Krishnamurti Subtitles home


BR83T4 - Che tipo di cervello ci vuole per la meditazione?
Quarto discorso pubblico
Brockwood Park, Inghilterra
4 settembre 1983



0:36 Krishnamurti: To come out in such weather must indicate something. For us all to sit here in this terrible weather! K:Uscire con questo tempo deve indicare qualcosa. Per tutti noi, seduti qui con questo tempo terribile!
1:00 This is the last dialogue together. We began this series of talks by asking why human beings living on this earth, such a beautiful earth, except on a rainy day like this, why we cannot live at peace with each other, why must we have wars, the economic, social, racial differences, and why we can’t live with each other – intimately or otherwise – with tranquillity, a certain quality of serenity? And apparently, that is not possible because the vast majority of people throughout the world are very violent. They don’t want peace – neither do the governments. They talk a great deal about it, but they are all preparing for everlasting war. And religions too, have not given man peace. The tribal divisions, local gods and saviours, the religious hierarchy – all that has prevented, or we have created all this and therefore there is no peace on earth. Pacem in terris. Questo è l'ultimo dialogo insieme. Abbiamo cominciato questa serie di discorsi chiedendoci perchè gli esseri umani che vivono su questa terra una terra così bella - tranne in un giorno cosi` piovoso - perchè non possiamo vivere in pace gli uni con gli altri, perchè ci devono essere guerre, differenze economiche, sociali, razziali perchè non possiamo vivere insieme - intimamente o meno - con tranquillità, con un senso di serenità? Sembra che questo non sia possibile perchè la maggioranza della gente nel mondo è violenta. Non vuole la pace - e lo stesso vale per i governi. Ne parlano tanto ma si preparano tutti a guerre infinite. E nemmeno le religioni hanno dato la pace all'uomo. Divisioni tribali, dèi e salvatori, la gerarchia religiosa tutto questo l'ha impedito - o noi abbiamo creato tutto questo - e pertanto non c'è pace sulla terra. Pacem in terris.
3:12 And we have been talking over together, if we can, in our daily life, end conflict within ourselves, be free from any shadow of fear, end suffering, move away entirely from the self-centred activity, which is one of the, perhaps, or the major causes of conflict, not only outwardly, but also inwardly. And very, very few seem to be serious enough to go into this deeply and perhaps realise that there is a totally different way of living. And this morning, if we will, together, go into this question not only of peace, but as we said, what is the origin, the beginning, of all existence? Why man has become what he is? Why we are, after millennia upon millennia, very, very primitive psychologically, barbarous. And technologically we are advanced tremendously and that very technology is going perhaps to destroy us too. And we ought to go together this morning and enquire seriously: is it man’s lot inevitably that he lives this way? Or has something gone wrong with the whole human evolution? Or is there something outside, beyond human measure, that if one can understand, go into it deeply, may perhaps open the door, open our eyes, and perhaps our hearts too, so that we may naturally, easily, live a happy, serene life? That is what we are going to enquire together this morning. Ne abbiamo parlato insieme chiedendoci se nella nostra vita quotidiana possiamo finire il conflitto dentro di noi, essere liberi da ogni ombra di paura finire il dolore, lasciare completamente ogni attività egocentrica che è una delle cause, o forse la maggiore causa di conflitto non solo esteriormente ma anche dentro di noi. E solo pochissimi sembrano essere abbastanza seri da approfondirlo e forse rendersi conto che c'è un modo completamente diverso di vivere. Stamattina, se vogliamo, entreremo insieme nella questione non solo della pace ma, come abbiamo detto, di qual è l'origine, l'inizio, di tutta l'esistenza. Perchè l'uomo è diventato quello che è? Perchè, dopo tanti millenni psicologicamente siamo molto, molto primitivi, barbari? Nel campo tecnologico siamo terribilmente avanzati e la tecnologia stessa forse ci distruggerà. Stamattina dovremmo cercare di indagare seriamente insieme: il destino dell'uomo è di vivere per forza in questo modo? Oppure c'è qualcosa che è andato storto nell'evoluzione umana? O c'è qualcosa fuori, oltre la dimensione umana che se si può comprendere, se si puo' approfondire forse puo' aprire la porta aprirci gli occhi, e forse anche i cuori così che, in modo naturale e semplice possiamo vivere una vita felice e serena? E' questo che indagheremo insieme stamattina.
6:57 First of all, we must understand the word ‘experience’. Experience is a process of acquiring knowledge, becoming familiar with something. And this knowledge may be one of the fundamental reasons of our conflict, of our ignorance. Not the knowledge of outside, technological, scientific knowledge, medical knowledge, and so on, but the accumulated knowledge of humanity, which is the whole burden of the past. That may be one of the basic causes of conflict. We have talked a bit about it and we’ll go further into it. Prima di tutto dobbiamo capire la parola "esperienza". Esperienza è un processo di acquisizione di conoscenza acquistare familiarità con qualcosa. Questa conoscenza può essere una delle ragioni fondamentali del nostro conflitto, della nostra ignoranza. Non la conoscenza tecnologica e scientifica del mondo esterno la conoscenza medica, ecc., ma tutta la conoscenza accumulata dall'umanità che è tutto il peso del passato. Questa potrebbe essere una delle cause basilari del conflitto. Ne abbiamo accennato e ne parleremo ancora.
8:19 We ought to enquire together whether there is an outside agency, beyond the measure of man – beyond man himself as a measure, an outside agency that we can appeal to, pray to, ask guidance. Or be with that so basically that we are that, so that there is no outside agency. I hope we are together in this. This is, as we said the other day, and we’ve been repeating this many times, this is not a lecture, nor a sermon on Sunday morning – god forbid! Nor try to instruct, convince you, or do some kind of silly propaganda. If we could both of us, travel together? walk along together and see things as they are, and go beyond. Is man the measure of all things? Man being his consciousness, reactions, his memories – is he the measure? Or there is something outside of him that, if we can come into contact, may help us? Right? This has been the activity of religion. Throughout the world, from ancient of days, man sought something outside of himself, or has said: there is something divine in me, in the human, but it is covered over with his greed, with his envy, with his ambitions, cruelty, bestiality, and that can be stripped away, then that will be the abiding factor of righteous behaviour. Right? Are we together in this, following each other? And to strip away all the layers of our ugly, brutal, anxious, ambitious, aggressive life, there have been many, many systems, many incantations, many forms of rituals, magic. They have tried every form of physical torture, fasting, denying every sensory response, to come to this point where man can understand and live a different way of life. Dovremmo indagare insieme se c'è un agente esterno oltre la dimensione umana - oltre l'uomo in sè come dimensione - un agente esterno a cui possiamo appellarci, che possiamo pregare per esserne guidati. Oppure essere con quello cosi' completamente da essere quello, in modo che non ci sia alcun agente esterno. Spero che siamo insieme fin qui. Come abbiamo detto l'altro giorno e abbiamo ripetuto tante volte questa non è una conferenza nè un sermone domenicale - Dio ce ne scampi! Non stiamo cercando di istruirvi, di convincervi o facendo della stupida propaganda. Se potessimo, tutti noi, viaggiare insieme camminare insieme e vedere le cose come sono e andare oltre. E' l'uomo la misura di tutte le cose? L'uomo inteso come la sua coscienza, le reazioni, i suoi ricordi - è lui la misura? Oppure c'è qualcosa al di fuori di lui che... - se potessimo entrarci in contatto - potrebbe aiutarci? Giusto? E' stata questa l'attività della religione. Dovunque nel mondo, dall'inizio dei tempi, l'uomo ha cercato qualcosa fuori di sè dicendo: c'è qualcosa di divino in me nell'umano, ma è nascosto da avidità, invidia ambizione, crudeltà, bestialità e questo può essere rimosso allora quello sarà il fattore duraturo di un comportamento retto. Giusto? Siamo insieme, stiamo seguendo? E per rimuovere tutti gli strati della nostra orribile, brutale, ansiosa, ambiziosa aggressiva vita, ci sono stati moltissimi sistemi molti incantesimi, tante forme di rituali, di magie. Hanno tentato ogni forma di tortura fisica digiunando, negando le reazioni dei sensi, per arrivare al punto in cui l'uomo possa comprendere e vivere una vita diversa.
13:33 Scientists are also trying, through genetic engineering, through chemistry, other forms of drugs, to change man. And man has looked in every direction outwardly, and perhaps never inwardly. He may have superficially scratched the surface of his existence. But man has perhaps never, except for a few, deeply concerned and gone into himself, for he is both matter and the movement of thought, which is also matter. And the instrument of investigation has been thought – to go in himself. And thought is not the right instrument, because thought itself is limited. Right? So religions throughout the world, organised and not organised, individual, separate groups, and every form of attempt has been made to become enlightened, if I may use that word which has been so corrupted by the gurus. If we can put aside all the religious dogmas, faiths, symbols, figures, rituals, and all those incantations which have very little meaning now – perhaps they never had it – if we could put aside completely all that, not belong to any group, to any spiritual authority, those two words ‘spiritual authority’ is the denial of spirituality. So if we could shove off all that, which means be able to stand completely free, unafraid, so that we can enquire into the actual, if there is a dimension that is not the invention of thought. And then, what is religion? Right? We are going to go into all this. Ci stanno provando anche gli scienziati con l'ingegneria genetica con la chimica e molti tipi di droghe per cambiare l'uomo. L'uomo ha cercato in tutte le direzioni esteriormente, ma forse mai dentro di sè. Puo' essere riuscito a scalfire la superficie della sua esistenza. Ma l'uomo forse non è mai riuscito, ad eccezione di pochi veramente interessati, a entrare dentro di sè poiche' egli e' sia materia che movimento del pensiero, che è ancora materia. Lo strumento d'indagine è stato il pensiero - per entrare dentro di sè. Ma il pensiero non è lo strumento giusto, perchè il pensiero stesso è limitato. Giusto? Quindi nel mondo ci sono religioni organizzate o no, gruppi di individui separati e si e' fatto ogni genere di tentativo per diventare illuminati se posso usare questa parola che è stata tanto corrotta dai guru. Possiamo lasciare da parte dogmi religiosi, fedi, simboli, immagini riti e tutti gli incantesimi che ora hanno ben poco significato e forse non ne hanno mai avuto - se potessimo mettere da parte completamente tutto questo senza appartenere ad alcun gruppo, ad alcuna autorità spirituale queste due parole "autorità spirituale" sono la negazione della spiritualità. Se potessimo buttare via tutto, il che significa essere completamente liberi, senza paura, in modo da poter indagare nel reale se c'è una dimensione che non sia un'invenzione del pensiero. E allora, che cos'è la religione? Giusto? Ci occuperemo di tutto questo.
17:30 What is the origin and the beginning of all existence, from the minutest cell to the most complex brain? Whether there was a beginning at all, and is there an end to all this? And also, we are going to enquire together: what is creation? Now, to find out all this, to uncover all this, what kind of brain does one need? You understand? What kind of capacity, what kind of energy, what kind of passion is needed to really probe into all of this? You understand? To probe into something totally unknown, not preconceived, not caught in any sentimental, romantic illusions, there must be a quality of brain that’s completely free. Right? Free from all its conditioning, its program, from every kind of influence, and therefore highly sensitive and tremendously active. Right? Is that possible? Do you, taking part in a dialogue, do you have such a brain? Or is it very sluggish, lazy, and living in its own self-conceit? Which is it? Because we are going to enquire into something that demands a mind, a brain that is extraordinarily alive, not caught in any form of routine, mechanical. Is that possible? Have we such a brain in which there is no fear, no self-interest, no self-centred activity? Otherwise, it is living in its own shadow all the time. Right? It’s living in its own tribal, limited environment, field. It’s like an animal tied to a stake – the tether may be very long or very short, but it is tied to a post, therefore its movement is limited. You may give it a very, very, very long rope, but the very length is an indication of limitation. Qual è l'origine, il principio di tutta l'esistenza dalla più minuscola cellula al cervello più complesso? C'è stato veramente un principio e ci sarà una fine di tutto questo? E indagheremo insieme anche su che cos'è la creazione. Ora, per scoprire tutto questo, per svelarlo di che tipo di cervello abbiamo bisogno? Capite? Che genere di capacità, di energia che tipo di passione ci vuole per sondare veramente queste cose? Capite? Per sondare qualcosa di completamente sconosciuto, di non preconcetto di non legato ad alcuna illusione sentimentale o romantica ci deve essere la qualità di un cervello completamente libero. Giusto? Libero da tutti i condizionamenti, i programmi, le influenze e perciò altamente sensibile e tremendamente attivo. Giusto? E' possibile? Voi, partecipando in un dialogo, avete un cervello di questo genere? O è un cervello svogliato, pigro e pieno di presunzione? Com'è? Perchè noi indagheremo qualcosa che richiede una mente un cervello straordinariamente attivo non preso da nessuna routine, non meccanico. E' possibile? Abbiamo un cervello cosi', in cui non c'è paura nè egoismo, nè egocentrismo? Altrimenti sta vivendo sempre nella propria ombra. Giusto? Sta vivendo nel proprio ambiente tribale, nel suo campo limitato. E' come un animale legato al palo - la corda può essere molto lunga o molto corta, ma è legato al palo, quindi il suo movimento è limitato. Potete anche dargli una corda lunghissima ma la stessa lunghezza è indice di limitazione.
22:32 A brain must have space. So what is space? Not only the space between here and there, space indicates ‘without a centre’. Right? If you have a centre, and you move away from the centre to the periphery, however long, wide the periphery is, it is still limited. Right? Are we following each other? So, space indicates, does it not, where there is no centre and there is no periphery, there is no boundary. Have we such a brain that one doesn’t belong to anything, attached to anything – attached to one’s experience, conclusions, hopes, ideals, and so on, so that the brain is really, completely free? Right? If it is burdened, you can’t walk very far, you can’t go very far. If it is crude, vulgar, self-centred, it cannot have measureless space. And space indicates one is using the word very, very carefully – emptiness. Are you following? Does it interest you, all this? Are you sure, coming here in spite of the awful rain and winds, we are communicating with each other? Un cervello deve avere spazio. Che cos'è lo spazio? Non solo lo spazio da qui a là spazio vuol dire "senza un centro". Giusto? Se c'è un centro e voi vi muovete dal centro alla periferia per quanto questa sia ampia, è sempre limitata. Giusto? Ci stiamo seguendo? Quindi, spazio indica - non è così? - che non c'è centro e non c'è periferia, non ci sono confini. Abbiamo un cervello tale per cui non apparteniamo a nulla non siamo attaccati a nulla - nè ad esperienze, nè a conclusioni speranze, ideali, ecc. cosi' che il cervello sia veramente, completamente libero? Giusto? Se è carico non potete camminare a lungo, non potete andare lontano. Se è volgare, rozzo, egocentrico, non può avere spazio incommensurabile. Spazio indica - usiamo questa parola con molta cautela - indica vuoto. State seguendo? Vi interessa tutto questo? Ne siete sicuri? siete venuti qui nonostante la terribile pioggia e il vento ma stiamo comunicando tra di noi?
25:32 We are trying to find out, aren’t we, if it is possible to live in this world without any fear, without any conflict, with a tremendous sense of compassion, which demands a great deal of intelligence. You cannot have compassion without intelligence. And that intelligence is not the activity of thought. One cannot be compassionate if one is attached to a particular ideology, to a particular narrow tribalism, or to any religious concept, for that limits. And compassion can only come, or be there, when there is the ending of sorrow which is the ending of self-centred movement. Right? Stiamo cercando di scoprire - vero? - se sia possibile vivere in questo mondo senza paura, senza conflitto, con un tremendo senso di compassione, cosa che richiede una grande intelligenza. Non potete avere compassione senza intelligenza. E quell'intelligenza non è l'attività del pensiero. Non si può avere compassione se si è attaccati a un'ideologia a un particolare angusto tribalismo o a qualsiasi concetto religioso, perchè sono cose che limitano. E la compassione può solo venire, o esserci, quando c'è la fine del dolore cioè la fine del movimento egocentrico. Giusto?
27:10 So space indicates emptiness, nothingness. And that space, because there is not a thing put by thought? that space has tremendous energy. This is what the scientists too are saying, only it is their conclusion, it is not the actual living of the scientist, because the scientist, like everybody else, every other human being, is greedy, out for himself, or he represents a government, or he is ambitious, and so on. He is just like anybody else, but he has got an extraordinary capacity for accumulating knowledge in a certain area. Quindi, spazio indica vuoto, nullita'. E quello spazio, dato che non c'è niente portato dal pensiero, quello spazio ha una tremenda energia. E' quello che dicono anche gli scienziati, ma le loro conclusioni non corrispondono alla loro vita reale, perchè gli scienziati come tutti gli altri esseri umani, sono avidi, o per sè stessi o per i governi che rappresentano, o per le loro ambizioni, ecc. Sono come tutti gli altri ma hanno una capacità straordinaria di accumulare conoscenza in certi campi.
28:29 So the brain must have the quality of complete freedom and space. That is, one must be nothing. Whereas we are all something – analysts, psychotherapists, doctors – that’s all right. But when we are therapists, when we are biologists, technicians, that very identification limits the wholeness of the brain. Right? Can we proceed from there? Quindi, il cervello deve avere la qualità della completa libertà e dello spazio. Cioè, bisogna essere niente. Mentre siamo tutti qualcosa analisti, psicoterapeuti, dottori - va bene. Ma quando siamo terapisti, biologi, tecnici quella stessa identificazione limita l'interezza del cervello. Giusto? Possiamo continuare da qui? Allora possiamo chiedere, solo allora possiamo
29:46 And then we can ask, only then can we ask, really, what is meditation? Because, if you ask what is meditation or try to meditate, and follow all the systems whether it is Zen, a Buddhist form of meditation, Tibetan form of meditation, the Hindu, the Christian form, which is rather limited, and all the latest gurus with their peculiar invitations to mysterious meditations, only on a condition you pay a lot of money for it. And there are all these forms of meditation. They are all based on making thought silent, making thought to be quiet, not rampant thought. Right? That is, there is a controller who is going to control through systems, through practice, through daily allotted time for quietness, and so on. There is always the controller watching. And the controller himself is the activity of thought. Right? So they are going round and round in a circle, like a cat chasing its tail. And that’s called meditation. chiedere, veramente: che cos'è la meditazione? Perchè voi chiedete che cos'è la meditazione o cercate di meditare seguendo un sistema Zen o una forma di meditazione buddista, tibetana, indù o cristiana, che è una forma piuttosto limitata, oppure seguite gli ultimi guru con i loro strani inviti a misteriose meditazioni solo a condizione che paghiate un mucchio di soldi. Ci sono tantissime forme di meditazione. Tutte si basano sul rendere silenzioso il pensiero sul renderlo tranquillo, che non sia un pensiero incontrollato. Giusto? Cioè, c'è un controllore che controlla attraverso dei sistemi con la pratica, dedicando ogni giorno molto tempo al silenzio, ecc. C'è sempre il controllore che guarda. E il controllore stesso è l'attività del pensiero. Giusto? E continuano a girare in tondo, come un gatto che rincorre la propria coda. E questa viene chiamata meditazione.
31:57 Now, meditation is something entirely different. Unless one has laid the foundation of order in our life – you understand? – order, there cannot be order if there is fear, there cannot be order if there is any kind of conflict; unless our house, not the outer house, unless our inward house is in complete order, so there is great stability, no waffling around, great strength in that very stability, therefore in that order – then only one can ask what is true meditation. Ora, la meditazione è qualcosa di completamente diverso. A meno che non gettiamo le fondamenta dell'ordine nella nostra vita - capite, ordine - non ci può essere ordine se c'è paura, non ci può essere ordine se c'è qualsiasi tipo di conflitto, a meno che la nostra casa - non quella esterna - a meno che la nostra casa interiore sia completamente in ordine, così che ci sia grande stabilità, senza perdersi in chiacchiere, in quella stessa stabilità c'è grande forza allora c'è ordine - e solo allora si può chiedere che cos'è la vera meditazione.
33:30 If the house is not in order, your meditation has very little meaning. Right? You can invent any kind of illusion, any kind of enlightenment, any kind of daily discipline – it will be still limited, illusory because it is born out of disorder. Right? This is all logical, please, sane, rational. It is not something the speaker has invented for you to accept. Unless there is this kind of – may I use the word ‘undisciplined order’? That’s a good word, I’m glad I thought of it just now! Unless there is undisciplined order, meditation becomes very shallow and meaningless. Se la casa non è in ordine, la vostra meditazione ha ben poco significato. Giusto? Potete inventarvi ogni genere di illusione, di illuminazione ogni genere di disciplina quotidiana... - sarà sempre limitata, illusoria perchè nasce dal disordine. Giusto? Tutto questo è logico - vi prego - è sano, razionale. Non è qualcosa di inventato da chi vi parla e che dovete accettare. A meno che non ci sia questa specie di... - vorrei definirlo "ordine indisciplinato"... (e' una buona definizione, sono contento di averci pensato proprio ora!) a meno che non ci sia ordine indisciplinato la meditazione diventa molto superficiale e senza senso.
34:58 So then, what is order? Thought cannot create order, because thought itself is disorder. Would you accept that? Do you see that? Because thought, based on knowledge, which is based on experience, all knowledge is limited. Right? This is a fact. And so thought is also limited. And when thought tries to create order, it brings about disorder. Right? Do we see this actual fact? Not as a theory. E allora, che cos'è l'ordine? Il pensiero non può creare l'ordine, perchè il pensiero stesso è disordine. Lo accettereste? Lo vedete? Perchè il pensiero è basato sulla conoscenza che è basata sull'esperienza e tutta la conoscenza è limitata. Giusto? Questo è un fatto. Quindi anche il pensiero è limitato. E quando il pensiero cerca di creare ordine, porta disordine. Giusto? Vediamo questo fatto reale? - non come una teoria.
36:06 Thought has created disorder, that is, it has created disorder through conflict of ‘what is’ and ‘what should be’. Right? The actual and the theoretical; there is only the actual and not the theoretical. And thought looks at the actual from a limited point of view. Right? And therefore its action must inevitably create disorder. Do we see this as a truth, as a law – or just an idea? You understand? I’m greedy, suppose I’m greedy, envious – that’s ‘what is’; the opposite is not. But the opposite has been created by human beings, by thought as a means of understanding ‘what is’ and also as a means of escaping from ‘what is’. Right? Are we walking together, communicating with each other? So there is only ‘what is’. And when you perceive ‘what is’ without its opposite, then that very perception brings order. Are we together? Il pensiero ha creato disordine, cioè ha creato disordine attraverso il conflitto fra "ciò che è" e "ciò che dovrebbe essere". Giusto? Il reale e il teorico; esiste solo il reale e non il teorico. E il pensiero guarda il reale da un punto di vista limitato. Giusto? Pertanto la sua azione deve inevitabilmente creare disordine. Lo vediamo come una verità, come una legge - o solo come un'idea? Capite? Io sono avido, supponiamo che sia avido, invidioso... - questo è "ciò che è", l'opposto non esiste. Ma gli esseri umani con il pensiero hanno creato l'opposto come mezzo per comprendere "ciò che è" e anche come mezzo per scappare da "ciò che è". Giusto? Stiamo camminando insieme, stiamo comunicando l'uno con l'altro? Quindi c'è solo "ciò che è". E quando percepite "ciò che è" senza opposti allora quella stessa percezione porta ordine. Siamo insieme?
38:08 As we were saying, our house must be in order. And this order cannot be brought about by thought. Thought creates its own discipline – do this, don’t do that, follow this, don’t follow that, be traditional or not traditional, and so on. Thought is the guide. One hopes to bring about order, but thought itself is limited, therefore it is bound to create disorder. If I keep on repeating for the rest of my life – I’m a British, British, or French, French, or would you like any other nationality, or a Hindu or Buddhist, whatever it is – that tribalism is very limited. And that tribalism is causing great havoc in the world. Right? We don’t go to the root of it, that is, to end tribalism, not how to create better wars. Come stavamo dicendo - la nostra casa deve essere in ordine. E questo ordine non può essere portato dal pensiero. Il pensiero crea la propria disciplina... - fai questo, non fare quello, segui questo non seguire quello, segui la tradizione o non seguirla, ecc. Il pensiero è la guida. Si spera di portare ordine, ma il pensiero stesso è limitato e perciò deve creare disordine. Se continuo a ripetere per tutta la vita: sono inglese, sono inglese o francese, francese, o qualsiasi altra nazionalità o indù, buddista o quel che sia - questo tribalismo è molto limitato. E quel tribalismo causa grande distruzione nel mondo. Giusto? Noi non andiamo alla sua radice, cioè bisogna finire il tribalismo, non cercare di creare guerre migliori.
39:40 So similarly, we are saying, order can only come into being when thought, which is necessary in certain areas, has no place in the psychological world. And therefore in that world, that world itself is in order when thought is absent. Are we meeting each other? E allo stesso modo diciamo che l'ordine può esserci solo quando il pensiero, che è necessario in certi campi, non ha posto nel mondo psicologico. Percio' quello stesso mondo è in ordine quando il pensiero è assente. Ci stiamo incontrando?
40:20 So meditation – the very word ‘meditation’ means to measure, measure between ‘what is’ and ‘what should be’, between ‘what I am’, and, through meditation, ‘what I will be’. So meditation, both in Sanskrit and Latin, and so on, is the quality of measurement, which is comparison. And comparison is disorder. All right? Do you need explanation of that? When I am comparing myself with you, which is, I am competing with you, I am trying to be better than you, then this is a constant conflict, isn’t it? So is it possible to live without any comparison, not only biologically, physically, but much more psychologically, inwardly, never to compare oneself with anything, with anybody, so that the mind, the brain, is free from this conflict of arrogance. Right? Quindi la meditazione - la parola meditazione significa misurare misurare tra "cio che è" e "ciò che dovrebbe essere", tra "cio' che sono" e - attraverso la meditazione - "ciò che sarò". Perciò meditazione, sia in sanscrito che in latino, ecc. è la qualità della misura - giusto? - cioè confronto. E il confronto è disordine. Va bene? Avete bisogno che ve lo spieghi? Quando mi paragono a te, significa che sono in competizione con te cercando di essere migliore di te, allora c'è un costante conflitto, non e' vero? Allora, e' possibile vivere senza alcun paragone, non solo a livello biologico fisicamente, ma ancora di più in campo psicologico, interiormente non confrontare mai se stessi a nulla e a nessuno, in modo che la mente, che il cervello sia libero da questo conflitto di arroganza? Giusto? E allora possiamo chiedere: che cos'è la meditazione?
42:24 So then we can ask, what is meditation? Because it is necessary to have a brain that is absolutely quiet. The brain has its own rhythm – please, I am not a scientist, brain specialist, but one has watched all this in oneself, which doesn’t mean that the speaker is extraordinary. Don’t let’s become sentimental and personal. Perchè è necessario avere un cervello assolutamente quieto. Il cervello ha un proprio ritmo - prego, non sono uno scienziato, uno specialista del cervello ma ho guardato tutto questo in me stesso - - il che non significa che chi vi parla sia straordinario. Non diventiamo sentimentali e personali!
43:18 The brain is endlessly active, chattering from one subject to another, from one thought to another, from one association to another, from one state to another – it’s constantly occupied. One is not aware of it, generally. But when one is aware without any choice, choiceless awareness of this movement, then that very awareness, that very attention ends that chattering. Please do it, and you will see how simple it all is. Il cervello è sempre attivo, chiacchiera da un argomento all'altro da un pensiero all'altro, da un'associazione all'altra da uno stato all'altro - è costantemente occupato. Di solito non ne siamo consapevoli. Ma quando siete consapevoli senza scelta, - consapevolezza senza scelta di questo movimento - allora quella stessa consapevolezza, quella stessa attenzione, mette fine al chiacchierìo. Vi prego, fatelo, e vedrete come è semplice.
44:25 So the quality of the brain is that it must be free – space and silence. Silence psychologically. One is talking now. You and I are hearing each other, talking to each other. There, thought is being employed because we are all speaking English. But to speak out of this silence – do you understand what I am saying? Don’t, please go off into some kind of fanciful imagination. Quindi, la qualità del cervello è che deve essere libero - spazio e silenzio. Silenzio, psicologicamente. Adesso stiamo parlando. Voi ed io stiamo ascoltandoci e parlandoci a vicenda. Qui viene impiegato il pensiero, perchè tutti parliamo inglese. Ma - parlare da questo silenzio - capite che cosa sto dicendo? Per favore, non vi perdete in qualche immaginazione fantastica!
45:41 This brings the question of language. Does language condition the brain? Have you ever thought about all this? Or is it all something totally new? Does English or French or whatever, Russian or Chinese, does the very usage of those words, does it shape the brain so that it becomes conditioned? Language does condition the brain. Right? If you talk to a Russian or to a Frenchman – of course, if you talk to a British, or an American speaking English – if you watch, their whole outlook is limited by the language they use. Have you noticed all this? So to be free of the network of words! Right, sir? To use a language, like English, and not allow it to shape our outlook on the whole of existence. Right? Questo fa pensare alla questione del linguaggio. Il linguaggio condiziona il cervello? Ci avete mai pensato? O è qualcosa di completamente nuovo? Le varie lingue, inglese, francese, russo o cinese l'uso stesso di quelle parole modella forse il cervello, cosi' che diventa condizionato? Il linguaggio condiziona il cervello. Giusto? Se parlate con un russo o con un francese... - naturalmente se parlate con un inglese o con un americano usate l'inglese - se osservate, tutto il loro modo di vedere è limitato dalla lingua che usano. Giusto? Lo avete notato? Quindi bisogna essere liberi dalla rete delle parole! Giusto signori? Bisogna usare una lingua, come l'inglese, senza permettere che questo modelli la nostra prospettiva sull'intera esistenza. Giusto?
47:47 I see you haven’t done any of these things, so it’s all just something fanciful. So, not to be caught in the network of words, that’s quite complex too. When you say, ‘I am a Communist’, your whole reaction is different. As you have had a recent war in the Falklands, when you talk about Argentines, the label is more important than the person. So there must be freedom from the word. Then the brain is utterly quiet though it has its own rhythm. Right? Vedo che non avete fatto nessuna di queste cose, perciò per voi è solo qualcosa di fantasioso. Non bisogna lasciarsi catturare nella rete delle parole, e anche questo è piuttosto complicato. Quando dite "Sono comunista", reagite in un certo modo. Dato che recentemente avete avuto la guerra nelle Falklands, quando si parla di argentini l'etichetta. è più importante della persona. Perciò ci deve essere libertà dalla parola. Allora il cervello è completamente quieto, sebbene abbia il suo ritmo. Giusto? Ora, che cos'è la creazione, che cos'è il principio di tutto questo?
49:06 Now, what is, then, creation, what is the beginning of all this? Right? We are enquiring into that – the origin of the beginning of all life, not only your life, but the life of every living thing: the deep down whales, the dolphins, the little fish, the minute cells, the vast nature, the beauty of a tiger. Have you ever seen a tiger in a forest? No, of course not, you wouldn’t see it. It’s really the most extraordinary animal. I won’t go into it, that is, not this time. I nearly touched it, wild. And the living of man, from the minutest cell to the most complex man, with all his inventions, with all his illusions, with his superstitions with his quarrels, with his wars, with his arrogance, vulgarity, with his tremendous aspirations and his great depressions, what is the origin of all this? Right? Giusto? Stiamo indagando in questo - l'origine, il principio di tutta la vita non solo la vostra vita, ma la vita di tutti gli esseri viventi: le balene dei fondi marini, i delfini, i piccoli pesci le minuscole cellule, la vastità della natura, la bellezza di una tigre. Avete mai visto una tigre nella foresta? No, certo che no, non credo. E' veramente l'animale più straordinario. Ma non ne parlerò, cioè, non ora. Una volta ne ho quasi toccata una, selvaggia! E l'essere umano, dalla più piccola cellula alla complessità dell'uomo.. con tutte le sue invenzioni, le sue illusioni, le superstizioni con le sue liti, le sue guerre, la sua arroganza e volgarità con le sue tremende aspirazioni e le sue grandi depressioni qual è l'origine di tutto questo? Giusto?
51:13 Now, meditation is to come upon this – not you come upon it – in that silence, in that quietness, in that absolute tranquillity. The beginning – is there a beginning? And if there is a beginning, there must be an ending. Right? I wonder if you see something. That which has a cause must end. If I have cancer, the cause is the disease, I must be operated on, then that would be the end of it or it would kill me. Right? Wherever there is a cause there must be an end. That’s a law, that’s natural. So is there a causation at all for the creation of man, the creation of all this way of life? You understand my question? Is there a beginning of all this? How are we going to find out? Ora, meditazione è incontrare questo - non siete voi a incontrarlo in quel silenzio, in quella quiete, in quella assoluta tranquillita. L'inizio - c'è un inizio? Se c'è un inizio ci deve essere una fine. Giusto? Mi chiedo se voi... Ciò che ha una causa deve finire. Se ho un cancro, la causa è la malattia devo essere operato e questo sarebbe la sua fine, altrimenti lui ucciderebbe me. Giusto? Dovunque ci sia una causa ci deve essere una fine. E' una legge, è naturale. Perciò, c'è davvero una causa per la creazione dell'uomo per la creazione di tutto questo modo di vivere? Capite la mia domanda? C'è un inizio di tutto questo? Come facciamo a scoprirlo?
52:57 Religions have said there’s god, god is the beginning and the end of all things. That’s a very easy way of solving the problem. The Hindus have said it in one way, perhaps the Buddhists too, and Christianity said, god. Only the fundamental belief – man has been created 4,500 years ago. Right? It seems rather absurd because 4,500 years ago the Egyptians invented the calendar, which means they must have been extraordinarily advanced, and so on. And if you are a fundamentalist, then you’ll get angry with what is being said. And I hope none of us are any kind of fundamentalist. Le religioni dicono che c'è Dio, che Dio è l'inizio e la fine di tutte le cose. Questo è un modo molto facile di risolvere il problema. Gli indù l'hanno detto in un certo modo forse anche i buddisti, e i cristiani hanno parlato di Dio. Solo il fondamentalismo dice che l'uomo è stato creato 4.500 anni fa. Giusto? Sembra piuttosto assurdo perchè 4.500 anni fa gli egiziani avevano già inventato il calendario, il che significa che dovevano essere molto avanzati, e via dicendo. Se siete dei fondamentalisti vi arrabbierete a sentir dire queste cose. Spero che nessuno di noi sia un fondamentalista!
54:16 So what is creation? Not the painter who creates the picture, not the poet, not the man who makes something out of marble. Those are all things manifested. Right? Is there something which is not manifest? Is there something, because it is not manifested, that thing has no beginning and no end? That which is manifested has a beginning, has an end. Right? We are the manifestations, aren’t we? Not of divine something or other, we are the result. We are the result of thousands of years of so-called evolution, growth, development, and we also come to an end. That which is manifested can always be destroyed. But that which is not, has no time. Right? Quindi, che cos'è la creazione? Non parlo del pittore che crea un dipinto nè del poeta, nè dello scultore che tira fuori qualcosa dal marmo. Queste sono tutte cose manifeste. Giusto? C'è qualcosa che non è manifesto? C'è qualcosa che, non essendo manifesto, non ha nè principio nè fine? Ciò che è manifesto ha un inizio e una fine. Giusto? Noi siamo le manifestazioni, no? Non di qualcosa di divino, noi siamo il risultato. Siamo il risultato di migliaia di anni di cosiddetta evoluzione di crescita, di sviluppo, e anche noi giungiamo a una fine. Ciò che è manifesto può sempre essere distrutto. Ma ciò che non lo è, non ha tempo. Giusto?
56:23 Now we are asking is there such a thing as something beyond all time? This has been the enquiry of philosophers, scientists, and religious people to find out that which is beyond the measure of man, which is beyond time. Because if one can find, come, discover that, or see that, that is immortality. Right? That’s beyond death. I wonder if you understand all this? Are you following all this? A little bit at least? Try to encourage me, please. I don’t want your encouragement, but... You see, this man has really sought, in various ways, in different parts of the world, through different beliefs. Because when one’s discovered that, or realised that, life then has no beginning and no end. Therefore it is beyond all concepts, beyond all hope. Do you follow? It is something immense. Ora noi chiediamo: esiste un qualcosa al di là del tempo? Questa è stata la ricerca di filosofi, scienziati e religiosi per scoprire ciò che è oltre la dimensione umana, al di là del tempo. Perchè se lo si può trovare, se lo si può scoprire o vedere, quella è immortalità. Giusto? E' al di là della morte. Mi chiedo se capite tutto questo. State seguendo? Almeno un po'? Cercate di incoraggiarmi, per favore. Non voglio il vostro incoraggiamento, ma... Lo vedete? l'uomo ha veramente cercato, in vari modi in diverse parti del mondo, attraverso differenti credi. Perchè quando lo si scopre, o lo si realizza, allora la vita non ha principio e non ha fine. Perciò è oltre tutti i concetti, al di là di tutte le speranze. Seguite? E' qualcosa di immenso.
58:38 Now, to come back to earth: you see, we never look at life as a tremendous movement, our own life as a tremendous wide – with a great depth, a vastness. We have reduced our life to such a shoddy little affair. And life is really the most sacred thing in existence. To kill somebody is the most irreligious horror. To get angry, to be violent with somebody. The speaker has been angry only once, and the person with whom he was angry has been reminding him, so he is still carrying on with the anger. You understand? Really. Ora, per tornare sulla terra: vedete, non guardiamo mai la vita come un tremendo movimento la nostra stessa vita come un tremenda ampiezza... - con una grande profondità e vastità. Abbiamo ridotto la nostra vita a una faccenda talmente misera! E la vita è davvero la cosa più sacra che c'è. Uccidere qualcuno è il più irreligioso degli orrori. Arrabbiarsi, essere violenti verso qualcuno. Chi vi parla si è arrabbiato solo una volta e la persona verso cui si è arrabbiato continua a ricordarglielo, così porta ancora con sè quella collera. Capite? Veramente...
1:00:19 You see, we never see the world as a whole because we are so fragmented, we are so terribly limited, so petty. And we never have this feeling of wholeness – you follow? – where the things of the sea, things of the earth, the nature and the sky, is the universe, is part of us. Not imagined – you can go off in some kind of fanciful imagination and imagine that we are the universe, then you become cuckoo! But to break down this small self-centred interest, to have nothing of that, then from there you can move infinitely. Sapete, noi non vediamo mai il mondo come un tutto perchè siamo così frammentati siamo cosi' terribilmente limitati, così piccini. Non abbiamo mai quel senso di completezza - seguite - in cui le creature del mare, quelle della terra la natura e il cielo, sono l'universo, sono parte di noi. Non è immaginazione - potete perdervi in qualche fantasiosa immaginazione e immaginare che siamo l'universo, allora diventate un po' strambi! Ma, abbattere questo piccolo interesse egocentrico non averci nulla a che fare, e da lì potete muovervi all'infinito.
1:01:49 And meditation is this. Not just sitting cross-legged, or standing on your head, or doing whatever one does, but to have this feeling of complete wholeness and unity of life. And that can only come when there is love and compassion. E la meditazione è questo. Non è solo sedersi a gambe incrociate o stare a testa in giù o quello che volete ma avere questo senso di completa interezza e unità della vita. E questo può esserci solo quando c'è amore e compassione.
1:02:28 You know, one of our difficulties is, we have associated love with pleasure, with sex. And love also, for most of us, means jealousy, anxiety, possessiveness, attachment. That is what we call love. So is love attachment? Is love pleasure? Is love desire? Is love the opposite of hate? If it is the opposite of hate, then it is not love. Right? Do you see this? All opposites contain its own opposite. Right? When I try to become courageous, that courage is born out of fear. Right? I wonder if you understand this? No? So love cannot have its opposite. Love cannot be where there is jealousy, ambition, aggressiveness. Sapete, una delle nostre difficoltà è che abbiamo associato l'amore con il piacere, con il sesso. E poi, per la maggior parte di noi, amore significa gelosia, ansia, possesso, attaccamento. Questo è ciò che chiamiamo amore. L'amore è attaccamento? L'amore è piacere? L'amore è desiderio? L'amore è il contrario dell'odio? Se è l'opposto dell'odio, allora non è amore. Giusto? Lo vedete? Tutti gli opposti contengono il loro opposto. Giusto? Quando cerco di diventare coraggioso, quel coraggio nasce dalla paura. Giusto? Mi chiedo se lo capite. No? Perciò, l'amore non può avere un opposto. Non ci può essere amore dove c'è gelosia, ambizione, aggressività.
1:04:36 And where there is that quality, then from that arises compassion; where there is that compassion, there is intelligence. Not the intelligence of self-interest, not the intelligence of thought, not the intelligence of a great deal of knowledge, but compassion has nothing to do with knowledge. Then only is that intelligence which gives humanity security, stability, vast sense of strength. E dove c'è quella qualità, allora da lì sorge la compassione; dove c'è quella compassione c'è intelligenza. Non l'intelligenza dell'interesse personale, non quella del pensiero non l'intelligenza di una grande conoscenza la compassione non ha nulla a che fare con la conoscenza. E' solo quell'intelligenza che dà sicurezza all'umanità, stabilità e un grande senso di forza. Così siamo arrivati alla fine del nostro dialogo
1:05:42 So we have come to the end of our dialogue, and one hopes we shall meet again next year. e speriamo di incontrarci ancora il prossimo anno.