Krishnamurti Subtitles home


BR83T2 - La mente umana può essere libera soltanto nella pace
Secondo discorso pubblico
Brockwood Park, Inghilterra
28 agosto 1983



1:15 Krishnamurti: May we go on where we left off yesterday? We were talking about conflict, not only in ourselves, but in the society in which we live – conflict between nations, between groups, between the various gurus, between ideologies – the communist ideology and the so-called democratic ideology. Apparently man has lived throughout these centuries in a state of constant conflict, struggle, fighting each other, killing each other, destroying that which he has created and then rebuilding it again. This has been the historical process for the last 5,000 or 6,000 years or more. Religions have also, except perhaps Buddhism and Hinduism, have created wars, hunted heretics, burnt them, destroyed them. And so man has lived on this earth without any peace. And to live in peace appears to be almost impossible, to live without conflict, without aggression, not only in personal relationships, but also with those with whom we don’t agree or have not the same belief, the same concepts, the same culture. There is this constant, endless struggle, conflict. And one asks whether it is possible to live in this world utterly peacefully. Because it is only in peace that one can flower. It’s only in peace that the human mind, the human brain can really be free. And why has man, who has learned so much, who has acquired such extraordinary knowledge, experience, doing his best, why can he not live in peace? K:Possiamo continuare da dove eravamo rimasti ieri? Stavamo parlando del conflitto, non solo dentro di noi ma nella società in cui viviamo - conflitto fra le nazioni fra gruppi, guru, ideologie l'ideologia comunista e la cosiddetta ideologia democratica. Sembra che attraverso i secoli l'uomo abbia vissuto in un continuo stato di conflitto e lotta, combattendo, uccidendo, distruggendo quello che ha creato per poi ricostruirlo di nuovo. E' questo il processo storico degli ultimi 5000, 6000 anni o più. Anche le religioni, eccetto forse il buddismo e l'induismo hanno creato delle guerre, hanno perseguitato gli eretici, li hanno bruciati, distrutti. E così l'uomo ha vissuto su questa terra senza mai pace. Vivere in pace sembra quasi impossibile vivere senza conflitto, senza aggressività non solo nelle relazioni personali ma anche con coloro con cui non siamo d'accordo... ..o non abbiamo lo stesso credo, gli stessi concetti, la stessa cultura. Ci sono continue lotte e conflitti senza fine. E ci chiediamo se sia possibile vivere completamente in pace in questo mondo. Perchè è solo nella pace che si può fiorire. E' solo nella pace che la mente umana, che il cervello umano può essere davvero libero. E come mai l'uomo, che ha imparato così tanto che ha acquisito una tale straordinaria conoscenza ed esperienza dando il meglio di sè, perchè non può vivere in pace?
5:02 As we said yesterday, this is not a talk, a lecture on a particular subject, to be informed, to be instructed. But we are together exploring this question. Not that the speaker explores, and you listen, but together, you and the speaker investigate, sanely, without any bias, without any definite conclusions, to find out why we human beings cannot live on this beautiful earth with peace and without conflict. That is where we left off yesterday. Come abbiamo detto ieri, questo non è un discorso, o una conferenza su un certo argomento per venire informati o istruiti. Ma stiamo indagando insieme la questione. Non che chi vi parla indaga e voi ascoltate, ma insieme voi e chi vi parla indaghiamo, in modo sano, senza pregiudizi senza conclusioni, per scoprire perchè noi esseri umani non possiamo vivere su questa bella terra in pace e senza conflitti. E' qui che eravamo rimasti ieri.
6:18 There are various forms of chemical injections to make man peaceful. They are doing it now: in the totalitarian states, they send them to hospitals, psychotherapeutic hospitals where they are drugged, kept peaceful. And also belief has also drugged us, tremendously, to be peaceful. We all believe, if you are Christians, in some form of saviour. And that belief has kept us somewhat tamed. Ci sono delle iniezioni chimiche che rendono pacifico l'uomo. E' quello che stanno facendo: negli stati totalitari li mandano in ospedale in ospedali psichiatrici dove vengono drogati e tenuti tranquilli. E anche le fedi ci hanno drogato tremendamente per essere pacifici. Tutti i cristiani credono in un salvatore. E questa fede ci ha in qualche modo domati.
7:10 There have been attempts of every kind, throughout the world, to help man to live peacefully. They have said: meditate, follow, obey, conform, don’t hurt, love another, the whole religious instructions throughout the world. And yet, in spite of all that, and perhaps because of all that, man has not lived at peace with himself, or created a society that’s peaceful. Why? We are asking, you are also asking the question, not only me. Ci sono stati tentativi di tutti i tipi nel mondo per aiutare l'uomo a vivere in pace. E' stato detto: meditate, seguite, obbedite, conformatevi, non fate del male, amate il prossimo... - sono le istruzioni religiose di tutto il mondo. Eppure, nonostante tutto questo, o forse a causa di questo, l'uomo non ha vissuto in pace con se stesso e non ha creato una società pacifica. Perchè? Ce lo chiediamo e anche voi vi ponete la domanda, non solo io. Siamo diversi, ciascuno di noi, dal mondo di fuori?
8:24 Are we different, each one of us, from the world outside of us? Are you, as British, French or American, Russian or whatever nationality group to which one belongs, or Indian, are we the rest of humanity or separate individuals, struggling separate souls, each one seeking his own fulfilment, his own happiness, his own salvation, identifying himself with something – noble, illusory, imaginary, and so on? Are we living in isolation on this earth, each one of us isolated, separate from the rest of mankind? And this separation, this so-called ‘individualism’ may be one of the causes why human beings do not live at peace, either in their relationships or with his neighbour who might be next door or a thousand miles away. Voi, in quanto inglesi, francesi, americani, russi o di qualsiasi altra nazionalità o gruppo di cui fate parte - o indiani - siamo il resto dell'umanità o individui separati, anime separate in lotta, ciascuno alla ricerca della propria realizzazione, della propria felicità della propria salvezza, identificandosi con qualcosa di nobile di illusorio, di immaginario, ecc.? Viviamo su questa terra nell'isolamento ciascuno isolato, separato dal resto dell'umanità? E questa separazione, questo cosiddetto "individualismo" potrebbe essere una delle cause per cui gli esseri umani non vivono in pace sia nelle loro relazioni che con il vicino che vive accanto a loro o a migliaia di chilometri.
10:25 Please, you and the speaker are putting these questions. The speaker is not putting the question for you to answer. This is a question which all of us has to face. Either we face it intelligently, rationally, sanely or escape into some form of illusory peace. Vi prego, voi e chi vi parla ci stiamo ponendo queste domande. Chi vi parla non sta facendo la domanda perchè voi rispondiate. E' una questione che tutti noi dobbiamo affrontare. O la affrontiamo con intelligenza, razionalmente, in modo sano oppure ci rifugiamo in qualche forma di pace illusoria.
11:01 Peace can only exist if we have complete security, both outwardly and inwardly, psychologically and environmentally. We all want security, even the greatest scientist and the poorest very uneducated villager – all of us want security. Like every animal, every living thing needs security. And apparently we don’t have security. We have sought it in religions, in beliefs, in ideologies, in some form of authority; followed them, and yet we remain separate. We are asking, is that one of the basic causes why human beings, thinking they are separate, isolated entities, each one seeking his own particular form of security, must inevitably come into conflict with others, who are also seeking their own particular form of security? La pace può esistere solo se abbiamo completa sicurezza sia esternamente che dentro di noi, psicologicamente e nell'ambiente. Tutti vogliamo la sicurezza, dal piu' grande scienziato al più povero analfabeta - tutti quanti vogliamo la sicurezza. Come ogni animale, ogni essere vivente ha bisogno di sicurezza. Ma sembra che noi non abbiamo sicurezza. L'abbiamo cercata nelle religioni, nei credi, nelle ideologie in qualche forma di autorità; abbiamo seguito tutto questo e tuttavia rimaniamo separati. Ci chiediamo: è forse questa una delle cause per cui gli esseri umani pensando di essere entità separate, isolate, ciascuno alla ricerca della propria forma di sicurezza, devono inevitabilmente entrare in conflitto con gli altri che pure stanno cercando la loro particolare forma di sicurezza?
12:58 So we’re asking a question, which is, are we separate from the rest of humanity? You understand my question? Are you separate? Are you an individual, so that you as an individual are seeking your own happiness, your own pleasures, solitary in your illusions, in your particular form of imaginative hope? So this is a question that must be answered very carefully, gone into, by both of us. Because if that is the cause of it, it is either the cause is rational, real, actual, and then we have to deal with that, or it’s really illusory. Each one of us has been brought up to think that we are individuals, separate. Is that a fact? Is our consciousness – which contains our behaviour, our reactions, our pleasures, fears, anxieties, sorrow, and all the experiences, knowledge – all that is our consciousness, is what you are, what each one of us is, is that consciousness different from the rest of humanity? You understand my question? Ci stiamo chiedendo: "Siamo separati dal resto dell'umanità?" Capite la mia domanda? Siete separati? Siete un individuo e come tale state cercando la vostra felicità, il vostro piacere, isolati nelle vostre illusioni nelle vostre speranze immaginarie? E' una domanda a cui bisogna rispondere molto attentamente, va approfondita da tutti noi. Perchè se la causa è questa, o si tratta di una causa razionale reale, vera, e allora dobbiamo affrontarla, oppure è tutta un'illusione. Siamo stati tutti allevati pensando di essere degli individui separati. Ma è un fatto? La nostra coscienza - che contiene i comportamenti, le reazioni i piaceri, le paure, le ansie, i dolori e tutte le esperienze la conoscenza, è questa la nostra coscienza, è quello che siete quello che ciascuno di noi è questa coscienza è diversa dal resto dell'umanità? Capite la mia domanda?
15:44 When you travel around, when you observe without even travelling around, when you observe the world, all humanity goes through more or less the same forms of suffering, anxiety, insecurity, they believe in some kind of illusory nonsense, full of superstitions, fears, and all the rest of it. Everywhere, every human being goes through all this. Right? Insecure, uncertain, fearful, constantly in conflict, burdened with great sorrow, like those who live in this country. Right? This is a fact. So is your consciousness different from the rest of mankind? Quando viaggiate, o se osservate anche senza viaggiare, quando osservate il mondo, vedete che tutta l'umanità vive più o meno le stesse forme di sofferenza, ansia, insicurezza, credendo in qualche assurda illusione, piena di superstizioni, paure, e tutto il resto. Dovunque, ogni essere umano passa attraverso tutto questo. Giusto? Insicuri, incerti, timorosi, sempre in conflitto carichi di grande dolore - come quelli che vivono in questo paese. Giusto? E' un fatto. Quindi, la vostra coscienza è diversa da quella del resto dell'umanità?
17:15 I may be an Arab, with my peculiar Islamic tradition, and, as a human being, apart from the label as an Arab, I go through all the turmoil of life, like you do: pain, sorrow, jealousy, hate. So is there a difference, apart from labels, apart from culture, between you and me, as an Arab? Please consider all this. As we said yesterday, we are not trying to convince you of anything, doing any kind of propaganda, any kind of persuasion or stimulation. Because if you are capable of being persuaded, then another will come and persuade you differently. If you depend on propaganda – the same thing – another type of propaganda will show you. So one must be clear for oneself, absolutely, about this matter. It is your psyche, and the psyche is the content of its own consciousness. And that consciousness is shared by all human beings, though outwardly you may have a different culture, different environment, different food, different clothes, more affluent, but essentially, deeply, most profoundly, we are the rest of the world, and the world is us. Right? Be quite clear on this point. You may not like it because we have been brought up from childhood, perhaps right before childhood, in the very genes, that we are separate individuals. We are questioning that very thing, not only subjectively, but objectively. Posso essere arabo, con le mie peculiari tradizioni e come essere umano, a parte l'etichetta di arabo vivo tutti i tormenti della vita, come voi: dolore, sofferenza, gelosia, odio. C'è una differenza, a parte l'etichetta, a parte la cultura, tra voi e me in quanto arabo? Vi prego, considerate tutto questo! Come abbiamo detto ieri, non stiamo cercando di convincervi di nulla non stiamo facendo propaganda nè opera di persuasione o stimolazione. Perchè se vi lasciate persuadere allora arriverà qualcun altro che vi convincera' in un altro modo. Se dipendete dalla propaganda è la stessa cosa, ci sarà un altro tipo di propaganda. Quindi bisogna essere chiari in se stessi su queste cose, assolutamente. E' la vostra psiche e la psiche è il contenuto della propria coscienza. E questa coscienza è condivisa da tutti gli esseri umani anche se esternamente potete avere una cultura diversa, un ambiente diverso, cibo, vestiti diversi, un maggior benessere ma essenzialmente, dentro di noi, nel profondo siamo il resto del mondo, e il mondo è noi. Giusto? Siate molto chiari su questo punto. Potrebbe non piacervi, perchè siamo stati educati fin dall'infanzia forse perfino prima dell'infanzia, fin dentro i geni, a pensare che siamo individui separati. E' proprio questo che mettiamo in dubbio, non solo soggettivamente ma oggettivamente.
20:52 If you examine without any bias, without any tradition, if your brain is eager to find out whether it is possible to live in this world with complete freedom and peace, and therefore with order. One has to put this question. You may be a great scientist, a great painter, a marvellous poet, like Keats, but the scientist, the poet, the painter have their own sorrow, pain, anxiety like the rest of us. And as long as we think we are separate, conflict must exist, between the Arab and the Jew, as is happening in Beirut, between the black and the white, between the Muslim and the rest of the world. So please, consider this question seriously – exercise our brains, not accept. Se esaminate senza alcun pregiudizio, senza alcuna tradizione se il vostro cervello è avido di scoprire se sia possibile vivere in questo mondo in completa libertà, in pace e quindi in ordine. Ci si deve porre questa domanda. Potete essere un grande scienziato, un grande pittore, un poeta meraviglioso, come Keats, ma scienziati, poeti, pittori hanno le loro sofferenze, dolori e ansie come tutti noi. E fintanto che pensiamo di essere separati, deve esistere il conflitto.. fra gli arabi e gli ebrei, come succede a Beirut tra i neri e i bianchi tra i musulmani e il resto del mondo. Perciò, vi prego, considerate la questione seriamente... - fate lavorare il cervello, non accettate.
22:51 And if that is one of the causes of war, one of the causes of conflict between human beings, this fallacy that each one of us is entirely different, we are questioning that very thing. And if we are not, then we are the rest of mankind. You are the rest of mankind. With that goes tremendous responsibility which you may not like to have. We like to avoid responsibility. E se questa sia una delle cause di guerra, una delle cause di conflitto tra gli esseri umani, questa errata credenza che ognuno sia completamente diverso, stiamo mettendo in dubbio proprio questo. E se non siamo diversi, allora siamo il resto dell'umanità. Voi siete il resto dell'umanità. Questo comporta una tremenda responsabilità che potrebbe non piacervi. A noi piace evitare le responsabilità.
23:50 As long as one is violent, aggressive, you contribute to the rest of the world, to the rest of mankind’s aggression, violence. This is natural, all this. So the question is, if you are the rest of mankind, you are mankind, not part of mankind, you are the entire world. If you have that feeling, that truth of that, then your whole outlook is entirely different. Then you have totally abolished all division. Right? I wonder if you see the truth of this? Not the sentimentality of it, not a romantic Utopian concept, but the actuality of it, the fact of it. Finchè siete violenti, aggressivi, contribuite al resto del mondo, all'aggressività del genere umano, alla violenza. Tutto questo è naturale. Quindi la questione è: se siete il resto dell'umanità siete l'umanità, non una parte dell'umanità, siete il mondo intero. Se lo sentite, se ne vedete la verità allora la prospettiva è completamente diversa. Avete completamente abolito tutte le divisioni. Giusto? Mi domando se ne vedete la verità. Non il sentimentalismo, non un romantico concetto utopistico, ma la realtà di questo, il fatto stesso.
25:33 So let us examine it much more closely. Conflict exists as long as, we said, there is separation: between me and you, we and they, conflict must exist in our relationships, between man and woman, of which we all know. Right? Between you and your wife, the wife and the husband, the family against the community, the community against the larger community and so on and on. Perciò esaminiamo la cosa molto più da vicino. Abbiamo detto che il conflitto esiste finchè c'è separazione: tra me e voi, noi e loro, il conflitto deve esistere nelle nostre relazioni tra uomo e donna, come tutti sappiamo. Giusto? Tra voi e vostra moglie, la moglie e il marito la famiglia contro la comunità la comunità contro una comunità più grande, e così via.
26:52 So why is there conflict in our relationships? Please answer these questions. One is married, with children, or unmarried, and all the human relationships, conflict exists as long as the husband or the wife or the man is pursuing his own particular goal, his own particular ambition, his own sense of fulfilment, both sexually and in the world. Right? This is a fact, isn’t it? The wife pursues her own particular form of pleasure, and the man pursues his own, so actually they never meet, except perhaps in bed. That’s a fact. Perchè c'è conflitto nelle nostre relazioni? Vi prego rispondete a queste domande. Che siate sposati, con figli, o non sposati, in tutte le relazioni umane esiste il conflitto finchè il marito o la moglie o l'uomo persegue i propri obiettivi, le proprie ambizioni il proprio appagamento, sia sessualmente che nei riguardi del mondo. Giusto? Questo è un fatto, no? La moglie persegue le proprie forme di piacere e l'uomo fa lo stesso, quindi di fatto non si incontrano mai tranne, forse, a letto. Questo è un fatto.
28:31 Now is it possible to be free of this separation? Then one begins to enquire into the nature of what is called affection, into the nature of what is love – if you are interested in all this. If it bores you, you can always get up and go. But if you are serious, as we must be, considering what the world has become: insane, disorderly, corrupt, heaven knows all the ugly things that are going on. If you are at all serious, looking at all this, one must inevitably ask: why in close relationship, where there is a sense of affection, tolerance, acceptance, there is conflict, divorce, hate – you know, the whole field of turmoil? Is it possible to live with another completely at peace? You are all married probably, aren’t you, or have girlfriends. What do you say to all this? It’s your life; not the life of the speaker. It’s your life, and you have to answer these really serious questions, not evade them. Ora, è possibile essere liberi da questa separazione? Allora si può cominciare a indagare la natura di ciò che viene chiamato affetto la natura di che cos'è l'amore - - se siete interessati a tutto questo. Se vi annoiate, potete sempre alzarvi e andarvene. Ma se siete seri, come dobbiamo essere, considerando quel che è diventato il mondo: malato, disordinato, corrotto... - lo sa il cielo quante cose orribili stanno succedendo! Se siete davvero seri, guardando tutto questo bisogna per forza chiedersi: perchè, nelle relazioni intime, dove c'è un senso di affetto tolleranza, accettazione, c'è conflitto, divorzio, odio sapete, tutto quel fermento? E' possibile vivere con qualcuno completamente in pace? Voi siete tutti sposati, probabilmente, no? oppure avete una ragazza. Che cosa dite di tutto questo? E' la vostra vita, non la vita di chi vi parla. E' la vostra vita e dovete rispondere a queste domande davvero serie, senza evaderle.
31:16 As long as we are caught in this illusion of individuality, however close our relationship with another, however intimate, however personal, companionship, escape from loneliness, this question must be answered. Because all life is relationship, with nature, with the universe, and with the tiniest little flower in the field; and also relationship with another human being. We cannot live without relationship. Even the monk, who has taken various forms of vows, is also related. And in this relationship, conflict seems to be all-pervasive. Therefore we must start very near to go very far. We must start where we are, with our family, with ourselves, whether we can live without conflict and therefore with peace. Finchè siamo prigionieri di questa illusione di individualità, per quanto stretta... ..sia la nostra relazione con qualcuno, per quanto intima e personale sia l'amicizia - per fuggire dalla solitudine - bisogna rispondere a questa domanda. Perchè tutta la vita è relazione, con la natura, con l'universo e con il più piccolo fiore nel campo; ed è anche relazione con un altro essere umano. Non possiamo vivere senza relazioni. Perfino il monaco che ha preso i voti è in relazione. In queste relazioni il conflitto sembra pervadere tutto. Quindi bisogna cominciare da molto vicino per andare molto lontano. Dobbiamo cominciare da dove siamo, con la nostra famiglia, con noi stessi, se possiamo vivere senza conflitto e quindi in pace.
33:20 From this arises the question: how do you observe all this? How do you observe – when I say ‘you’, I’m not being personal – how do you observe this conflict, the present state of the world, the present relationship with each other – – how do you observe it? It is very important to understand the nature and the structure of the observer. Right? May we go on with this? Are we together in all this, or am I talking to myself? I really would like to know. Are we going along the same path, along the same lane, taking a journey together, or you are ahead or I am far behind? Or are we walking together, perhaps hand-in-hand. If we are walking together, with the same step, looking at the world together, looking at our relationship together, and as friends, we can question each other, we can doubt what we’re saying without hurting each other because we’re friends. And out of this friendship, we can understand the depth and the beauty of relationship in which there is no conflict. Da qui sorge la domanda: come osservate tutto questo? Come osservate - quando dico "voi" non intendo essere personale - come osservate questo conflitto - lo stato attuale del mondo la relazione che c'è tra di voi - come lo osservate? E' molto importante capire la natura e la struttura dell'osservatore. Giusto? Possiamo continuare su questo? Siamo insieme in tutto questo o sto parlando a me stesso? Mi piacerebbe proprio saperlo. Stiamo camminando sullo stesso sentiero, sulla stessa linea facciamo un viaggio insieme, oppure voi siete avanti, o io sono molto indietro? O stiamo camminando insieme, magari tenendoci per mano? Se stiamo camminando insieme, con lo stesso passo guardando il mondo insieme, guardando insieme le nostre relazioni come amici possiamo farci delle domande, mettere in dubbio quello che stiamo dicendo senza ferirci, perchè siamo amici. E da questa amicizia possiamo capire la profondità e la bellezza della relazione in cui non c'è conflitto.
35:50 So relationship is extraordinarily important. It’s our life. And as long as there is conflict, relationship becomes most destructive. Suppose I realise that – I am married (I’m not) – suppose I realise that I am living with a woman, and actually we are separate human beings, following parallel lines but never meeting inwardly, psychologically. Now, how do I observe that – the fact that we two are separate, each with his own ambition, his own greed, his own particular form of irritation, you know, all the rest of it – how do I observe it? Because in my observation I may be biased, prejudiced. And so it is very important for me to find out the nature of the observer. Right? If I am not clear how to observe, in what manner to look, I may distort the whole thing. So I must enquire into the nature of the observer. Right? Quindi la relazione è straordinariamente importante. E' la nostra vita. E finchè c'è conflitto, la relazione diventa molto distruttiva. Supponiamo che io sia sposato (non lo sono) supponiamo che mi renda conto di vivere con una donna ma che in realtà siamo esseri umani separati che seguono linee parallele ma che non si incontrano mai interiormente, psicologicamente. Ora, come osservo il fatto che noi due siamo separati ciascuno con le proprie ambizioni e avidità con le proprie particolari forme di irritazioni - sapete - come lo osservo? Perchè nella mia osservazione posso essere prevenuto, avere dei pregiudizi. Quindi per me è molto importante scoprire la natura dell'osservatore. Giusto? Se non sono chiaro su come osservare in che modo guardare, io posso distorcere tutto quanto. Quindi devo indagare la natura dell'osservatore. Giusto?
37:58 A great scientist – they all think they are great – a scientist, unless he is very clear, both subjectively and objectively, when he looks through a microscope and all the rest of it, if he is observing without any bias, without any prejudice, the self doesn’t enter into his observation, otherwise his observation will be distorted, untrue, not factual. Right? So similarly, we have to be very clear of the nature of observation, who is the observer? Are we together in this? Who is the observer? You look at those trees, a field full of cows or sheep, you see the horizon lit up by the morning sun. How do you observe all that? If you ever do. When you look at a tree or a house, your very perception of looking is blocked by the word you use. Right? You understand? I can look at a Frenchman and say, ‘Oh, he is a Frenchman’. That means that all my prejudices, all my knowledge of the French comes in between me and observing a man who calls himself French. Right? So can I look at him without all the prejudices, antagonism? Can you? Un grande scienziato - tutti loro pensano di essere grandi - uno scienziato, a meno che non sia molto chiaro, soggettivamente e obiettivamente quando guarda nel microscopio se osserva senza alcun preconcetto, senza alcun pregiudizio il "sè" non entra nella sua osservazione, ..altrimenti la sua osservazione sarà distorta, non vera, non effettiva. Giusto? Allo stesso modo, dobbiamo essere molto chiari sulla natura dell'osservazione, chi è l'osservatore? Siamo insieme su questo? Chi è l'osservatore? Voi guardate quegli alberi, un campo con delle mucche o delle pecore, vedete l'orizzonte illuminato dal sole del mattino. Come osservate tutto questo? Se mai lo fate. Quando guardate un albero o una casa la vostra percezione è bloccata dalla parola che usate. Giusto? Capite? Io posso guardare un francese e dire: "Oh, è francese". Questo significa che tutti i miei pregiudizi, la mia conoscenza dei francesi si frappone fra me e l'osservazione di un uomo che si definisce francese. Giusto? Quindi, posso guardarlo senza tutti i pregiudizi e l'antagonismo? Potete?
40:48 So the observer is the past. Right? Are you following this? So the observer is full of his past knowledge, whether that knowledge is absurd, silly, or actual, that knowledge is blocking my observation. Right? Are we following this? Perciò, l'osservatore è il passato. Giusto? State seguendo? L'osservatore è pieno della sua conoscenza passata... - conoscenza assurda, sciocca, o reale che sia, quella conoscenza blocca la mia osservazione. Giusto? Stiamo seguendo?
41:21 Now, to observe my relationship with my wife or husband, I must observe without any previous accumulated incidents, knowledge – all that. Is that possible? You understand my question? Otherwise, I never see my wife for the first time. You understand? I’m always looking at her with all the memories of a thousand days. Now, is that a fact, that I am looking at another from the past knowledge; a living thing can never be observed with a limited knowledge. And knowledge is always limited. You understand? A living thing must be observed freely, without all the accumulation, experiences, knowledge. So is it possible for me to look at my wife or husband, or the girlfriend or whatever you like, without the previous remembrances? Ora, per osservare la mia relazione con mia moglie o mio marito, devo osservare senza alcun episodio e conoscenza accumulati in precedenza. E' possibile? Capite la mia domanda? Altrimenti non vedo mai mia moglie per la prima volta. Capite? La sto sempre guardando con tutti i ricordi di migliaia di giorni. Ora, è un fatto, che io guardo qualcuno con la conoscenza passata? Una cosa viva non può mai essere osservata con una conoscenza limitata. E la conoscenza è sempre limitata. Capite? Una cosa viva deve essere osservata liberamente, senza tutta l'accumulazione, le esperienze, la conoscenza. Quindi, è possibile per me guardare mia moglie o mio marito la ragazza o quello che volete, senza i ricordi precedenti?
43:09 Have you ever tried? Have you ever tried to look at a tree without the word ‘tree’, to look at a flower without the label, so that you are actually observing what actually is, in which there is no subjective reaction? You are following all this? Are you? Or is this Greek or Chinese – better still? Avete mai provato? Avete mai provato a guardare un albero senza la parola "albero", a guardare un fiore senza l'etichetta, così da osservare davvero quello che è veramente, senza reazioni soggettive? State seguendo tutto questo? Si? Oppure è come greco per voi, o addirittura cinese?
44:08 You see, our brain is a network of words, a network of remembrances. It is never free to look because it has been conditioned through identification. To us, identity is very important. I am Hindu, whatever that silly word may be, but it gives me a sense of assurance, a sense of security. I have roots in that – like you the British, like the French, German – you know, the rest of the world. And can we look, observe, without any identity? You understand? Are you doing it now? Or are you going to try and do it when you go home? If, when you are listening to this and doing it now – perhaps you’re sitting next to your wife or husband – – if you do it now, the very action of perception is to destroy that division. Right? If you do it now, which means, action is not of time. You follow this? Look, sir, I’ve heard this. I have paid attention to what I have heard. I am sitting next to my wife. I’m a serious person, and I hope she is too. And I see that I am not looking at her freely, without any past incidents and all the rest of it. And to me it is important to have a relationship with her, or with him in which there is no conflict, because if I can live that way, I have peace in my heart and brain. So the very moment I hear this, the actual perception that I am in conflict and I am looking at her, or him, with all the accumulated memories which are all dead anyhow; and so I am looking at her. Sapete, il nostro cervello è una rete di parole, di ricordi. Non è mai libero di guardare perchè è stato condizionato tramite l'identificazione. Per noi l'identità è molto importante. Io sono indù - qualunque cosa significhi questa sciocca parola mi rassicura, mi dà un senso di sicurezza. Sono le mie radici - come per voi essere inglesi o francesi, tedeschi, sapete, come per il resto del mondo. Possiamo guardare, osservare, senza alcuna identità? Capite? Lo state facendo ora? Oppure proverete a farlo quando andrete a casa? Se lo fate ora, mentre state ascoltando forse siete seduti accanto a vostra moglie o a vostro marito - se lo fate ora l'atto stesso di percezione distrugge quella divisione. Giusto? Se lo fate ora, il che significa che l'azione non è nel tempo. Seguite? Guardate signori, io ho ascoltato queste cose. Ho prestato attenzione a quello che ho sentito. Sono seduto accanto a mia moglie. Sono una persona seria e spero che lo sia anche lei. E vedo che non la guardo in modo libero, senza le vicende passate e tutto il resto. E per me è molto importante avere una relazione con lei - o con lui - in cui non ci sia conflitto perchè se potessi vivere così avrei pace nel cuore e nel cervello. Perciò nello stesso momento in cui ascolto, c'e' la vera percezione di essere in conflitto e che sto guardando lei o lui con tutti i ricordi accumulati, che comunque sono cose morte; e così la guardo.
48:01 Action is the moment of perception of the fact and not allowing time to interfere with action. You understand? Am I conveying something? So for most of us, action implies conflict. I have to do something. I don’t want to go to the office today from nine to five, god knows why you go anyhow. See, sir, what we’re doing, how we are giving up an extraordinary life, life that is immense, that is extraordinarily beautiful, that has great depth, unfathomable depth, and we spend our lives from nine to five. And our society demands that, governments demand it, and our wives demand it, because to be at home is rather a bore. So the whole structure of society is that our ethos is to work, and we miss the great width and the depth of life. Azione è il momento di percezione del fatto senza permettere che il tempo interferisca con l'azione. Capite? Sto trasmettendovi qualcosa? Per la maggior parte di noi, azione implica conflitto. Io devo fare qualcosa. Oggi non voglio andare in ufficio dalle nove alle cinque... - Dio sa perchè ci andate comunque. Vedete signori che cosa stiamo facendo, come stiamo sprecando una vita straordinaria, la vita che è immensa, straordinariamente bella, che ha una grande, indicibile profondità e noi viviamo le nostre vite dalle nove alle cinque. La nostra società lo richiede, i governi lo impongono e le nostre mogli lo vogliono, perchè stare a casa è piuttosto noioso. Tutta la struttura della società impone l'etica del lavoro e noi perdiamo la grandezza e la profondità della vita.
50:12 So can I look at her, or him, without any past remembrances? Will you do it now? See what it entails – do it and you will find out how tremendously we are bound to the past. Our life is the past, that is, past memories. And apparently they have such a strong hold on our brain. And we say, ‘It’s impossible to look without the knowledge of yesterday’. And so we give up and pursue the old way – quarrelling, nagging, fighting, miserable, unhappy – you know, the whole business of it. Whereas, if one actually sees the fact that conflict must exist between two human beings, and therefore with the rest of humanity, as long as there is this concept of ‘individual’, with his own particular memories. And seeing that is to act, not postpone action. When you postpone action, time is involved. Right? And during that postponement, other things take place; other complexities arise. I wonder if you are following all this? So action is perception and instant action, so that your brain is not cluttered with problems. Allora, posso guardare lei o lui senza alcun ricordo passato? Lo farete ora? Guardate che cosa implica - fatelo e scoprirete come siamo tremendamente legati al passato. La nostra vita è il passato, cioè ricordi passati. Sembra che abbiano una grande presa sul nostro cervello. E diciamo "E' impossibile guardare senza la conoscenza di ieri". Quindi ci arrendiamo e continuiamo nel solito modo, litigando, brontolando, lottando, miseri e infelici - conoscete tutta la faccenda. Mentre, se si vedesse veramente il fatto che il conflitto deve esistere tra due esseri umani, e quindi con tutta l'umanità, finchè c'è questo concetto di "individuo", con i suoi particolari ricordi! Vederlo è agire, senza posporre l'azione. Quando rimandate l'azione, è coinvolto il tempo. Giusto? E nel frattempo succedono altre cose, sorgono altre complicazioni. Mi chiedo se state seguendo. Quindi azione è percezione e azione istantanea, così che il vostro cervello non viene stipato di problemi.
52:58 I do not know if you have gone into the question of problems. Why human beings have problems at all? The word ‘problem’ means something thrown at you. That’s the actual meaning, the etymological meaning of that word, something thrown at you, which is a challenge. Our brains, from childhood, are trained to solve problems. Right? Poor child, at the age of two now they are teaching babies to count, how to learn a language. I don’t know if you have followed all that. From childhood through school, college, university, business, family, everything has become problems which must be solved. So we treat life as a vast problem, because our brain is trained that way. I don’t know if you see all this. We never meet anything easily, happily, but it becomes a dreadful problem to be solved. So relationship has become a problem. You understand, sir? Are we together in all this? For god’s sake, tell me, yes. And when we try to solve a problem – because our brains are trained that way, to solve problems – in the solution of that problem, we have other problems from that very solution. I don’t know if you have noticed all this. Politically, that is what is happening. You have the Falklands war and innumerable problems arising from it. Non so se avete mai pensato alla questione dei problemi. Perchè mai gli esseri umani hanno dei problemi? La parola "problema" significa qualcosa che vi viene lanciato. E' questo il vero significato etimologico della parola, qualcosa che vi viene lanciato, cioè una sfida. I nostri cervelli, fin dall'infanzia, sono allenati a risolvere problemi. Giusto? Poveri bimbi, a due anni adesso gli insegnano a contare e devono imparare una lingua. Non so se avete seguito queste cose. Fin dall'infanzia: la scuola, il liceo, l'università, la famiglia tutto diventa un problema da risolvere. Quindi trattiamo la vita come un grande problema, perchè il nostro cervello è condizionato così. Non so se lo vedete. Non affrontiamo mai nulla con semplicità, felicemente, tutto diventa un terribile problema da risolvere. Perciò la relazione è diventata un problema. Capite, signori? Siamo insieme in tutto questo? Per l'amor del cielo, ditemi di sì! Quando cerchiamo di risolvere un problema... - dato che i nostri cervelli sono allenati così, a risolvere problemi - nella soluzione di quel problema troviamo altri problemi, proprio da quella stessa soluzione. Non so se lo avete mai notato. Politicamente succede proprio questo. Avete la guerra nelle Falklands dalla quale sorgono innumerevoli problemi.
55:37 So can you look at life, not as a problem, though problems exist, but have a mind that is free from problems? You understand the difference? Problems exist. I have a toothache, I have to go to the doctor. Problems of tax, follow? Problems exist. But if my brain is free of problems, then I can deal with those problems easily. But if my brain is trained, conditioned to deal with problems, I increase problems. Right? I wonder if you see this? Perciò, potete guardare la vita, non come un problema - anche se i problemi esistono - ma avere una mente che sia libera dai problemi? Capite la differenza? I problemi esistono. Ho mal di denti, devo andare dal dentista. Il problema delle tasse - seguite? I problemi esistono. Ma se il mio cervello è libero da problemi, allora posso affrontare quei problemi con facilità. Ma se il mio cervello è allenato, condizionato ad avere a che fare con problemi, io li aumento. Giusto? Mi chiedo se lo vedete.
56:38 There is a question, for example, about god. It’s a problem, whether god exists or not. Most Christians believe that there is god. And Buddhists have no idea of god. He doesn’t exist in their religious philosophy, and all the rest of it. But they make Buddha into a god, that’s a different matter. Now, that’s a problem. You believe and suppose I don’t believe. Are you willing to look why god exists, if he does exist? Because I have no belief, one way or the other – suppose – actually I have no belief about it. Can you look at that question and find out why, throughout the ages, man has invented god – invented, I’m using that word purposely. I hope you won’t get hurt. Man has invented it because he is frightened. He wants somebody, an outside agency to protect him, to give him security, to feel somebody out there is looking after you. That concept gives you great comfort. Whether that is an illusion or an actuality, it doesn’t matter. But as long as you have that kind of belief, it gives you great comfort. Now, if you strongly believe in all that, would you doubt it, question it, find out? Or are you so frightened, you won’t even think about it? You understand? C'è per esempio la questione di Dio. E' un problema, se Dio esista o no. La maggior parte dei cristiani crede che ci sia Dio. I buddisti non hanno l'idea di Dio. Nella loro filosofia religiosa Dio non esiste. Hanno fatto di Budda un Dio, ma questa è una faccenda diversa. Ora, questo è un problema. Voi credete, e supponiamo che io non creda. Siete disposti a vedere perchè Dio esiste? - se esiste. Perchè io non ho un alcun credo, nè in un senso nè nell'altro - supponiamo - in realtà io non ho alcun credo in proposito. Potete guardare la questione e scoprire perchè, nell'arco dei tempi, l'uomo ha inventato Dio - inventato, sto usando di proposito questa parola. Spero che non vi offendiate. L'uomo l'ha inventato perchè ha paura. Vuole qualcuno, un agente esterno che lo protegga che gli dia sicurezza, vuole sentire che qualcuno là fuori ha cura di lui. E' un concetto che dà grande conforto. Che sia un'illusione o una realtà non importa. Ma finchè avete questo tipo di credo, vi dà grande conforto. Ora, se credete fortemente in tutto questo ne dubitereste? lo mettereste in questione per scoprire? Oppure avete così paura che non ci pensate nemmeno? Capite? Allora, per scoprire se c'è qualcosa oltre la dimensione umana
59:19 So, to find out whether there is something beyond man’s measure, one must be free to enquire. As we enquired into relationship, one must be free to enquire, to observe. And if the observer, the enquirer is prejudiced, is convinced deeply, though he may pretend outwardly to examine, then his examination will be according to his conviction. So can the brain be free to look – to look at my wife, husband, to look at all the governments, my guru, the whole world around me, so carefully, without the background of my tradition, values, judgements? The brain then is active wholly, not in fragments. You understand? bisogna essere liberi di indagare. Come abbiamo indagato la relazione, dobbiamo essere liberi di indagare, di osservare. E se l'osservatore, se chi indaga ha dei pregiudizi, se è profondamente convinto, anche se esteriormente sembra voler esaminare, la sua ricerca si svolgerà secondo le sue convinzioni. Così, può il cervello essere libero di guardare... - di guardare mia moglie, mio marito i governi, il mio guru, tutto il mondo intorno a me così attentamente, senza lo sfondo delle mie tradizioni, dei valori, dei giudizi? Allora il cervello è completamente attivo, non in frammenti. Capite?
1:00:58 Scientists are saying, probably you know all this – if you know it, please forgive me for repeating it – only one very small part of the brain is functioning, with most people, and therefore this outlook on life is fragmentary. You understand? Only one part of my brain is actively sharing or actively operating throughout my life, only a part. And therefore the brain is not functioning wholly. Right? You understand the question? If it interests you, you want to find out whether the brain can operate holistically, completely, not just a part. Are you interested in that kind of question? Why? Is it curiosity, or just to argue about it? Or are you serious to say, I want to find out, whether the brain which is now very limited – because all knowledge is limited. Right? You must be quite sure of that – all knowledge, whether the knowledge of the past or the knowledge of the future, knowledge is everlastingly limited. They are discovering more and more and more in the scientific world. No scientist can ever say, ‘My knowledge is complete’. Right? Gli scienziati dicono, probabilmente sapete già queste cose... - in questo caso vi prego di scusarmi se lo ripeto - che solo una parte molto piccola del cervello è attiva nella maggioranza delle persone, e perciò questa visione della vita è frammentaria. Capite? Solo una parte del mio cervello sta attivamente condividendo o attivamente operando nel corso della mia vita, solo una parte. Quindi il cervello non funziona nella sua interezza. Giusto? Capite la questione? Se vi interessa, volete scoprire se il cervello può operare olisticamente, completamente, non solo in parte. Siete interessati a questo genere di cose? Perchè? Per curiosità, o solo per discuterne? Oppure siete seri e dite: "Voglio scoprire se il cervello, che ora è molto limitato... - perchè tutta la conoscenza è limitata. Giusto? Dovete essere proprio sicuri di questo - tutta la conoscenza, sia che si tratti di conoscenza del passato o del futuro, la conoscenza sarà sempre limitata. Nel mondo scientifico stanno facendo sempre più scoperte. Nessuno scienziato può mai dire "La mia conoscenza è completa". Giusto?
1:03:20 So knowledge is always incomplete. And knowledge being incomplete, thought is incomplete. Because thought is born out of knowledge as memory and thought is limited. Right? Without memory you have no thought, without knowledge there is no existence as thought. And we only function, now, with the limited thought. Right? You understand? I wonder if you are following all this? La conoscenza è sempre incompleta. Ed essendo la conoscenza incompleta, il pensiero è incompleto. Perchè il pensiero è nato dalla conoscenza come memoria e il pensiero è limitato. Giusto? Senza memoria non avete pensiero senza conoscenza non c'è esistenza come pensiero. E noi funzioniamo, ora, solo con il pensiero limitato. Giusto? Capite? Mi chiedo se state seguendo tutto questo.
1:04:14 My thought and your thought, the thought of the great scientist, or the uneducated individual, his thinking is similar. Thinking is similar. They may express it differently, but that thought is limited. Right? So as long as our thinking is the basis of our action, the basis of our life, the brain can never function as a whole. Right? Logically see this, please. Our lives are fragmentary: I’m a businessman, I’m a scientist, I am a painter – right? – and so on and so on. We are all put in categories. Therefore our life is fragmentary because our thinking is limited, and therefore it must inevitably be fragmentary. Would you accept this? Not accept, to see the fact of it, would you? You are all so doubtful, aren’t you? Because we are cutting at the very root of our life, which is thinking. And we have built marvellous cathedrals, great architecture, great implements of war, the computers and so on – all the product of thought. And all the things in the cathedrals and the parish church are the product of thought. Right? Nobody can deny this – all the vestments, all the robes the priests put on are copied, or part of it, from the Egyptians – thought has produced all this. And thought has also invented god. Il mio pensiero e il tuo, il pensiero del grande scienziato o dell'individuo senza istruzione, il loro pensare è simile. Il pensare è simile. Possono esprimerlo in modo diverso ma quel pensiero è limitato. Giusto? Perciò, finchè il nostro pensare è la base della nostra azione la base della nostra vita, il cervello non può mai funzionare nella sua interezza. Giusto? Vedetelo con la logica, vi prego. Le nostre vite sono frammentarie: io sono un uomo d'affari, uno scienziato, un pittore - giusto? - e così via, così via. Siamo tutti definiti in categorie. Perciò la nostra vita è frammentaria, perchè il nostro pensiero è limitato e deve per forza essere frammentario. Lo accettereste? Non accettatelo, vedetene il fatto, d'accordo? Siete tutti così dubbiosi, vero? Perchè stiamo incidendo proprio alla radice della nostra vita, che è il pensare. Abbiamo costruito cattedrali meravigliose, grandi architetture grandi strumenti di guerra, i computer ecc., tutti i prodotti del pensiero. E tutto quello che c'è nelle cattedrali e nelle chiese parrocchiali è prodotto dal pensiero. Giusto? Nessuno lo può negare - tutti i paramenti, gli abiti indossati dai preti sono copiati in parte dagli egizi... - il pensiero ha prodotto tutto questo. E il pensiero ha inventato anche Dio. Ora, la questione è se bisogna eliminare completamente il pensiero.
1:07:20 Now, the question is whether to eliminate thought altogether. And who is the entity who is going to eliminate all thought? It is still thought. Right? I wonder if you see that? Your meditation, if any of you indulge in that kind of stuff, is to eliminate thinking. But you never examine who is the eliminator, who is saying, ‘I mustn’t think’? It’s still thought who says, ‘By Jove, if I don’t think, I might get something’. And yet, thought is necessary, knowledge is necessary, in certain areas, otherwise you can’t get home, you can’t write letters, you couldn’t speak English, and so on and so on. E chi è l'entità che eliminerà tutto il pensiero? E' ancora il pensiero. Giusto? Mi domando se lo vedete. La vostra meditazione... - se qualcuno di voi indulge in questo genere di cose - è per eliminare il pensiero. Ma non esaminate mai chi è questo "eliminatore" che dice "Non devo pensare"? E' sempre il pensiero che dice: "Per Giove, se non penso potrei ottenere qualcosa". Tuttavia il pensiero è necessario, la conoscenza è necessaria, in certi campi altrimenti non potreste andare a casa o scrivere una lettera non potreste parlare inglese ecc. ecc.
1:08:41 So thought has been the instrument of our fragmentation. And to so observe that, not say, ‘How to get rid of thought’, but to observe the fact that thought is necessary in certain areas, and thought in the psychological world may not be necessary at all. In our relationship with each other, if thought is the instrument, which it is, then that very thought is the factor of divisiveness. To see it, not what to do about it. To see the danger of this, then you move away from danger. Like a precipice, like a dangerous animal, you run away. Similarly, thought is dangerous in the psychological world. I wonder if you see this? Though it is necessary in certain areas. Then, if you observe this very carefully, without any bias, then thought begins to realise its own place. Sorry, I’ve talked 10 minutes longer. We will meet next Saturday and Sunday for talks, Tuesday and Thursday – innumerable questions. We’ll deal with those questions day after tomorrow morning. Quindi il pensiero è stato lo strumento della nostra frammentazione. E bisogna osservarlo, senza chiedersi come sbarazzarsi del pensiero ma osservare il fatto che il pensiero è necessario in certi campi mentre può non essere affatto necessario in campo psicologico. Se nelle nostre relazioni reciproche il pensiero è lo strumento che è, allora il pensiero stesso è il fattore di divisione. Bisogna vederlo, non chiedersi che cosa fare. Vederne il pericolo, e allora vi allontanate dal pericolo. Come da un precipizio, da un animale pericoloso, voi scappate via. Allo stesso modo, il pensiero è pericoloso nel mondo psicologico. Mi domando se lo vedete. Il pensiero è necessario in certi campi. Perciò, se lo osservate molto attentamente, senza pregiudizi allora il pensiero comincia a renderi conto di qual è il suo posto. Scusate, ho parlato 10 minuti in più. Ci incontreremo sabato e domenica prossima per i discorsi poi martedì e giovedì, ci sono tantissime domande. Vedremo queste domande dopodomani mattina.