiero. Non è dell'oriente o dell'occidente. Penso che dovremmo essere molto chiari su questo argomento. Il mondo orientale ha la sua particolare filosofia, la sua religione, le sue superstizioni, idiosincrasie e stupidaggini. E anche l'occidente ha le sue superstizioni, idiosincrasie e un mucchio di stupidaggini. Sono la stessa cosa, est e ovest, nord e sud.
7:32 So we are, as we pointed out together, we are thinking over these problems together. Not only thinking together, but going beyond that. Because the intellect has a certain value, its capacity is to discern, evaluate, distinguish, calculate, design, remember. That is the intellect. And if the intellect predominates our life then that brings about imbalance. And if our emotions dominate that also brings about imbalance. So we must be very clear from the very beginning of these talks and the ending of these talks that we are not concerned with a particular sect, religion, a form of meditation and so on. We are concerned with the investigation of these matters and together find the truth of these. Truth is not yours or mine. It has no path to it. When there is a path to it, it is not truth. So if you don’t mind we are repeating again that we are talking over together as two friends who are deeply concerned, not only of what is happening in the world but also what is taking place inwardly. The outward is the reflection of the inner. There is a constant interrelationship between the two. It is really one movement. And that movement has brought about such confusion in the world, such misery, anxiety, uncertainty, total insecurity. And we are now, together, you and I, we will investigate into the nature of what is religion. Così, come abbiamo detto, stiamo pensando a questo problema insieme. E non soltanto pensiamo insieme, ma andiamo oltre. Perché l'intelletto ha un certo valore, la sua capacità è di discernere, valutare, distinguere, calcolare, progettare, ricordare. Questo è l'intelletto. E se l'intelletto predomina nella nostra vita si crea uno squilibrio. E se le nostre emozioni dominano, anche quello crea squilibrio. Quindi dobbiamo essere molto chiari fin dall'inizio di questi discorsi e anche alla fine di questi discorsi che non siamo interessati ad alcuna setta, religione, forma di meditazione e così via. Ci interessa indagare questi argomenti e trovarne insieme la verità. La verità non è vostra o mia. Non ci sono vie per la verità. Se c'è una via, non è verità. Se non vi dispiace ripetiamo di nuovo che stiamo parlando insieme come due amici molto preoccupati, non solo di ciò che avviene nel mondo ma anche di quello che accade dentro di noi. L'esterno è il riflesso dell'interno. C'è una continua interrelazione fra le due parti. E' veramente un unico movimento. E questo movimento ha creato molta confusione nel mondo, molta infelicità, ansia, incertezza, una totale insicurezza. E noi ora, insieme, voi e io, indagheremo qual è la natura della religione.
10:33 The word ‘religion’, the root of it, has not been established. I think from observing and looking into various dictionaries, it really means gathering together all energy to find out the truth. I think that is what it means, after looking at various French, English, Italian dictionaries. It implies also diligence and negligence. A mind must be utterly diligent to find out what is truth. And if there is any kind of negligence it is a distraction and a wastage of energy. We are not stating this, it is a fact. Where the mind is dissipating itself in all the trivialities: in gossip, in getting hurt and wounding others, violence, caught up in its own self-centred activity, all that is negligence. Whereas a religious mind demands diligence to be precise, to be accurate, objectively and inwardly, so that there is no illusion, no deception, total integrity. That is what can be called a mind that is religious. But religion as it exists is not religion at all. All the propaganda, the images in the West, and the images in the East, you know, the rituals, the whole dressing up and all that business, has nothing whatsoever to do with religion. You may disagree with this. If you are a devout Christian, a practising Catholic, probably you will even not listen. And when the speaker goes to India he tells them the same thing, that their religion, their superstition, their images, all the nonsensical meaningless rituals have nothing to do whatsoever with truth. And many of them have said, ‘You should be burnt’, ‘or sent to a concentration camp’. Probably, if you were living in the Middle Ages you would be: tortured, called a heretic, burnt in the name of God, peace and all the rest of it. In India they are a little more absorbing. They say you are part of all this, but it is not meant for you, for us, you go away. La radice della parola 'religione', non è stata stabilita. Secondo diversi dizionari significa in effetti raccogliere insieme tutta l'energia per scoprire la verità. Penso voglia dire questo, dopo aver cercato nei vari dizionari, francese, inglese e italiano. Implica anche diligenza e negligenza. La mente deve essere molto diligente per scoprire cosa è vero. Se c'è qualsiasi genere di negligenza è una distrazione e uno spreco di energia. Non lo stiamo dicendo noi, è un fatto. Quando la mente si perde in mille sciocchezze: in pettegolezzi, sentendosi ferita e ferendo gli altri, nella violenza, prigioniera delle sue stesse attività egocentriche, tutto questo è negligenza. Mentre una mente religiosa richiede diligenza, deve essere precisa, accurata, obbiettiva e profonda, senza illusioni e inganni, di totale integrità. Questa è una mente che possiamo chiamare religiosa. Ma la religione come esiste ora non è affatto religione. Tutta la propaganda, le immagini in occidente e quelle in oriente, sapete, i rituali, gli abiti ornamentali e tutta quella roba, non hanno nulla a che fare con la religione. Potreste non essere d'accordo. Se siete cristiani devoti, cattolici praticanti, probabilmente non ascolterete nemmeno. E quando chi vi parla va in India dice la stessa cosa, che la loro religione, la loro superstizione, le immagini, tutti quei rituali senza senso non hanno nulla a che fare con la verità. Molti hanno detto: "Lei dovrebbe essere messo al rogo, o spedito in un campo di concentramento". Probabilmente, se vivessimo nel medioevo succederebbe così: torturato, chiamato eretico, bruciato nel nome di dio, della pace e tutto il resto. In India sono un po' più 'drastici'. Dicono che siamo parte di tutto questo, ma non è roba per voi, per per lei, per noi, se ne vada.
15:02 So what we are saying is: a mind that is religious does not belong to any society, any nationality, has no belief, but such a mind has exercised the quality of doubt so that it questions, doesn’t accept, doesn’t obey the edicts of any religious organisation, sect, gurus. So that it can observe without the observer, which we talked about yesterday and in the previous talks. And our minds have been so conditioned, so captivated, enslaved by all the priests in the world – that is their business. It began with the Egyptians, four thousand five hundred BC, the priests were the directors, the people who knew, they were the interpreters of god and man, they were the middlemen – the retail experts! And that has been continued till now – in India, Asia, in the West. And our minds after two thousand years or five thousand years, have been conditioned to that, that we cannot as human beings find truth for ourselves, somebody must lead us to it, somebody must point out the way because our own minds are incapable of it. That has been the song of three thousand, five thousand years. Quindi stiamo dicendo che una mente religiosa non appartiene a nessuna società, a nessuna nazionalità, non ha credi, una mente così possiede la qualità del dubbio e quindi si pone domande, non accetta, non obbedisce alle regole di nessuna organizzazione religiosa, setta, guru. Può osservare senza l'osservatore, di cui abbiamo parlato ieri e nei precedenti discorsi. Le nostre menti sono state talmente condizionate, così incantate, schiavizzate da tutti i preti del mondo - questo è il loro mestiere. E' iniziato con gli antichi egizi, 4.500 anni prima di Cristo, i sacerdoti erano i capi, le persone che sapevano, erano gli interpreti fra dio e l'uomo, erano gli intermediari - i venditori al dettaglio! Ed è andata avanti così fino ad oggi - in India, in Asia, in occidente. E le nostre menti, dopo 2000 anni, o 5000, sono condizionate così, a pensare che come esseri umani non possiamo trovare la verità per conto nostro, qualcuno ci deve guidare, qualcuno ci deve indicare la via perché la nostra mente non è capace di farlo. Questa è stata la musica di 3000, 5000 anni.
18:21 So if one sets aside all that, that there is no saviour, no guru, no sect, no group can lead you to it – is it possible to have such a mind? We are talking over together as one human being to another human being. As we said the other day, and we are repeating it again, if you don’t mind, that we are the rest of mankind, because each one of us goes through all kinds of anxieties, troubles, sorrows, fears, insecurity and it is the same with every human being right through the world. One may live in a more affluent society but inwardly, psychologically there is the same uncertainty, depression, disintegration, anxiety as in the West, as in the East. It is exactly the same, or similar. So we are humanity. Quindi, se mettiamo da parte tutto questo, che non c'è salvatore, né guru, né setta o gruppo che possa condurci alla verità - è possibile avere una mente simile? Ne stiamo parlando insieme, come un essere umano con un altro essere umano. Come abbiamo detto l'altro giorno, e lo ripetiamo di nuovo, se non vi dispiace, noi siamo tutta l'umanità, perché ciascuno di noi vive ogni genere di ansie, turbamenti, sofferenze, paure, insicurezza, ed è lo stesso per tutti in ogni parte del mondo. Qualcuno può vivere in una società più agiata ma interiormente, psicologicamente c'è la stessa incertezza, depressione, disgregazione, ansia, sia in occidente che in oriente. E' esattamente uguale, o simile. Quindi, noi siamo l'umanità.
20:28 And so when we are talking about religion, we are concerned with a mind that is religious, not a particular religious mind. If it is a particular religious mind, it is not a religious mind. I hope you are meeting this. Religion, as we said, implies a mind that is free from negligence – neglecting the whole movement of learning. Not learning from books only but learning the movement of oneself, the movement of thought, what it does, its consequences, learning about attachment, its consequences, learning. Not learning about something, but the quality of a mind that is learning, not merely accumulating knowledge but moving without a particular direction – the quality of learning. I hope you understand all this. And that learning brings about its own discipline. Discipline means to learn, not to follow, not to imitate, not to conform, not to compare, but to learn about comparison, about imitation, about conformity. Such a mind is a diligent mind, learning about the actual so-called religions of the world. If you understand one religion of which you are, you understand the whole of the world’s religions, you don’t have to read all the books about various religions, or go through comparative religious studies. If you know how the human mind works then you have understood the whole religious structure and their rituals and their nonsense. Quando parliamo di religione, ci riferiamo a una mente che sia religiosa, non a una particolare mente religiosa. Una mente di una religione particolare non è una mente religiosa. Spero lo comprendiate. La religione, come abbiamo detto, implica una mente libera dalla negligenza - che trascura tutto il movimento dell'apprendere. Non l'imparare soltanto dai libri ma imparare il movimento di se stessi, il movimento del pensiero, quello che fa, le sue conseguenze, imparare sull'attaccamento e le sue conseguenze, imparare. Non imparare su qualcosa, ma la qualità di una mente che impara, non che semplicemente accumula conoscenza ma che si muove senza una direzione particolare - ma la qualità dell'imparare. Spero che comprendiate. Questo imparare produce la sua disciplina. Disciplina significa imparare, non seguire, non imitare, non conformarsi, non paragonare, ma imparare a proposito del paragonare, dell'imitare, del conformarsi. Una mente così è una mente diligente, imparare sulle cosiddette religioni del mondo. Se comprendete la religione a cui appartenete, comprendete tutte le religioni del mondo, non dovete leggere i libri sulle varie religioni, o mettervi a fare studi religiosi comparativi. Se sapete come funziona la mente umana, allora comprendete tutta la struttura religiosa, i suoi rituali e le sue assurdità.
23:50 And why has man always talked about religion? From the ancient Egyptians and before them, religion has played an extraordinary part in life – why? Is it that we are seeking happiness, peace, an end which will not be destructive, secure, peaceful, and demanding that and not finding it in life, not finding all that in our daily life, we project. Thought projects something that is enduring, something that is eternal, something that cannot be corrupted, something beyond all imagination, all thought. One projects that as opposite of our own condition and then worships that. This is what has happened, if you have observed, not only now but throughout history. Man wants to escape from himself because he lives in a constant, bitter anxiety, struggle, pain. And he wants to find something beyond all that. So he lives in a world of make-believe. This is a fact, and that is not a fact. Can we be free of the non-fact and live with facts, and transform the facts? You understand what I am saying? Please let’s move together, we have got a lot to talk together this morning. E perché l'uomo ha sempre parlato di religione? Dagli antichi egizi, e ancora prima, la religione ha avuto un ruolo straordinario nella vita - perché? Forse perché cerchiamo la felicità, la pace, un fine che non sia distruttivo, ma sicuro, di pace, e cercandolo senza trovarlo nella vita, non trovando tutto questo nella nostra vita quotidiana, noi proiettiamo. Il pensiero proietta qualcosa di duraturo, di eterno, qualcosa che non può essere corrotto, qualcosa oltre ogni immaginazione, ogni pensiero. Proiettiamo qualcosa di opposto alla nostra condizione e poi lo adoriamo. E' così che è accaduto, se osservate, non soltanto ora ma in tutta la storia. L'uomo vuole fuggire da se stesso perché vive costantemente in ansia, nella lotta, nel dolore. E vuole trovare qualcosa al di là di tutto questo. E allora vive in un mondo di credenze costruite da sé. Questo è un fatto, e quello non lo è. Possiamo essere liberi dal non-fatto e vivere con i fatti, e trasformare i fatti? Capite quello che dico? Vi prego, muoviamoci insieme, abbiamo molte cose di cui parlare insieme questa mattina.
26:57 Which means, a mind that has no escape. After all, the rituals, all that goes on in the name of religion, has actually nothing whatsoever to do with our daily life, and therefore it is an escape from this daily torture. It may not be torture, it may be a conflict, may be pain, may be anxiety. So a mind that escapes from what actually is going on is not a religious mind. That is not a dogmatic statement. It is logical, sane, rational. And if it isn’t actual religion, believing something, we commit ourselves to some form, or follow somebody who has clever interpretations and we commit ourselves to that. So the mind is never free to observe itself. And all such escapes, all such commitments, is negligence. It is not a dogmatic statement. So don’t brush it aside as being dogmatic. We are investigating the very complex process of living. And if we do not understand that, if we are not free of our sorrow, of our pain, of our anxiety, of our depression, of our neurosis, to find what truth is becomes an illusion, meaningless. What we have to do first is to clear the decks, as it were. Lay the foundation in our life, in our daily life so that there is not a shadow of conflict, which we talked about the other day. Questo significa una mente che non ha via di scampo. Dopo tutto, i rituali, tutto quello che fanno in nome della religione, non hanno nulla a che fare con la nostra vita di tutti i giorni, e quindi è una via di fuga da questa tortura quotidiana. Può non essere tortura, ma può essere conflitto, dolore, ansia. Una mente che fugge da ciò che realmente avviene non è una mente religiosa. E questa non è un'affermazione dogmatica. E' una cosa logica, sana, razionale. E se non è vera religione, credere in qualcosa, aderiamo a qualche forma, o seguiamo qualcuno che dà delle belle interpretazioni e noi ci sentiamo impegnati. Quindi la mente non è mai libera di osservare se stessa. Tutte queste fughe, questi impegni, sono negligenza. Non è un'affermazione dogmatica. Quindi non scartatela come dogmatica. Stiamo indagando il complicato processo del vivere. E se non lo comprendiamo, se non siamo liberi dal dolore, dalla sofferenza, dall'ansia, dalla depressione, dalle nevrosi, cercare di trovare la verità diventa un'illusione, senza senso. Quello che dobbiamo fare innanzitutto è sgombrare il campo per così dire. Gettare le fondamenta nella nostra vita quotidiana in modo che non vi sia ombra di conflitto, come abbiamo detto l'altro giorno.
30:10 So we are saying, together we are investigating, and seeing, can such a mind come about? Not through will, because that is again meaningless. Not through compulsion, not through reward or punishment. We have tried all that. And we are still where we are! So if we are serious, and life demands that we be serious, circumstances demand that we be serious. The world, which is destroying itself through nationalism, division and so on, seeing all that, merely verbally discussing, arguing has very little value, but if we are serious to find out whether the human mind, human condition can be changed, radically, then such a mind must inevitably enquire, not only into various parts of life but the whole structure of life, the whole pattern of living. Stiamo dicendo, stiamo indagando insieme, osservando, può esserci una mente simile? Non attraverso la volontà, perché sarebbe ancora senza senso. Non con la costrizione, e nemmeno premi o punizioni. Sono tutte cose che abbiamo già provato. E siamo ancora allo stesso punto! Quindi, se siamo seri, e la vita esige che lo siamo, e anche le circostanze esigono che siamo seri. Il mondo, che si sta distruggendo con il nazionalismo, la divisione, ecc., osservare tutto questo limitandosi a discutere e litigare, non serve a nulla, ma se siamo seri per poter scoprire se la mente umana, la condizione umana, si possano cambiare, radicalmente, allora una mente del genere deve per forza indagare, non soltanto i vari aspetti della vita ma tutta la struttura della vita, tutto l'insieme del vivere.
32:04 And, as we said, one of the factors of this is death. We have banished religion from our life. We have banished death from our life. We have postponed it. Why do we do this? Why do we, human minds, banish the actual demand for truth? Not live in illusions, but why have we – religiously, I am talking about – banished the demand that we live a tremendously diligent life? Why? You understand my question? Because probably most of us want an easy way. We are probably very lazy. We never make supreme demand of ourselves. We are always satisfied with the little things of life, not respond to a great challenge. And also we have banished death from our life – why? Is not death part of life? Whether we are young or old, diseased or senile – rather interesting to find out why human beings become senile. I don’t know if you are interested in that. No, seriously I am talking. Why human beings become senile? You understand my question? Why? As one grows older senility begins slowly. We forget, we repeat we become either rather childish or join one of the recognised religious organisations – which is also senility. No, please don’t laugh. This is not a laughing matter. This is what is happening in the world. And the tragedy of it. E, come abbiamo detto, uno di questi fattori è la morte. Abbiamo bandito la religione dalla nostra vita. Abbiamo bandito la morte dalla nostra vita. La rinviamo. Perché lo facciamo? Perché noi esseri umani eliminiamo la vera esigenza della verità? Senza vivere nelle illusioni, ma perché abbiamo - religiosamente, intendo - bandito l'esigenza di vivere una vita altamente diligente? Perché? Capite la mia domanda? Probabilmente perché molti di noi preferiscono la via facile. Forse siamo molto pigri. Non pretendiamo mai il massimo da noi. Siamo sempre soddisfatti delle piccole cose della vita, non rispondiamo alle grandi sfide. In più abbiamo allontanato la morte dalla nostra vita - perché? La morte non è forse parte della vita? Giovani o vecchi, ammalati o senili - sarebbe interessante scoprire perché si diventa senili. Non so se l'argomento vi interessi. No, dico sul serio. Perché si diventa senili? Capite la mia domanda? Perché? Con gli anni, pian piano sopraggiunge la senilità. Ci dimentichiamo cose, ci ripetiamo, o diventiamo un po' infantili o ci uniamo a qualche organizzazione religiosa - e anche questo è senilità. No, per favore, non ridete. Non è un argomento su cui ridere. E' quello che accade nel mondo. Ed è una tragedia.
35:53 So if your mother, if your husband, if your son, if your daughter, is already beginning to be senile, you wouldn’t laugh, you would cry. And we are asking, as a side issue, why human beings become senile? Look at it, sir. What is senility? The brain cells wear themselves out. This is a fact. By constant effort, constant struggle, this everlasting desire to become something, the inward stress, inward strain, which must inevitably affect the brain. Must, logically. And also, senility comes inevitably when there is such division, a great gulf between business, family, religion, and entertainment. You understand? This division, which is schizophrenic. I wonder if you realise all this! Se vostra madre, vostro marito, vostro figlio o vostra figlia, fossero in queste condizioni di senilità, non ridereste, piangereste. E noi ci stiamo domandando, fra l'altro, perché gli esseri umani diventano senili? Pensateci, signori. Cos'è la senilità? Le cellule del cervello si logorano. Questo è un fatto. A causa del continuo sforzo, delle lotte, dell'eterno desiderio di diventare qualcosa, lo stress interiore, lo sforzo, che certamente hanno effetto sul cervello. Per forza, è logico. Inoltre, la senilità sopraggiunge inevitabilmente quando c'è divisione, un grande baratro tra affari, famiglia, religione, e svago. Capite? Questa divisione che è schizofrenica. Mi domando se ve ne rendete conto!
38:01 So this constant struggle to be, or to become and then not to become, which is the same thing, to become, must inevitably wear out the cells of the brain faster than they can renew themselves – you understand this? And the brain has the capacity to renew itself. We talked about the other day, having an insight – you remember? Perhaps some of you were here. That is, sir, to have an insight into the whole question of religion. What is religion? Not all the rituals, and all that circus that goes on, but why human beings have sought from time beyond measure, why human beings have sought some kind of otherness, to have an insight into that – not through logic, not through reason, not through knowledge, not through accumulation of argument, and opinion opposing another opinion, but to find the truth of it, which is to have an insight into the whole demand of man wanting something beyond. You are following all this? That insight, as we said, brings about a mutation in the brain cells. I have discussed this with several other scientists, some of them agree, so perhaps you will too. Questa continua lotta per essere, o per divenire, e poi per non divenire, che è la stessa cosa, divenire, deve per forza logorare le cellule del cervello molto più in fretta di quanto possano rinnovarsi - capite? Il cervello ha la capacità di rinnovarsi. Ne abbiamo parlato l'altro giorno, a proposito dell'insight - ricordate? Forse alcuni di voi erano qui. Cioè, signori, avere un insight nell'intera faccenda della religione. Che cos'è la religione? Non parlo dei rituali, e di tutto quel circo, ma perché gli esseri umani hanno cercato da sempre, hanno cercato qualcosa di 'altro', avere un insight in questo - non tramite la logica, non con la ragione, o con la conoscenza, non attraverso un'infinità di argomenti, di opinioni opposte ad altre opinioni, ma scoprire la verità di questo, cioè avere un insight nell'esigenza umana di volere qualcosa al di là. State seguendo? Questo insight, come abbiamo detto, produce una mutazione nelle cellule cerebrali. Ne ho parlato con diversi scienziati, e alcuni sono d'accordo, quindi forse lo sarete anche voi.
40:32 So can the mind keep young, never grow senile? You understand my question? After all innocence means not to hurt and not to be hurt. The meaning of that word is that: not to hurt and not to be hurt. Such a mind which has never been hurt. You follow all this? Such a mind can never become senile. You understand? And that requires a great diligence of learning about itself. Allora, può la mente mantenersi giovane, non diventare mai senile? Capite la mia domanda? Dopo tutto, innocenza significa non ferire e non essere feriti. Il significato di questa parola è: non ferire e non essere feriti. Una mente così non è mai ferita. Seguite? Una tale mente non potrà mai diventare senile. Capite? E questo richiede grande diligenza per imparare su se stessi.
41:52 So, as we were saying, to come back from senility: why have we banished death from our life? Which means, why have our minds become caught in time? Please, this is not intellectual fireworks. This is enquiring into our complex life. Time is by the day, yesterday, today and tomorrow, twenty four hours. But also there is time which is inward. Psychological time. We are following this? We are asking why the human mind is caught in psychological time? Are you following all this? Please, we are talking over together. I am not talking to myself. We are asking, why has the mind been crippled by yesterday’s memories, regrets, attachments – and strangely attachments are always in the past – I won’t go into it now. By yesterday, a thousand yesterdays, today, modified itself and the future, which is time movement. This movement is time, psychologically. We are asking, why is the mind caught in that? Which is time. That is, hope plays an important part in our life. ‘I hope to become’, ‘I hope to meet you tomorrow’ – psychologically. I'll meet you tomorrow, but I have already projected my desire to meet you and created a hope out of that. You understand all that? Ora, stavamo dicendo - per tornare alla senilità - perché abbiamo bandito la morte dalla nostra vita? Cioè, perché la nostra mente rimane intrappolata nel tempo? Vi prego, questi non sono fuochi pirotecnici intellettuali. E' indagare nella nostra vita complessa. C'è il tempo dei giorni, ieri, oggi e domani, ventiquattro ore. Ma c'è anche il tempo interiore. Il tempo psicologico. State seguendo? Ci chiediamo perché la mente umana è prigioniera del tempo psicologico. State seguendo? Vi prego, stiamo parlando insieme, non sto parlando a me stesso. Ci stiamo domandando perché la mente è stata paralizzata dalle memorie di ieri, dai rimorsi, dagli attaccamenti - e stranamente gli attaccamenti sono sempre nel passato - ma non ne parlerò adesso. Da ieri, migliaia di ieri, oggi, modificato, verso il futuro, che è il movimento del tempo. Questo movimento è tempo, psicologicamente. Ci chiediamo perché la mente vi è intrappolata. Questo è il tempo. Cioè, speranza, capite? La speranza gioca una parte importante nella nostra vita. "Spero di diventare", "Spero di rivederti domani" - psicologicamente. Domani ti rivedrò, ma proietto già il mio desiderio di incontrarti creando così una speranza. Capite?
45:05 So we are saying, why does the mind live in time? It has evolved in time. To have the present mind that we have it has evolved through millennia, thousands of years. And that is normal, healthy, obvious. But we are asking, why psychologically, inwardly time has become so important? You understand my question? You are asking yourself, please. Is it because we are always avoiding ‘what is’ in order to become something else? You understand what I am saying? Moving from this to that. Psychologically I am this, but I should not be this but that. Psychologically I am unhappy but I must be happy. The ‘must’, or ‘will’, or ‘shall be’ is the movement of time. I wonder if you are following. Please, it’s your life. So, the mind is caught in time because it is always moving away from this, from ‘what is’. 'It will change in time', ‘I will be good, give me time’, which is like developing a muscle. Your muscle may be not sufficiently strong but if you keep on doing something to strengthen it, it will become strong. With the same mentality we say, ‘I am this, I will be that, so give me time’. And shall ‘what is’ be changed through time? You understand my question? I am anxious, I have great anxiety. Can that anxiety be changed through time? You understand my question? That is, will I become, or be in a state where I have no anxiety? See what I have done. I have anxiety, I have projected a state of not being anxious, and to arrive at that state I must have time. But I never say can this anxiety I have be changed immediately. You understand my question? And not allow time. Are you following this? See what happens. I am anxious. I hope to be not anxious. There is a time interval, a lag. In that lag of time all other activities are going on, other pressures, negligence. You understand? So anxiety is never solved. I don’t know if you are following all this. Ci stiamo domandando: perché la mente vive nel tempo? Si è evoluta nel tempo. Per avere la mente che abbiamo ora ci sono voluti millenni, migliaia di anni. E questo è normale, sano, ovvio. Ma noi ci chiediamo perché, psicologicamente, in noi, il tempo è diventato così importante? Capite la mia domanda? Ve la state ponendo voi, vi prego. E' perché cerchiamo sempre di evitare 'ciò che è' per diventare qualcos'altro? Capite quello che sto dicendo? Muovendoci da questo a quello. Psicologicamente sono questo, ma dovrei essere quello. Psicologicamente sono infelice ma devo essere felice. 'Devo', 'sarò', 'dovrò essere' sono il movimento del tempo. Mi chiedo se riuscite a seguire. Vi prego, è la vostra vita. Quindi, la mente è presa dal tempo perché cerca sempre di fuggire da questo, da 'ciò che è'. "Con il tempo cambierà", "Diventerò buono, datemi tempo", che è come sviluppare la muscolatura. I vostri muscoli potrebbero essere non molto forti ma se continuate a lavorare per rinforzarli, diventeranno forti. Con la stessa mentalità diciamo: "Sono questo, ma diventerò quello, datemi tempo". 'Cio che è' potrà essere cambiato con il tempo? Capite la mia domanda? Sono ansioso, ho molta ansia. Può quell'ansia cambiare con il tempo? Capite la mia domanda? Cioè: potrò diventare, o essere in uno stato senza nessuna ansia? Guardate che cosa ho fatto. Sono ansioso, ho proiettato uno stato di non ansietà, e per arrivare a quello stato devo avere tempo. Ma non dico mai se questa ansia possa essere cambiata immediatamente. Capite la mia domanda? Senza ammettere tempo. State seguendo? Guardate che cosa accade. Sono ansioso. Spero di non esserlo. C'è un intervallo di tempo, uno sfasamento. In questo spazio di tempo avvengono molte cose, altre pressioni, negligenze. Capite? Così l'ansia non si risolve mai. Non so se riuscite a seguire.
49:59 I think I will come to a state when I have no anxiety, so I am struggling, struggling, struggling. It is like a man who is violent, has invented non-violence, in that time interval he is violent, so he never reaches non-violence. I wonder if you understand all this. Penso che raggiungerò uno stato senza ansie, e così comincio a lottare, lottare, lottare. Come un uomo violento, che inventa la nonviolenza, in quell'intervallo di tempo è violento, quindi non raggiungerà mai la nonviolenza. Mi domando se lo capite.
50:32 So the question is then, can ‘what is’ be transformed immediately? Which means never allowing time to interfere. Are you coming together? Listen to this, you will find out, it is really simple. If we apply our mind we can solve anything, as has been done, they have been to the moon, built marvellous submarines, incredible things they have done. Here, psychologically we are so reluctant, so incapable, or have made ourselves incapable. So if you do not allow time, or never think in terms of time, then the fact is not. I wonder if you see that. Because we allow time the fact becomes important. If there is no time it is resolved. Suppose I die this second, there is no problem. You understand what I am saying? When I allow time I am afraid of death. I wonder if you understand all this. But if I live without time, which is an extraordinary thing if you go into it psychologically. Time means accumulation. Time means remembrance. Time means accumulating knowledge about oneself, all that involves time. But when there is no time at all, psychologically, there is nothing. You follow? You are capturing something? Are you understanding something? Please, come on. Quindi, la domanda è: può 'ciò che è' essere trasformato immediatamente? Che significa non permettere mai che il tempo interferisca. Siamo insieme? Ascoltate, lo vedrete, è davvero semplice. Se applichiamo la nostra mente possiamo risolvere qualsiasi cosa, come è stato fatto, sono stati sulla luna, hanno costruito fantastici sottomarini, hanno fatto cose incredibili. Mentre psicologicamente siamo riluttanti, incapaci, o ci siamo resi incapaci. Quindi, se non introducete il tempo, o se non pensate mai in termini di tempo, allora il fatto non esiste. Mi domando se lo capite. Ma dato che ammettiamo il tempo il fatto diventa importante. Se non c'è il tempo, è risolto. Supponiamo che io muoia in questo secondo, non c'è problema. Capite quello che sto dicendo? Quando ammetto il tempo ho paura della morte. Mi chiedo se lo capite. Ma se vivo senza il tempo, che è una cosa straordinaria se lo approfondite psicologicamente. Tempo significa accumulazione. Tempo significa ricordi. Tempo significa accumulare conoscenza su di sé, tutto questo implica tempo. Ma quando non c'è affatto il tempo, psicologicamente, non c'è nulla, capite? Riuscite a catturare qualcosa? Ci state capendo qualcosa? Per favore, avanti!
53:05 So we are saying, rather, thinking together, because we have allowed time as a factor to intervene between living and dying, fear arises. So unless you understand the nature of living, and therefore the nature of dying, which can be found in the living. You understand? Are you meeting me? No. That is, death is the ending, isn’t it? The ending. The ending of my possessions, my wife, my children, my house, my bank account – specially bank account. The ending of something. In that ending there is no argument. I don’t say to death, ‘Please, hold on a minute’. So where there is ending, a beginning. You follow? I will go into it. Quindi stiamo dicendo - anzi, pensando insieme - che, poiché abbiamo ammesso il tempo come fattore che interviene fra il vivere e il morire, sorge la paura. Perciò, se non si comprende la natura del vivere, e quindi quella del morire, che può essere trovata nel vivere ... Capite? Siete con me? No. Cioè, la morte è la fine, no? La fine. La fine di ciò che possiedo, mia moglie, i miei figli, la mia casa, il conto in banca - specialmente il conto in banca. La fine di qualcosa. In questa fine non ci sono discussioni. Non posso dire alla morte "Per favore, aspetta un minuto". Perciò, dove c'è una fine c'è un inizio. Capite? lo spiegherò meglio.
55:03 Suppose I, the speaker, when the speaker ends attachment completely, not to persons, to ideas, but to the whole process of attachment, with all the consequences of attachment, when there is an ending to it there is a totally different state of mind. Isn’t there? I have been attached to my furniture, and that attachment has been a burden and with the ending of that burden there is freedom. So ending is more important than beginning. So can I, living, end? End my anxiety, my fears? End, not the bank account because that is too risky. No, I mean that. We are not going to end the bank account. I am not talking of that. Ending psychologically. Ending my uncertainty. When I am confused, to end it, not say, ‘I must find out why I am confused, what is the cause of confusion, and I must be free from confusion’ – all that is time. That is negligence. I wonder if you follow this? Whereas diligence is to be aware of the whole movement of time and to end anxiety immediately. Therefore there is no accumulation psychologically as knowledge. Supponiamo che io, chi vi parla, quando finisce del tutto l'attaccamento, non alle persone, alle idee, ma tutto il processo dell'attaccamento, con tutte le sue conseguenze, quando questo finisce c'è uno stato della mente completamente diverso. Non è così? Sono stato attaccato ai miei mobili, e quell'attaccamento è stato un peso, e con la fine di quel peso c'è libertà. Quindi, la fine è più importante dell'inizio. Quindi, posso finire mentre vivo? Finire le mie ansie, le mie paure, seguite? Finire, ma non il mio conto in banca, perché è troppo rischioso. No, dico sul serio. Non metteremo fine al conto bancario. Non sto parlando di quello. Finire psicologicamente. Finire la mia incertezza. Quando sono confuso, finirla, senza dire che devo scoprire perché sono confuso, qual è la causa della confusione, e che devo essere libero dalla confusione - questo è tempo. Questa è negligenza. Mi chiedo se lo capite. Mentre diligenza è essere consapevoli dell'intero movimento del tempo e finire l'ansia immediatamente. Quindi non c'è accumulazione psicologicamente, come conoscenza.
57:37 Now, death is ending. Ending of everything. I know what you will say afterwards, ‘What about reincarnation?’ I know all that. We will come to it if we have time. I am not avoiding it. If I say I don’t know, I’ll say I don’t know. I don’t play hypocrisy with all this. Death is an ending and I am living. We are living, active, business, all the rest of it. Can we psychologically end everything? You understand what I am saying? Can you end your attachment instantly, immediately? Your anger, your violence, your greed, your this and that, end while living? Therefore then living is dying. You understand? Not living and ultimately die. I wonder if you follow this. Living means the dying otherwise you are not alive. And most of us are frightened of dying because we have never been able to live properly, we have never lived. But we have lived in conflict, in struggle, in pain, in anxiety, etc. So we call that living. Living is not all that. So, if all that can be ended then there is living. So you are then living and dying. They go together, like a flower with perfume, the perfume is not away from the flower, it is there. Ora, la morte è finire. La fine di tutto. So che cosa direte dopo: "E la reincarnazione?" Lo so. Ne parleremo, se avremo tempo. Non lo sto evitando. Se dico che non lo so, dirò che non lo so. Non faccio giochi ipocriti con queste cose. La morte è la fine, e io vivo. Noi siamo vivi, attivi, impegnati negli affari, ecc. Possiamo mettere fine a tutto, psicologicamente? Capite quello che sto dicendo? Potete finire il vostro attaccamento, all'istante, immediatamente? La vostra rabbia, la violenza, l'avidità, questo e quello. finirli vivendo? Allora vivere è morire. Capite? Non vivere e poi alla fine morire. Mi chiedo se riuscite a seguire. Vivere significa morire, altrimenti non siete vivi. E la maggior parte di noi ha paura di morire perché non siamo mai stati capaci di vivere nel modo giusto, non abbiamo mai vissuto. Ma abbiamo vissuto nel conflitto, nella lotta, nel dolore, nell'ansia, ecc. E lo chiamiamo vivere. Vivere non è questo. Quindi, se tutto questo può finire, allora c'è il vivere. Allora voi vivete e morite. Le due cose sono insieme, come un fiore e il suo profumo, il profumo non è separato dal fiore, è lì.
1:00:28 And this is actual ending of senility, if you want to go into it very deeply, so your mind never gets old. A machine with internal combustion, like a car, is always wearing itself out because of friction. But when there is no friction whatsoever the mind keeps... But it is not your mind, it is the human mind. I wonder if you understand this. Because you, your mind is the result of a million years, your mind is the mind of the Indian, of the Chinese, Russian, the other human beings, because they go through similar pain, anxiety, sorrow, pleasures, occasional joys and occasional love. So our brain, our mind is the mind of humanity. If you can understand that one real fact, then we will live without any division, which is causing such disaster in the world. E questo è veramente la fine della senilità, se volete andare veramente a fondo, così la vostra mente non invecchia mai. Una macchina a combustione interna, come un'automobile, si logora continuamente a causa dell'attrito. Ma quando non c'è nessun attrito la mente rimane ... capite? Ma non è la vostra mente, è la mente umana. Mi chiedo se lo capite. Perché voi, la vostra mente è il risultato di milioni di anni, la vostra mente è quella dell'indiano, del cinese, del russo, degli altri esseri umani, perché vivono gli stessi dolori, ansie, sofferenze, piaceri, e sporadici momenti di gioia e di amore. Quindi il nostro cervello, la nostra mente, è la mente dell'umanità. Se riuscite a comprendere questo unico fatto vero, allora vivrete senza alcuna divisione, che è la causa di un tale disastro nel mondo.
1:02:24 Now with regard to reincarnation, what is it that reincarnates? That is, I am living, I shall die and I hope next life I will have an opportunity to live in a bigger house. Please, no. Or a better life, more money, this or that or the other. Now, what is it that continues? You understand my question? Please, this you have to think it out together carefully. I have lived fifty years, thirty years, a hundred years. I have accumulated a great deal of information, knowledge. I have struggled, I have tried to be virtuous, I have tried to be all that. And there is this accumulated entity. The ‘me’ that has accumulated, struggled, achieved, experienced, been through sorrow, depression, poverty, every kind of penury. And I die. And I say to myself, ‘Why shouldn’t I go on, so that I will improve myself next life?’ By good deeds, by... etc., I will be better. So what is this centre which has accumulated, remembered, suffered, what is that centre? You understand? If that centre has a continuity, then there is reincarnation. It will reincarnate next life, the soul – the Christian, the Hindus have a different word for it and so on. But the essence of that is the centre, right? You can call it by whatever name you like but it is that. Now what is that centre? Is it permanent? If it is permanent, it can go on modifying itself, changing itself, but the core of it will go on. I wonder if you are following all this? It is fairly simple. Ora, riguardo alla reincarnazione, cos'è che si reincarna? Cioè, sono vivo e dovrò morire e spero che nella prossima vita avrò l'opportunità di vivere in una casa più grande. Per favore, no. Una vita migliore, con più denaro, e cose del genere. Ora, cos'è che continua? Capite la mia domanda? Vi prego, questo è un punto su cui dovete riflettere bene. Ho vissuto cinquant'anni, trenta, o cento. Ho accumulato un mucchio di informazioni, di conoscenza. Ho lottato, ho cercato di essere virtuoso, ho cercato di essere tutto questo. C'è questa entità che si è accumulata. Il 'me' che ha accumulato, lottato, conquistato, che ha fatto esperienze, che ha vissuto il dolore, la depressione, la povertà, ogni genere di privazioni. E poi muoio. E mi dico: "Perché non dovrei continuare, per migliorare nella prossima vita?" Facendo delle buone azioni, ... ecc. sarò migliore. Qual è il centro che ha accumulato, che ricorda, che ha sofferto, cos'è quel centro? Capite? Se quel centro ha continuità allora c'è reincarnazione. Mi reincarnerò nella prossima vita, l'anima - secondo i cristiani, mentre gli indù hanno una parola diversa, ecc. Ma l'essenza di questo è il centro, giusto? Potete chiamarlo come volete, ma è quello. Ora, che cos'è quel centro? E' permanente? Se è permanente, può continuare a modificarsi, a cambiarsi, ma il suo nocciolo continuerà. Mi chiedo se lo capite. E' piuttosto semplice.
1:05:20 So we have to find out what that centre is. If we say it is the centre of God, then that centre which is creating such mischief, God must also be mischievous. I wonder if you meet all this. Or that centre is put together by thought. You understand? The name, the form, the family, my previous families, my father, mother and so on, genetically, heredity, the accumulation of all the pain and sorrow of generations, is that centre, put together by thought. I say I am a Hindu. You say you are a Catholic because you have been from childhood trained to accept Catholicism. And I, born in India, if I am stupid enough, I say, ‘Yes, I am a Hindu’. So that centre is the result of continuous, modifying movement of thought. I know the people who believe in reincarnation will object to all this because they like to believe that they have a future. It may be illusory, nonsensical, but it gives them comfort. And we all want comfort, in one way or the other. So, dying means the ending of that also. And when there is an ending of it, the mind is totally different. I wonder if you see. It is no longer accumulating. It is no longer experiencing. It isn’t dead, it isn’t static, but so alive there is nothing to collect – you understand? Perciò dobbiamo scoprire che cos'è questo centro. Se diciamo che è il centro di dio, quel centro che ha creato tanto danno, allora anche dio deve essere una cosa dannosa. Mi chiedo se lo capite. Oppure il centro è creato dal pensiero. Capite? Il nome, la forma, la famiglia, la mie precedenti famiglie, mio padre, mia madre, ecc. geneticamente, come eredità, l'accumulo di tutto il dolore e le sofferenze di generaioni, è quel centro, creato dal pensiero. Dico che sono indù. Voi dite che siete cattolici perché siete stati abituati fin da bambini ad accettare il cattolicesimo. E se io, che sono nato in India, sono così stupido dico che sono indù. Quindi quel centro è il risultato di un continuo movimento del pensiero che si modifica. So che le persone che credono nella reincarnazione non saranno d'accordo perché a loro piace credere di avere un futuro. Può essere illusorio, insensato, ma gli dà conforto. E tutti vogliamo conforto in qualche modo. Quindi, morire significa anche la fine di questo. E quando c'è questa fine, la mente è completamente diversa. Mi chiedo se lo vedete. La mente non accumula più nulla. Non fa più esperienze. Non è morta, non è statica, ma è talmente viva che non c'è nulla da conservare - capite?
1:08:22 Then there is the problem now – not a problem: what is meditation? Please, take proper positions! I can see it happening! You know, man, human beings have always sought, because their minds are everlastingly chattering, everlastingly moving from one thing to another, driven by desire, driven by reward and avoidance, pain, it is always trying to find some kind of quietness, some kind of peace in which at least for ten minutes it can be quiet. So man has sought this. Go to the church, sit there quietly. Go to a marvellous cathedral when there is no circus going on, and be quiet. And it is a strange fact that in all these churches there is never a moment of quietness, except when it is empty. You understand what I am saying? The priest is doing something, you are doing something, everybody is chanting, replying, incense, this, that – never, never quiet, except when the cathedral is really empty of human beings. The same in the temples, the same in the mosques. Is it because those people in authority of the church, temple and so on, never want you to be quiet so that you will begin to question? You understand? Because if you are quiet you might enquire. If you are quiet you might begin to doubt. But if you are occupied all the time, you never have time to look around, to question, to doubt, to ask. That may be one of the great tricks of human mind. Poi c'è il problema - no, non è un problema: che cos'è la meditazione? Prego, mettetevi in posizione! Vedo che lo state facendo. Sapete, gli esseri umani hanno sempre cercato, perché le loro menti chiacchierano in continuazione, si muovono senza sosta da una cosa all'altra, guidate dal desiderio, guidate dalla ricompensa e dall'evitare il dolore, la mente cerca sempre di trovare una certa quiete, una certa pace in cui almeno per dieci minuti possa stare tranquilla. E così l'uomo ha cercato questo. Vai in chiesa, siedi tranquillo. Vai in una meravigliosa cattedrale quando non è in corso quel circo, e stai tranquillo. Ed è strano che in tutte le chiese non ci sia mai un momento di tranquillità, se non quando sono vuote. Capite quello che sto dicendo? Il prete fa sempre qualcosa, e anche voi, tutti cantano, rispondono, spargono incenso, questo o quello - mai, mai un attimo di tranquillità, salvo quando la cattedrale è vuota. Lo stesso accade nei templi, e nelle moschee. E' forse perché questi personaggi, le autorità delle chiese, dei templi, ecc. non vogliono che siate quieti così che cominciate a dubitare? Capite? Perché se siete tranquilli magari cominciate a indagare. Se siete tranquilli magari cominciate a dubitare. Mentre, se siete continuamente occupati, non avete mai il tempo di osservare, dubitare, fare domande. Potrebbe essere uno dei maggiori trucchi della mente umana.
1:11:48 So we are asking what is meditation. And why should one meditate? Is it natural? Natural – you understand? Like breathing, like seeing, like hearing. Is it natural? And why have we made it so unnatural? Taking postures, following systems. Buddhist meditation, Tibetan meditation, Christian meditation, the Tantra meditations. You don’t know them perhaps. Some of you may know. And the meditations set by your favourite guru. We are asking, aren’t all those really abnormal? Are you following? Why should I take a certain position to meditate? Why should I practise, practise, practise – to arrive where? You understand my question? To follow a system: twenty minutes in the morning, twenty minutes in the afternoon, twenty minutes in the evening, to have a quiet mind. Having achieved a little quiet mind I can go off and do other mischief all day long. These are actual facts I am telling you. Allora ci chiediamo che cos'è la meditazione. E perché si dovrebbe meditare? E' una cosa naturale? Naturale - capite? Come respirare, vedere, sentire. E' naturale? E perché lo abbiamo reso tanto innaturale? Mettersi in posa, seguire dei sistemi. La meditazione buddista, quella tibetana, quella cristiana, le meditazioni tantriche. Forse non le conoscete. Alcuni sì. La meditazione inventata dal vostro guru preferito. Ci chiediamo se non siano tutte stranezze. Seguite? Perché dovrei assumere una certa posizione per meditare? Perché dovrei praticare, praticare, praticare - per arrivare dove? Capite la mia domanda? Seguire un sistema: venti minuti al mattino, venti minuti al pomeriggio, venti minuti la sera, per avere una mente quieta. Dopo aver ottenuto una mente un po' più tranquilla vado avanti e continuo a fare altro danno per tutto il giorno. Vi sto parlando di fatti reali.
1:13:41 Is there a way of meditating which is none of these things? You understand my question? Until now, we say meditation is to quieten the mind, first, to have a mind that is capable of observation. To have a mind that is completely centred, completely concentrated. So that there is no thought except one thought. One picture, one image, one centre upon which you are looking. I don’t know if you have gone through all this. The speaker has played with them, for half an hour of each of these meditations, ten minutes, five minutes, and they meant nothing. C'è un modo di meditare che non sia alcuna di queste cose? Capite la mia domanda? Finora abbiamo detto che la meditazione è rendere quieta la mente, avere una mente capace di osservare. Avere una mente completamente centrata, completamente concentrata. Così che non vi siano pensieri eccetto uno. Un quadro, un'immagine, un centro da osservare. Non so se ci avete mai pensato. Chi vi parla ha giocato con queste cose, mezz'ora di tutte queste meditazioni, dieci o cinque minuti, e non hanno avuto alcun significato.
1:15:07 So you have to go into this question – who is the controller and the controlled? Are you getting tired? Our whole life, if you observe, is this – controlling and not controlling. I must control my emotions, I must control my thinking. I can only control my thinking by constant practice. And to practise I must have a system. The system implies a mechanical process, making the mind mechanical, more and more, and it is already mechanical now but we want to make it much more so that it gradually becomes more and more dull. We go through all this. Why? If you are meditating according to TM, or according to somebody else, why? Because you want to have an experience either through drugs, and you know drugs do you harm, therefore you say no, you put that aside, but by practising something you will experience something else. Quindi dobbiamo chiederci - chi è il controllore e chi il controllato? Siete stanchi? Tutta la vita, se guardate, è fatta di controllo e non controllo. Devo controllare le mie emozioni, devo controllare i miei pensieri. Posso controllare i pensieri solo con una pratica costante. E per praticare ho bisogno di un sistema. Il sistema implica un processo meccanico, rendere la mente sempre più meccanica, ora lo è già, ma vogliamo renderla ancora più meccanica e così piano piano diventa sempre più stupida. E' questo che avviene, vero? Perché? Se praticate la meditazione trascendentale, o di altro tipo, perché lo fate? Perché volete avere un'esperienza con le droghe, e voi sapete che le droghe fanno male, allora le lasciate perdere, ma facendo una certa pratica sperimenterete qualcos'altro.
1:16:53 I don’t know if you have ever gone into the question of experience; why human beings are demanding experience. Either the mind is asleep, therefore an experience means a challenge. Or the mind is awake and therefore doesn’t need an experience. I don’t know if you are following this. So one has to find out if your mind is asleep, or bored with the experience that you have, sex, drugs, all the rest of other experiences, you want something far beyond all that. Because you are always craving for experience: more delightful, more extravagant, the more communicable, etc. Why does the mind demand experience? Ask yourself, please. There is only one thing: a mind that is very clear, is free from all entanglements of attachment and so on, such a mind is a light to itself. Therefore it doesn’t want any experience, there is nothing to experience. You cannot experience enlightenment. The very idea of experience, it is such a stupid thing to say, ‘I have achieved enlightenment’ – it is really dishonest. You cannot experience truth because there must be an experiencer to experience. If there is no experiencer, there is no experience at all. I wonder if you see that. But we are attached to our experiencer and therefore we are always asking more and more. Non so se abbiate mai pensato alla faccenda dell'esperienza; e perché gli esseri umani vogliano fare esperienze. O la mente dorme, e quindi l'esperienza diventa una sfida. O la mente è sveglia e quindi non ha bisogno di esperienze. Non so se riuscite a seguire. Dovete scoprire se la vostra mente dorme, o se è annoiata dalle vostre esperienze, di sesso, droghe e altre esperienze simili, e allora volete qualcosa molto al di là di tutto questo, perché bramate continuamente nuove esperienze: le più piacevoli, stravaganti, comunicabili, ecc. Perché la mente ha bisogno di esperienze? Chiedetevelo, vi prego. C'è soltanto una cosa: una mente molto chiara, è libera da tutte le complicazioni dell'attaccamento e così via, una mente così è luce a se stessa. Quindi non ha bisogno di alcuna esperienza, non c'è nulla di cui fare esperienza. Non potete fare esperienza dell'illuminazione. L'idea stessa dell'esperienza, è una cosa talmente stupida da dire, "Ho raggiunto l'illuminazione" - è veramente disonesto. Non si può fare esperienza della verità perché ci deve essere chi fa l'esperienza. Se non c'è chi fa l'esperienza, non c'è affatto esperienza. Mi domando se lo vedete. Ma noi siamo attaccati al nostro 'sperimentatore' e quindi vogliamo sempre di più.
1:19:49 So meditation generally as is accepted now, is the practice of a system, breathing properly, sitting in the right position, the lotus position or whatever position you take, wanting or craving for greater experience, or the ultimate experience. This is what we are doing. And therefore all that is a constant struggle, a never ending struggle. This never ending struggle is hoping to end all struggles. You understand? Look what I have done. I am struggling, struggling, struggling to end struggling, which is sometime in the future. See what tricks I have played on myself. I am caught in time. I don’t say, ‘Why should I struggle at all?’ If I can end this struggle, that is enlightenment. To have no shadow of conflict. But we do not want to make all those efforts. We are caught in time. And to be free of time is to be free to have pure observation, and then the mind becomes extraordinarily quiet. You don’t have to make the mind quiet – you understand this? If you end all conflict the mind naturally becomes quiet. And when the mind is absolutely silent, without any movement of thought then perhaps you will see something, perhaps there is something sacred beyond all words. And this, man has sought everlastingly, something that is beyond measure, beyond thought, which is incorruptible, unnameable, eternal. That can only take place when the mind is absolutely free and completely silent. Così, la meditazione come viene intesa oggi, è la pratica di un sistema, respirare bene, sedersi nella giusta posizione, la posizione de loto o qualsiasi altra, e volere, bramare la più grande esperienza, o l'esperienza sublime. E' questo che si fa. E perciò è tutta una continua lotta, una battaglia senza fine. Questa eterna lotta è la speranza di finire tutte le lotte. Capite? Guardate che cosa ho fatto. Continuo a lottare, lottare, lottare per smettere di lottare, a un certo momento, nel futuro. Guardate che scherzo gioco a me stesso. Sono intrappolato nel tempo. Non mi chiedo perché mai dovrei lottare. Se posso smettere di lottare questa è illuminazione. Non avere l'ombra di un conflitto. Ma noi non vogliamo fare tutti quegli sforzi. Siamo intrappolati nel tempo. Esseri liberi dal tempo significa essere liberi di avere pura osservazione, e allora la mente diventa straordinariamente quieta. Non dovete rendere quieta la mente - lo capite? Se mettete fine a tutti i conflitti la mente diventa quieta naturalmente. E quando la mente è assolutamente silenziosa, senza alcun movimento di pensiero allora forse vedete ... forse c'è qualcosa di sacro oltre tutte le parole. Ed è questo che l'uomo ha sempre cercato, qualcosa al di là della misura, del pensiero, incorruttibile, innominabile, eterno. Che può avvenire soltanto quando la mente è assolutamente libera e completamente silenziosa.
1:23:15 So one must begin very near – you understand? Very near. And when you begin very near there is no far – you understand? When you begin near there is no distance and therefore there is no time. And it is only then that which is most holy can be. Right, sir. Quindi, bisogna iniziare da molto vicino - capite? Da molto vicino. E quando cominciate da molto vicino non c'è il lontano - capite? Quando cominciate da molto vicino non c'è distanza e quindi non c'è il tempo. E soltanto allora può esserci ciò che è più sacro. Va bene, signori.
1:24:03 I hope you will all have a pleasant time. Spero che passerete delle belle giornate.
1:24:20 SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1980 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1980 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD