Krishnamurti Subtitles home


BR84T2 - Looking at fear, that extraordinary jewel



1:59 Krishnamurti: May we continue with what we were talking about yesterday morning? Krishnamurti: Possiamo continuare con ciò di cui stavamo parlando ieri mattina?
2:12 I think it is important to remind you, if I may, if one may, that this is not an entertainment, this is not a weekend amusement in a nice place. Sorry for the bad weather, but there it is! We are in England! And we are not trying to convince you of any ideology, of any concept, or a series of programmed investigation. But rather that we are all thinking together, if we can, over our problems, not only human, psychological, psychic problems, but also the problems outside of us, outside in the world which is so full of danger: terrorists, ideological commitments – the Communists and the so-called Democrats, the totalitarians and the dictatorships, and also all the great inventions that are going on in the world. Tremendous inventions, not only to destroy man and destroy the earth, but also great inventions to distort the brain of the human beings. There are the computers, which is an extraordinarily important thing; we have been talking about it to some specialists who are building and who are concerned with computers – in America and so on, and here. Computers probably can do almost anything that human beings can: think much faster, calculate much quicker – in seconds. Carry a million memories in a small chip. And also what is going to happen to the human brain when the computer which can do almost anything – will the human brain wither? Please consider all these problems. Will the human brain, our brain, which has striven, struggled, aggressive, competitive, calculating, working endlessly to earn money or to achieve some ideological concepts and pursuits. And the computer can do all this much better than any of us can. And then what happens to the human brain, which now is so occupied with itself, will it wither away? Or will it be caught in the vast entertaining world, in the entertaining industry, not only the cinema, televisions, all the religious entertainments that are going on in the world in the name of God, which is another form of entertainment, whether it is done in the temples in India, or in Rome, or in some mosques, it is still entertainment. Or the brain will occupy itself with something much vaster, greater and deeper. That is, to turn, not selfishly, not self-centred, inward look, but rather turn to something beyond all that which man has accumulated through millennia upon millennia. To find something vast, immeasurable, not to be measured by words, by thought and so on. Penso sia importante ricordarvi, se posso, se si può, che questo non è intrattenimento, non è un fine settimana di svago in un posto carino. Mi spiace per il cattivo tempo, ma questo è! Siamo in Inghilterra! Non stiamo cercando di convincervi di nessuna ideologia, di nessun concetto, o di una serie di indagini programmate. Ma piuttosto stiamo tutti pensando insieme, se possiamo, rispetto ai nostri problemi, non solo umani, psicologici, psichici, ma anche dei problemi al di fuori di noi, fuori nel mondo che è così pieno di pericoli: terroristi, impegni ideologici, - i comunisti e i cosiddetti democratici, i totalitarismi e le dittature, e anche tutte le grandi invenzioni che avvengono nel mondo. Invenzioni terribili, non solo per distruggere l'uomo e distruggere la Terra, ma anche grandi invenzioni per distorcere il cervello degli esseri umani. Ci sono i computer, che sono una cosa molto importante: abbiamo parlato di questo con alcuni specialisti che li stanno costruendo e si occupano di computer - in America e così via, e qui. I computer probabilmente possono fare quasi tutto ciò che fa un essere umano: pensare più velocemente, calcolare più rapidamente - in un attimo. Contenere un milione di ricordi in un piccolo chip. E anche, che cosa accadrà al cervello umano quando il computer che può fare quasi tutto - il cervello umano avvizzirà? Vi prego di considerare tutti questi problemi. Riuscirà il cervello umano, il nostro cervello, che si è sforzato, ha lottato, aggressivo, competitivo, calcolatore, lavorando senza sosta per guadagnare denaro per raggiungere dei concetti ideologici e perseguirli. E il computer può fare tutto questo meglio di chiunque di noi. E allora cosa succede al cervello umano, che ora è occupato con se stesso, avvizzirà? O rimarrà invischiato nel vasto mondo dell'intrattenimento, nell'industria del divertimento, non solo il cinema, la televisione, tutti gli svaghi religiosi che si svolgono nel mondo nel nome di Dio, che è un'altra forma d'intrattenimento, che si faccia nei templi in India, o a Roma, o in qualche moschea, è sempre intrattenimento. O il cervello si occuperà di qualcosa di più vasto, grande e profondo. Cioè, guardarsi dentro, non in modo egoistico ed egocentrico, ma piuttosto rivolgendosi a qualcosa al di là di tutto quello che l'uomo ha accumulato per millenni su millenni. Trovare qualcosa di vasto, immenso, che non si può misurare a parole, con il pensiero e così via.
7:42 So we are not only at a crisis in the world psychologically, a crisis in our consciousness, but also there is a crisis going on at the present time in the world. And we were talking about yesterday morning, and we are talking over together, we are talking over our problems, not mathematical problems or geographical, or other kinds of problems, but human problems with all our fears, anxieties, sorrows, pain, depressions, long enduring conflicts. We are talking about those things because it is our life. Quindi, non solo siamo di fronte a una crisi psicologica mondiale, una crisi nella nostra coscienza, ma vi è anche una crisi che sta accadendo nel mondo oggi. Ne stavamo parlando ieri mattina, e ne stiamo parlando insieme, stiamo parlando dei nostri problemi, non problemi matematici, o geografici, o altri tipi di problemi, ma dei problemi umani con tutte le nostre paure, ansie, dolori, sofferenza, depressioni, conflitti che perdurano da tempo. Stiamo parlando di queste cose perché è la nostra vita.
8:48 And we also talked about yesterday – wasting our life. We mean by wasting doing things that are practically becoming meaningless apart from earning a livelihood, and so on. And we were talking yesterday also about time, thought and security. The brain can only function excellently, at its highest capacity and energy when it is completely secure, when it is not living or holding on to some illusions, some concepts, beliefs, faith, some fantastic ideas or the ideals of Marx and Lenin and so on, or our own democratic ideals and holding on to them. We were talking about time and what relationship has time to security? Time being tomorrow, time being the thousand tomorrows following each other. Is there security in that tomorrow? Do we understand each other? The speaker is asking a question whether there is security in the pursuit of tomorrow, in the pursuit of the future, which is time. Right? Please, we are talking things over together, I am not talking to myself, and this is important to understand, if we want to go into ourselves and understand our whole what we call the psyche, which is our being. And to understand that very deeply one must go into this question of security. We seek security in the family, in the community, in a commune, or in a particular sect, whether it be the sect of Catholicism or Protestantism and so on. Or Hinduism and so on. Is there security in time? Do you understand my question? Is there security in the future? And what is the future? The future is what we are now, what one is now, with all the turmoil, anxiety, depression, violence, self-centred activity, sorrow, affection, and the pain of separation and the fear of death, is what is now, what we are now. That is our psyche, that is our consciousness, that is our being. And has that, which is the result of vast experiences, knowledge of that which we have accumulated during thousands and thousands of years, that is what we are now. The tradition, our conditioning, both linguistically and, which is another matter, we won’t go into the question of whether the brain can be conditioned linguistically. Are you interested in all this? Sunday morning? This is not a sermon. If you are really interested in your own life, not in what the speaker is talking about, if one is interested to understand this enormous, complex society in which we live, with all the immorality, with all the corruption, and the great sorrow every society brings to every human being, and that society which we have created, that society is not different from us. We have created it through our greed, through our violence, through our aggression, through our competitiveness and so on. We have made it. And we are caught in that which we have made. So we are fighting not only society externally, trying to adjust ourselves to it, and also rejecting it and withdrawing ourselves from that society, it is all part of this self-centred projected activity of every human being in the world, whether he lives in the most smallest hamlet, village or in the great cities of the world. We have made this mess. And we are asking, as what we are now, what is the future of us now? And has the future, that is tomorrow, and the thousand million tomorrows, is there security in that? We hope, and in that hope we try to find some kind of security in hope. Hope implies the future. So as we were pointing out yesterday, we should understand this very seriously because it may totally bring about a psychic revolution. We may look at the world and ourselves totally differently if we understand the nature of time. Time is not only to cover a distance from one point to another. Time is necessary to learn a language, to learn a skill, to build a house, to acquire a skill, to drive a car and so on, time is necessary. But is time, that is, movement of becoming – you understand? Are we together in all this? Or you’re getting mesmerised? Please, the person is not important at all. The speaker is not important in any way. But what he says is important. Either we see the truth of it or the falseness of it, the logic, the sanity, the reason of it. That’s what matters, not the personal, personality cult. The speaker is merely a telephone and the speaker means it, it is not just a word. E ieri abbiamo anche detto che stiamo sprecando la nostra vita. Per sprecare intendiamo fare cose che stanno praticamente diventando senza significato a parte il guadagnarsi da vivere, e così via. E ieri stavamo anche parlando del tempo, del pensiero e della sicurezza. Il cervello può funzionare in maniera eccellente, alla sua più alta capacità ed energia solo quando è completamente sicuro, quando non vive o non si aggrappa ad alcune illusioni, alcuni concetti, credenze, fede, alcune idee fantastiche o agli ideali di Marx e Lenin e così via, o ai nostri ideali democratici tenendoli stretti. Stavamo parlando del tempo e quale sia la relazione del tempo con la sicurezza. Il tempo inteso come domani, migliaia di domani che si susseguono l'un l'altro. C'è sicurezza in quel domani? Ci stiamo capendo? Chi vi parla sta ponendo una domanda, se ci sia sicurezza nell'inseguire il domani, nell'inseguire il futuro, che è tempo. Giusto? Vi prego, stiamo discutendo insieme, non sto parlando con me stesso, e questo è importante da capire, se vogliamo entrare in noi stessi e capire interamente ciò che chiamiamo psiche, che è il nostro essere. E per comprenderlo profondamente si deve affrontare la questione della sicurezza. Cerchiamo sicurezza nella famiglia, nella comunità, in una comune, o in una setta particolare, che sia la setta del cattolicesimo o protestantesimo e così via. O l'induismo eccetera. C'è sicurezza nel tempo? Capite la mia domanda? C'è sicurezza nel futuro? E che cos'è il futuro? Il futuro è ciò che siamo ora, ciò che si è ora, con tutto il tumulto ansia, depressione, violenza, attività egocentrica, dolore, affetto, e la sofferenza della separazione, e la paura della morte, è ciò che è ora, ciò che siamo ora. Questa è la nostra psiche, questa è la nostra coscienza, il nostro essere. E questo, che è il risultato di vaste esperienze, conoscenza di ciò che abbiamo accumulato durante migliaia e migliaia di anni, questo è ciò che siamo ora. La tradizione, il nostro condizionamento, sia linguisticamente - che è un'altra faccenda - non affronteremo la questione se il cervello possa essere condizionato linguisticamente. Siete interessati a tutto questo? La domenica mattina? Questo non è un sermone. Se siete realmente interessati nella vostra vita, non in ciò che dice chi vi parla se si è interessati a comprendere questa enorme, complessa società nella quale viviamo, con tutta l'immoralità, con tutta la corruzione, e il grande dolore che ogni società porta a ogni essere umano, e quella società che abbiamo creato, quella società non è diversa da noi. L'abbiamo creata attraverso l'avidità, la nostra violenza, attraverso la nostra aggressività, attraverso la nostra competitività e così via. L'abbiamo fatta noi. E siamo intrappolati in ciò che abbiamo fatto. Quindi stiamo combattendo non solo la società esternamente, cercando di conformarci ad essa, ma anche rigettandola e ritirandoci da quella società, fa tutto parte di questa attività egocentrica proiettata da ogni essere umano nel mondo, sia che viva nel più piccolo borgo, villaggio o nelle più grandi città del mondo. Abbiamo fatto noi questo caos. E ci stiamo chiedendo, per quello che siamo ora: quale sarà il nostro futuro? E il futuro, che è domani, migliaia, milioni di domani, c'è sicurezza in questo? Lo speriamo, e in quella speranza cerchiamo di trovare qualche sicurezza. La speranza implica il futuro. Quindi come stavamo sottolineando ieri, dovremmo capirlo molto seriamente perché potrebbe provocare una rivoluzione psichica. Potremmo guardare il mondo e noi in maniera totalmente diversa se comprendiamo la natura del tempo. Il tempo non è solo coprire una distanza da un punto all'altro. Il tempo è necessario per imparare una lingua, imparare una competenza, costruire una casa, acquisire un'abilità, guidare la macchina e così via, il tempo è necessario. Ma il tempo è movimento del divenire? - capite? Siamo insieme rispetto a questo? O siete ipnotizzati? Vi prego, la persona non è affatto importante. Chi vi parla non è in alcun modo importante. Ma ciò che dice è importante. O ne vediamo la verità o la falsità, la logica, la razionalità, la ragione. Questo è ciò che conta, non il personale, il culto della personalità. Chi vi parla è semplicemente un telefono e chi vi parla è serio, non parla solo per parlare.
19:28 And so we are trying to understand whether there is security in time. That is, we are the past, there is no question about it. And that past is operating, modifying itself, in the present. The present, if there is no fundamental change – not some superficial scratching – but fundamental change, the future is what we are now. So all time, the past, the future, the present, is in the now. Right? And that, if we can really capture the significance of this, then we begin to see the implication of what it means to change. I wish I could discuss this matter with somebody who is following this intimately, closely, not just listening casually, because it is really very important, because it really will alter the whole way of looking at life. If you accept that there is no tomorrow, how do you look at the world, how do you look at yourself, how do you consider God? How do you consider becoming something? You understand? Becoming something implies time. And you see all time is contained in the now – you understand? – then what is becoming? Is there psychological becoming at all? I wonder if you follow all this. E quindi stiamo cercando di capire se vi sia sicurezza nel tempo. Cioè, noi siamo il passato, non vi è alcun dubbio. E quel passato opera, modificandosi, nel presente. Il presente, se non c'è un cambiamento fondamentale - non qualche graffio superficiale - ma un cambiamento fondamentale, il futuro è ciò che siamo ora. Quindi tutto il tempo, il passato, il presente, il futuro, è nell'adesso. Giusto? E se possiamo davvero coglierne il significato, iniziamo a vedere le implicazioni di cosa significa cambiare. Vorrei poter discutere di questo con qualcuno che stia seguendo intimamente, con attenzione, non solo ascoltando distrattamente, perché è davvero molto importante, perché questo cambierà davvero tutto il modo di guardare alla vita. Se accettate che non c'è domani, come guardate al mondo, come guardate a voi stessi, come considerate Dio? Come considerate il diventare qualcosa? Capite? Diventare qualcosa implica tempo. E se vedete che tutto il tempo è contenuto nell'ora - capite? - allora che cos'è il divenire? Esiste davvero un divenire psicologico? Mi chiedo se seguite tutto questo.
22:26 And what does then – if you understand this – relationship mean? To be related to somebody in which there is no time, no becoming – do you understand? Are we following this a little bit? Or would you like to see a video? Because these are really important questions, fundamental questions one must ask oneself. What is it – what does it mean to change if there is no tomorrow, because tomorrow is now. And if change implies gradualness, then you admit time. And that time, the future, is now. So is it possible to change instantly, not allowing time to interfere at all. So can the brain, which has been accustomed to gradualness, and gradually become good, gradually end violence, gradually get over my idiocy, and so on. The brain is accustomed to that. We are educated that way. You will gradually learn how to write properly at the school, how to learn mathematics gradually, take two years, and you have to take several years to become a doctor, but we have extended that same feeling, that same movement into the whole psychological world. So we say, ‘I will gradually become something’, gradually learn how to meditate – good God – you understand? Gradually learn how to live peacefully. All that implies our conditioning to the concept of becoming. And if time is – if all time is in the now, which is a fact, it is a statement of a fact. That statement may not be true, so you have to find out for yourself if that statement is a fact or not, not merely be influenced or coerced, or encouraged by the speaker. Therefore one must have doubt, question, there must be scepticism to say, ‘Is it true?’ So that your own brain is active, you yourself see things as they are. E quindi - se lo capite - cosa significa relazione? Essere in una relazione con qualcuno nella quale non c'è il tempo, nessun divenire - capite? - Stiamo seguendo almeno un po'? O volete vedere un video? Perché queste sono domande davvero importanti, domande fondamentali che ci si deve porre. Cos'è - cosa significa cambiare se non c'è domani, perché il domani è adesso. E se cambiamento implica gradualità, allora ammettete il tempo. E quel tempo, il futuro, è adesso. Quindi è possibile cambiare all'istante? Non lasciare affatto che il tempo interferisca. Può il cervello, che è stato abituato alla gradualità, diventare gradualmente buono, finire gradualmente la violenza, superare gradualmente la mia idiozia, eccetera? Il cervello è abituato a questo. Siamo educati così. Imparerete gradualmente a scrivere bene a scuola, imparare la matematica gradualmente, ci vogliono due anni, e ci vogliono diversi anni, per diventare un medico, ma abbiamo esteso quello stesso sentimento, quello stesso movimento all'intero mondo psicologico. Quindi diciamo: "Diventerò gradualmente qualcosa", gradualmente imparo a meditare - santo cielo - capite? Gradualmente imparo come vivere pacificamente. Tutto questo implica il nostro condizionamento al concetto del divenire. E se il tempo è - se tutto il tempo è nel presente che è un fatto, è una dichiarazione di un fatto, Quella dichiarazione potrebbe non essere vera, lo dovete scoprire da soli se una dichiarazione è un fatto oppure no, non essere semplicemente influenzati o forzati o incoraggiati da chi parla. Di conseguenza uno deve avere dubbi, domande, ci deve essere lo scetticismo di dire: "È vero?" Cosicché il vostro cervello sia attivo, e possiate vedere voi stessi le cose come sono.
26:41 As we were saying, if all time, the past, the present and the future, is contained in the now, what is our relationship to each other? That relationship between man and woman who are in conflict, each wanting to fulfil, each helping the other to sustain themselves; if one is weak, he will depend on somebody strong, and so on. That is the present relationship of conflict. And can that conflict end instantly, not gradually – you understand my question? Come stavamo dicendo, se tutto il tempo, passato, presente e futuro, è contenuto nell'adesso, qual è la relazione fra di noi? La relazione tra uomo e donna, che sono in conflitto, ciascuno volendosi soddisfare, ciascuno aiutando l'altro a sostenersi; se uno è debole, dipenderà da qualcuno forte, e così via. Questa è l'attuale relazione di conflitto E può quel conflitto cessare all'istante, non gradualmente? - capite la mia domanda? -
27:42 And then what is action? Action is according to a memory, conditioned by the past, or action of tomorrow. ‘I will do this’, ‘I will try to understand’, ‘I will try to listen to what you are saying’. So what is action when there is no – when all time is now? You understand the question? I wonder! One is greedy, or one is violent. Violence has many aspects: conformity, imitation, adaptation, adjustment, or physical gestures, and action physically, hating somebody and so on, throwing a bomb. Those are all based on concepts, ideas, memories, ideals, and so on. So if there is no tomorrow – you understand? – what then is action? E quindi cos'è l'azione? L'azione è in accordo con una memoria, condizionata dal passato, o un'azione del domani. "Farò questo", "Cercherò di capire", "Cercherò di ascoltare cosa sta dicendo". Allora cos'è l'azione quando non c'è... - quando tutto il tempo è adesso? Comprendete la domanda? Me lo chiedo! Si è avidi, o si è violenti La violenza ha molti aspetti: conformità, imitazione, adattamento, adeguamento, gesti fisici, e azione fisica, odiare qualcuno e così via, lanciare una bomba. Quelle sono tutte basate su concetti, idee, memorie, ideali, e così via. Quindi se non c'è domani - mi capite? - cos'è dunque l'azione?
29:54 All right, sir, put it the other way, perhaps we will get at it better. Most of the people in the world believe in God – right? I don’t know why but they do! In the ancient literature, the very ancient literature, there is no mention of God at all. God is only a recent invention. And that God, whom we worship, whom we pray to, who has built the world, created the world, he is the essence of all that, and so on and so on and so on. And all of us, most people in the world are trying to achieve, or realise that sense of godliness. But if there is no tomorrow – you understand what is implied? there is no sense of achievement at all, except you do achieve a job, do achieve a certain status, or you have – work hard to accumulate a lot of money, or power, for that there is plenty of tomorrows, especially for money and power. I wonder if you have ever gone into the question of power. Power over people, power of the few over the many, or the power of one, whether he be a guru, or a dictator, or the power of the few, representing an ideal, holding this immense power to control, shape the human brain – the professors, the scientists, and every human being wants power in some form or another. The man over the woman, or the woman over the man, sexual power, the power of thought – you understand all this? Power of the man who says, ‘I know, and you don’t know. I will tell you all about it’? The power of knowledge. Va bene, signori, mettiamola così, forse ci arriviamo più facilmente. La maggior parte delle persone nel mondo crede in Dio - giusto? Non so perché ma è così! Nei testi antichi, nei testi molto antichi, non c'è affatto menzione di Dio. Dio è solo un'invenzione recente. E quel Dio, che noi veneriamo, che noi preghiamo, che ha costruito il mondo, creato il mondo, è l'essenza di tutto questo, e così via e così via. E tutti noi, la maggior parte delle persone nel mondo, cerca di raggiungere, o realizzare quel senso di sacralità. Ma se non c'è domani - capite cosa implica? - non c'è alcun senso di realizzazione, eccetto ottenere un lavoro, raggiungere un certo status, o avete lavorato sodo per accumulare molti soldi, o potere, per quello ci sono tanti domani, specialmente per i soldi e il potere. Mi chiedo se abbiate mai affrontato la questione del potere. Il potere nei confronti delle persone, il potere di pochi su molti, il potere di uno, che sia un guru, o un dittatore, o il potere di pochi che rappresentano un ideale, possedendo questo immenso potere di controllare, di modellare il cervello umano - i professori, gli scienziati, e ogni essere umano vuole il potere in una forma o nell'altra. L'uomo sulla donna, o la donna sull'uomo, potere sessuale, il potere del pensiero - capite? Il potere dell'uomo che dice, "Io so, e tu non sai. Ti dirò tutto al riguardo." Il potere della conoscenza.
33:03 So power is evil in any form, whether it is the power of the Pope, or the man over his servant. And all of us want some kind of power. We have never tasted the essence of humility, and innocence. The word ‘innocence’ means not to hurt another, or be hurt. May I go on? Or you want to see the video? Are you actually listening to what the speaker is saying? Listening, not only with the ear, but listening beyond the word, grasping the significance instantly, not demanding explanation after explanation, description after description. Do we listen at all? Or we are always interpreting what is being said to suit our own conditioning, our own like and dislike, and so on? If we could listen very seriously to this fact that all time is now, the past, the present and the future, then the truth of it becomes extraordinarily vital. It is a living thing, not just a series of words, concepts and beliefs. Then relationship, change and action have totally a different meaning. Dunque il potere è male in ogni forma, che sia il potere del Papa, o dell'uomo sul suo servitore. E tutti noi vogliamo qualche tipo di potere. Non abbiamo mai assaporato l'essenza dell'umiltà, e dell'innocenza. La parola 'innocenza' significa non ferire l'altro, o essere feriti. Posso continuare? O volete vedere il video? State davvero ascoltando ciò che dice chi vi parla? Ascoltare, non solo con l'orecchio, ma ascoltare oltre la parola, cogliere il significato all'istante, non chiedere spiegazione dopo spiegazione, descrizione dopo descrizione. Ascoltiamo veramente? O stiamo sempre interpretando ciò che viene detto per seguire il nostro condizionamento, le nostre simpatie e antipatie, e così via? Se potessimo ascoltare molto seriamente questo fatto che tutto il tempo è ora, il passato, il presente e il futuro, allora questa verità diventerebbe straordinariamente vitale. È una cosa viva, non solo una serie di parole, concetti e credenze. Allora relazione, cambiamento e azione hanno un significato totalmente diverso.
35:36 We ought also to consider this morning the question of fear. Fear of the future – what might happen, fear of insecurity, fear of death, fear of what has happened in the past. There are so many fears that human beings carry with them. Or one dominant fear. Most human beings have fear, not only physical fears of getting hurt, not only physically getting hurt but inwardly getting hurt. We have fear of that. We have fear of oppression, fear of losing a job, fear of unemployment, in this country, there are people between 18 and 30 who have never known what work is. And so they become rowdy, and you know all the rest of it, what is happening in this country and in the other parts of the world. We are not talking of a particular form of fear, not your particular form, or my particular form. I might be afraid of public opinion, I am not, but suppose one is – what somebody else might say. And there is the fear of not achieving, not achieving enlightenment – you know, whatever that may mean. So many things we are frightened of. Agree? At least do we see this? As we said, we are not talking about a particular form of fear, but what is fear? You understand my question? One may be frightened of the dark. Or frightened of what one’s wife might say, and so on. Those are all expressions, multiple expressions of the central fact of fear – right? So we are talking about the central fact of fear, the root of fear, not the various forms of fear. And what is the root of all this? And fear has been one of the major factors of our life – not only now but in the past millennia, centuries upon centuries ago. The most primitive people were frightened of thunder lightening, so they made that into God. You understand? Anything that we are frightened of we make it into God or into something to be worshipped or something to be killed. Probably that is what we are doing now. So we are frightened people. Frightened of a pain of yesterday, recurring again today or tomorrow. Pain of losing one’s eyesight, hearing and ultimately dying. And we are asking: what is the cause of all the fear? What is the origin, the beginning of fear? And can that fear, first psychologically, inwardly, not the fear of outward things, but, first, the inward, inside the brain, inside the very hidden part of the brain, the very recesses of the brain, what is fear? Why have we not solved it? If there is no fear at all – at all, inwardly, would we have gods? Yes, sir, it is fear that is making, creating gods all over the world. So it is very important to understand and find out for oneself whether it is possible to be totally free of fear. First, psychologically, inwardly, subjectively. Questa mattina dovremmo anche considerare la questione della paura. La paura del futuro - cosa potrebbe succedere, paura dell'insicurezza, paura della morte, paura di ciò che è successo nel passato. Ci sono così tante paure che gli esseri umani portano con sé. O una paura dominante. La maggior parte degli esseri umani ha paura, non solo paura fisica di essere feriti, feriti non solo fisicamente ma anche interiormente. Abbiamo paura di questo. Abbiamo paura dell'oppressione, di perdere il lavoro, paura della disoccupazione, in questo paese, ci sono persone tra i 18 e i 30 anni che non sanno cosa sia il lavoro. E quindi diventano turbolenti, sapete il resto della storia, ciò che sta accadendo in questo paese e in altre parti del mondo. Non parliamo di una particolare forma di paura, non la vostra particolare forma, o la mia. Potrei avere paura dell'opinione pubblica, non è così, ma supponiamo che lo sia - di cosa qualcuno potrebbe dire. E c'è la paura di non ottenere, di non raggiungere l'illuminazione - sapete, qualsiasi cosa significhi. Abbiamo paura di così tante cose. Siete d'accordo? Almeno lo vediamo? Come abbiamo detto, non parliamo di una particolare forma di paura, ma cos'è la paura? Comprendete la mia domanda? Si può avere paura del buio. O di cosa potrebbe dire nostra moglie, e così via. Quelle sono tutte espressioni, molteplici espressioni di un fatto centrale che è la paura - giusto? Quindi stiamo parlando del fatto centrale della paura, della radice della paura, non delle varie forme di paura. E qual è la radice di tutto ciò? La paura è uno dei fattori più importanti della nostra vita - non solo adesso ma nei millenni passati, secoli e secoli fa. I primitivi erano spaventati dai fulmini, perciò ne hanno fatto Dio. Capite? Tutto ciò che ci spaventa lo trasformiamo in Dio o in qualcosa da venerare o qualcosa da uccidere. Probabilmente è ciò che stiamo facendo adesso. Quindi siamo persone spaventate. Spaventate dalla sofferenza di ieri, che possa ripetersi ancora oggi o domani. La paura di perdere la vista, l'udito e alla fine di morire. E ci stiamo chiedendo: qual è a causa di tutta la paura? Qual è l'origine, l'inizio della paura? E può quella paura, prima psicologicamente, interiormente, non la paura di cose esterne, ma innanzitutto di quelle interne, nel cervello, in ogni parte nascosta del cervello, nei recessi del cervello, cos'è la paura? Perché non l'abbiamo risolta? Se non ci fosse affatto paura - per niente, interiormente, avremmo gli dèi? Si, signore, è la paura che crea dèi in tutto il mondo. Quindi è molto importante capire e scoprire da soli se sia possibile essere totalmente liberi dalla paura. Innanzitutto psicologicamente, interiormente, soggettivamente.
42:05 If you ask the speaker: ‘Are you talking this as a fact, or are you free of it, subjectively?’, what if he answered, ‘Yes’, and then where are you? Do you understand my question? So it is not important to ask whether the speaker is free or not, but whether one is free or not, and how important, how essential it is to be free of fear. Se chiedete a chi vi parla: "Lo sta dicendo come un fatto, ne è libero, soggettivamente?" cosa accade se risponde di sì, e allora voi dove siete? Capite la mia domanda? Quindi non è importante chiedere a chi parla se sia libero o no, ma se si è liberi o no, e quanto sia importante, essenziale, essere liberi dalla paura.
42:56 So what is fear? What is the origin, the beginning, deeply? Not only in the deep levels of the brain, the so-called unconscious fears. The speaker doesn’t like to divide consciousness into the unconscious and conscious – it is all consciousness. You can play around with those words but consciousness is whole, you can divide it, either for profit, for amusement, or for various other subjective reasons. But consciousness is whole. It is really indivisible, but we like to divide, break it up. Dunque cos'è la paura? Qual è l'origine, il principio, nel profondo? Non solo nei livelli profondi del cervello, le cosiddette paure inconsce. Chi vi parla non ama dividere la coscienza, in conscia e inconscia - è tutta coscienza. Potete giocare con queste parole ma la coscienza è intera, la potete dividere, per profitto, per divertimento, o per altre ragioni soggettive. Ma la coscienza è intera. È davvero indivisibile, ma ci piace dividerla, romperla.
44:01 So let’s go into this question: what is the root of fear? Is it thought? Thought being the accumulated memories born of knowledge, experience, and thought born of knowledge, and knowledge being limited, so thought is limited. Is fear, subjectively first, inwardly first, is that fear born of thought? Thinking about tomorrow, thinking about what might happen. One’s wife may run away. Thinking in terms of not the actual present, but in terms of the future, or the past. Is that the cause of fear – thought? If it is the cause of fear, which the speaker says it is, and please don’t accept it, then what will you do with thought? You understand the question? If I am afraid of you because you might not get tomorrow a larger audience, a small audience, if I am frightened, I want to find out the cause of it. And the cause is, I want to have a large audience to make myself – you know – I am glad you understand that! And so on. And I want to find out the core, the origin of fear, how it comes. As we said the other day, one is not analysing, one is watching one is perceptive, which requires sensitivity, not a conclusion, not saying ‘I must get rid of it, I must do something about it, I must escape from it’, and so on, but watch it. To watch very clearly, without any direction, without any motive, to see, to find out for oneself if thought is the origin of this fear. Then I say to myself what shall I do with thought, if that is the cause of fear, how can I stop thought? You understand? Are we following each other? Please, come on. Then I have to ask who is the entity that stops thought? Right? You are following this? That entity is also thought that wants to be free of fear. Right? So one thought is battling with another thought – right? Do I see that clearly? That this is a battle between two thoughts. The thought that is saying I must be free from fear and the thought that says what is the origin of thought. The origin of thought, thought says, is very thinking itself. And then the other thought says, how can I stop thinking? You understand the problem? So there is conflict. Are we following each other? So there is conflict. Then I assume how can I end that conflict? So I build this thing – one thing after another, one association after another, and I am far away from fear. And I started trying to solve fear and ended up with such confusion, such conflict, such misery, and still fear remains. Just hold on a minute. Quindi affrontiamo la domanda: qual è la radice della paura? È il pensiero? Il pensiero inteso come memorie accumulate nate dalla conoscenza, dall'esperienza, e il pensiero nato dalla conoscenza, essendo questa limitata, lo è di conseguenza anche il pensiero. La paura, soggettivamente, interiormente, prima di tutto, quella paura è nata dal pensiero? Pensare al domani, pensare a ciò che può accadere. Nostra moglie potrebbe lasciarci. Pensare in termini non del reale presente, ma in termini del futuro, o del passato. È questa la causa della paura, - il pensiero? Se è la causa della paura, che è ciò che chi vi parla sostiene, e vi prego di non accettarlo, quindi cosa farete con il pensiero? Capite la domanda? Se ho paura di voi perché domani potreste non essere così numerosi, un pubblico più ridotto, se ho questa paura, voglio scoprirne la causa. E la causa è che voglio avere una platea più vasta per essere più... - sapete - Sono felice che lo capiate! E così via. E voglio scoprire il nocciolo, l'origine della paura, come nasce. Abbiamo detto l'altro giorno che non stiamo analizzando, stiamo guardando, siamo percettivi, il che richiede sensibilità, non una conclusione, senza dire 'devo liberarmene, devo fare qualcosa a riguardo, devo sfuggirla', ma guardarla. Guardare molto chiaramente, senza alcuna direzione, senza alcuna motivazione, vedere, scoprire da soli se il pensiero sia l'origine della paura. Quindi dico a me stesso: "Cosa dovrei fare con il pensiero, se è la causa della paura, come posso fermare il pensiero?" Capite? Ci siamo tutti sino a qui? Vi prego, forza! Quindi devo chiedere: chi è l'entità che ferma il pensiero? Giusto? State seguendo? Quell'entità è ancora pensiero che vuole liberarsi dalla paura. Giusto? Quindi un pensiero è in lotta con un altro pensiero - giusto? Lo vedo chiaramente? Che questa è una battaglia fra due pensieri. Il pensiero che dice 'devo essere libero dalla paura' e il pensiero che dice 'qual è l'origine del pensiero?' L'origine del pensiero, dice il pensiero, è il pensare stesso. E l'altro pensiero dice, 'come posso smettere di pensare?' Capite il problema? Quindi c'è conflitto. Ci siamo tutti? Quindi c'è conflitto. Poi immagino: 'come posso far cessare quel conflitto?' Quindi costruisco questa cosa - una cosa dopo l'altra, un'associazione dopo l'altra, e sono lontano dalla paura. Ho cercato di risolvere la paura e sono finito in una tale confusione, un tale conflitto, una tale infelicità, e la paura rimane ancora. Aspettate un attimo.
49:33 And then I ask – one asks: is there another cause of fear? Time. Time is a movement, a series of movements, and time, which is tomorrow – I might lose my job, I might become blind, I might – all the rest of it – tomorrow. So time is a factor of fear – right? So time and thought are the roots of fear. Time is thought. So that is the root of fear. I understand this, one understands this intellectually, verbally, it has been explained very carefully. Time as tomorrow, time as the past, time as the present, and tomorrow is all important to me. A thousand tomorrows, tomorrow is all important because I want to get rid of it gradually. So I see – one sees very clearly that time and thought are the root of fear, time, thought is the root of fear. Do I see it as an idea, or do I see it as a concept, or do I see it as something actual, factual, not an idea, and then work that idea into a fact? Are we following each other, a little bit at least? E chiedo - ci chiediamo: c'è un'altra causa della paura? Il tempo. Il tempo è un movimento, una serie di movimenti, e il tempo, che è domani - potrei perdere il lavoro, potrei diventare cieco, potrei - e tutto il resto - domani. Il tempo è quindi un fattore di paura - giusto? Dunque il tempo e il pensiero sono le radici della paura. Il tempo è pensiero. Quindi questa è l'origine della paura. Questo lo capisco, intellettualmente, verbalmente, è stato spiegato con molta cura. Tempo come domani, come passato, come presente, e domani è importantissimo per me. Un migliaio di domani, domani è importante perché voglio liberarmene gradualmente. Quindi vedo - si vede chiaramente che il tempo e il pensiero sono le radici della paura, il tempo, il pensiero è la radice della paura. Lo vedo come un'idea, lo vedo come un concetto, o lo vedo come un dato di fatto, non un'idea, su cui poi lavoro per renderla un fatto? Ci siamo tutti fin qui, almeno un po'?
51:57 What generally happens is one hears a statement, like, all time is now. I don’t quite understand it, but I make an idea of it, a concept of it, and then I try to follow that concept. That concept is not the actual, so, again, I enter into the field of conflict. So can I, can one listen completely to this fact? That time and thought are the root of fear. Time-thought is the root, the beginning of fear. Just to perceive it, not what to do about it. You understand? We want – unfortunately, we want to achieve that, so we are making an effort. But if you listen quietly, silently, not be mesmerised, but listen to it quietly, deeply, then you see, then the very perception of that silence and watching, without any effort, fear has no place at all. This is not a romantic illusion. This is a fact. When you hold something without movement you see the beauty or the ugliness of that jewel completely. But we never look at the jewel. We say, ‘How beautiful’ and pass it on. But when we hold it in our hand, the most extraordinary jewel in the world, and look at it carefully, how extraordinarily complex, how delicate, subtle, its capacity, so great. One begins to learn what it is. Learning is different from memorising – right? My lord! Are we saying too much in one talk? Ciò che accade di solito è che sentiamo un'affermazione come 'tutto il tempo è adesso'. Non la capisco bene, ma me ne faccio un'idea, un concetto al riguardo, e poi cerco di seguire quel concetto. Quel concetto non è la realtà, quindi, di nuovo, entro nel campo del conflitto. Posso, possiamo ascoltare completamente questo fatto? Che il tempo e il pensiero sono l'origine della paura. Tempo-pensiero è la radice, l'inizio della paura. Solo percepirlo, senza chiedersi che cosa farci. Capite? Vogliamo - purtroppo, vogliamo ottenere questo, quindi facciamo uno sforzo. Ma se ascoltate tranquillamente, silenziosamente, non ipnotizzati, ma ascoltando tranquillamente, profondamente, allora vedete, che con la stessa percezione di quel silenzio e guardando, senza sforzo alcuno, la paura non ha assolutamente posto. Questa non è un'illusione romantica . Questo è un fatto. Se voi sostenete qualcosa senza movimento vedete la bellezza o la bruttezza di quel gioiello totalmente. Ma non guardiamo mai il gioiello. Diciamo, 'Che bello' e andiamo oltre. Ma quando teniamo fra le mani, il gioiello più straordinario del mondo, e lo guardiamo attentamente, nella sua straordinaria complessità, com'è delicato, sottile, potente, così grande. Si inizia a imparare che cosa sia. Imparare è diverso da memorizzare - giusto? Dio mio! Stiamo dicendo troppo in un solo discorso?
55:01 Q: Yes. D: Sì.
55:03 K: Yes? Quite right. You are right. Saying too much in one talk – can’t be helped. Sorry! K: Sì? Giusto. Avete ragione. Dire troppo in un discorso - non possiamo farci niente. Scusate!
55:17 Have you ever held fear? Hold it. Not move away from it. Not try to suppress it, run away from it, or transcend it, or do all kinds of things with it, just to see the depth of the fear, the extraordinary subtleties of fear. And you can only be aware of all that when one is looking at it without any motive, without trying to do a thing about it, just watch it. Avete mai sostenuto la paura? Sostenerla. Senza allontanarsene. Non cercare di sopprimerla, sfuggirla, o trascenderla, o farci qualsiasi cosa, solo vedere la profondità della paura, le sue straordinarie sottigliezze. E potete essere consapevoli di questo solo se la guardate senza alcuna motivazione, senza cercare di fare nulla a riguardo, solo guardarla.
56:06 One can do the same thing with pain – of course, not extreme pain. When you watch pain carefully, not trying to rush to the dentist immediately, when you watch it, stay with it, not morbidly, but see all that is happening. How you react to it, and so on, so on. If you do that, the pain lessens, naturally. In the same way, if you hold this jewel – fear is an extraordinary jewel, extraordinary something, which has dominated human beings for 40,000 years and more. And if you can hold it and look at it, then one begins to see the ending of it. Not gradually, the ending of it, completely. Which means fear is part of our self-centred, egotistic activity. Fear is, when the ego, ‘the me’, is isolated, when ‘the me’, the self, this self-centred movement, because it is separative, because it is the very essence of conflict and all the rest of it, that is the root of fear. But when you hear this, ‘How can one live’, you will say, ‘in the world without being self-centred?’ Right? This is natural, healthy question. But first be free and then you will find out, not the other way round. You understand what I am saying? It is like saying, ‘What is on the other side of the mountain?’ You have to climb the mountain to find out. But the description of what is on the other side of the mountain is still a description. But if you walked up the mountain, then you will find out. You see, what we want is guarantees. If I give this up, will you assure me of that? And there is no assurance. Actually there is no giving up. Right? Si può fare lo stesso con il dolore - ovviamente non il dolore estremo. Quando guardate al dolore attentamente, senza cercare di correre subito dal dentista, quando lo guardate, state lì, non in maniera morbosa, ma vedendo tutto ciò che accade. Come reagite, e così via, così via. Se lo fate, il dolore diminuisce, naturalmente. Allo stesso modo, se tenete questo gioiello - la paura è un gioiello straordinario, un qualcosa di straordinario, che ha dominato gli esseri umani per oltre quarantamila anni. Se lo potete reggere e guardarlo, allora cominciate a vederne la fine. Non gradualmente, la fine totale, completamente. Che significa la paura è parte della nostra attività egocentrica, egoistica. La paura è quando l'ego, 'il me', è isolato, quando 'il me', il sé, questo movimento egocentrico perché è divisivo, perché è l'essenza stessa del conflitto e tutto il resto, questa è la radice della paura. Ma quando sentite questo, direte: "Come si può vivere nel mondo senza essere egocentrici?" Giusto? Questa è una domanda naturale, sana. Ma prima siate liberi e poi lo scoprirete, non il contrario. Capite ciò che sto dicendo? È come dire, "Cosa c'è dall'altra parte della montagna?" Bisogna scalare la montagna per scoprirlo. Ma la descrizione di ciò che c'è dall'altra parte della montagna è ancora una descrizione. Ma se voi salite sulla montagna, a quel punto lo scoprirete. Vedete, ciò che vogliamo sono garanzie. Se rinuncio a questo, mi assicuri l'altro? E non c'è garanzia. In realtà non c'è rinuncia. Giusto?
59:32 So we are asking now: if thought and time or thought-time is the fact of fear? And we see it is. And the brain has been conditioned, shaped, moulded, has accepted fear as the way of life. And the brain is reluctant to let go. It has lived for thousands of years in the realm of fear, it has got used to it, all the cells, you know, all that is going on inside, it says that is natural, that is part of our life. And either one learns through a tremendous shock, which is bad for the brain, or you see the fact instantly. And therefore action takes place instantly. Ci stiamo chiedendo se il pensiero e il tempo o il pensiero-tempo sia la ragione della paura. E vediamo che lo è. E il cervello è stato condizionato, formato, plasmato, ha accettato la paura come stile di vita. E il cervello è riluttante a lasciar andare. Se ha vissuto per migliaia di anni nella dimensione della paura, si è abituato, tutte le cellule, sapete, tutto ciò che accade dentro, dice che è normale, che è parte della nostra vita. O si impara attraverso dei traumi tremendi, che è dannoso per il cervello, o vedete questo fatto all'istante. E quindi l'azione accade istantaneamente.
1:01:02 And we were talking about security. Obviously, there is no security in the future. Right? I wonder if we see that. Future is when you say, ‘I will be safe the day after tomorrow’, or ‘There is God in whom I’ll find security’, or in some form of illusions. Is there security in time? Please, go into it. Or there is only security, complete security, in the understanding the truth that all time is in the now. The now is the ultimate security. Come on, sirs! Do you understand? The now is that which you are now. What you are is your consciousness. Right? Your consciousness is what you are. Your consciousness – the consciousness contains your fears, your aspirations, your longings, your desires, your fulfilments, your depressions, your anxieties, sorrow, pain – all the rest of it, your gods – all that is your consciousness. And in that consciousness, is this whole movement of time and thought – right? I wonder if you understand all this? You are your consciousness, aren’t you? No? Of course. No? So your consciousness is your faith, your belief, nationality, your fears, your gods, you’re British, French, German, Indian, Sikh, – and all these divisions in which thought has divided the world and human beings. So all that consciousness is you. The selfish activities and trying not to be selfish, and so on, so on. The whole of that consciousness is you. And this consciousness is the consciousness of the rest of mankind because every human being in the world, everyone from the most primitive, from the most uneducated, to the most highly sophisticated, educated, they go through all this – faith, fear, longing, depression, anxiety, sorrow, pain – every human being in the world goes through it, whether he is a Communist, Socialist, Capitalist or Democrat, or doesn’t belong to any group. Right? So this consciousness is shared by all human beings. Right? I am afraid you won’t accept that. Quite right. Because you have been trained, educated, religiously and in other ways, that your consciousness is yours and nobody else’s. And somebody comes along and says, look at it carefully; what you are inwardly – the outward trimmings may be different, but inwardly, your consciousness is like the man in a faraway village: primitive, ugly, uneducated. He is just like you, almost similar to you. And so you are not individual at all. I know, all this is very difficult to accept. You are the rest of mankind, you are humanity. And when you separate yourself, then begin all the problems. The separation causes conflict, fear, isolation. And your heaven is filled with isolated spirits. Stavamo parlando della sicurezza. Ovviamente, non c'è sicurezza nel futuro. Giusto? Mi chiedo se lo vedete. Il futuro è quando dite, "Sarò al sicuro dopodomani", o "C'è Dio, nel quale troverò sicurezza", o in qualche forma d'illusione. C'è sicurezza nel tempo? Per favore, approfonditelo. O c'è sicurezza, totale sicurezza, solo nel comprendere la verità che tutto il tempo è nell'ora. L'adesso è la sicurezza definitiva. Forza, signori! Capite? L'adesso è ciò che siete ora. Ciò che siete è la vostra coscienza. Giusto? La vostra coscienza è ciò che siete. La vostra coscienza - la coscienza contiene le vostre paure, le vostre aspirazioni, le vostre attese, desideri, adempimenti, le vostre depressioni, le vostre ansie, dolore, sofferenza - e tutto il resto, i vostri dèi - tutto ciò è la vostra coscienza. E in quella coscienza, è tutto movimento di tempo e pensiero - giusto? Mi chiedo se capite tutto questo. Voi siete la vostra coscienza, non è così? No? Certo. No? Quindi la vostra coscienza è la vostra fede, il vostro credo, nazionalità, le vostre paure, i vostri dèi, siete inglesi, francesi, tedeschi, indiani, sikh, - e tutte quelle divisioni nelle quali il pensiero ha diviso il mondo e gli esseri umani. Perciò tutta quella coscienza siete voi. Le attività egoistiche e il cercare di non essere egoista, e così via, così via. Tutta quella coscienza siete voi. E questa coscienza è la coscienza del resto dell'umanità, perché ogni essere umano nel mondo, tutti, dal più primitivo, dal più ignorante, sino al più sofisticato, colto, tutti vivono queste cose - fede, paura, aspirazioni, depressione, ansia, dolore, sofferenza - ogni essere umano nel mondo passa attraverso questo, che sia comunista, socialista, capitalista o democratico, o non appartenga a nessun gruppo. Giusto? Questa coscienza è condivisa da tutti gli esseri umani. Giusto? Temo che non lo accetterete. Giusto. Perché siete stati allenati, educati, religiosamente e in altri modi, che la coscienza è solo vostra e di nessun altro. E arriva qualcuno che dice: guardate attentamente; ciò che siete interiormente - i contorni esterni possono essere diversi, ma interiormente, la vostra coscienza è come quella dell'uomo di un villaggio lontano: primitiva, brutta, ignorante. È come voi, quasi simile a voi. E quindi non siete affatto individui. Lo so, è difficile accettare tutto questo. Voi siete il resto dell'umanità, siete umanità. E quando separate voi stessi, iniziano tutti i problemi. La separazione crea conflitto, paura, isolamento. E il vostro paradiso è pieno di spiriti isolati.
1:07:26 So is this a fact or not? Or just a romantic concept? That every human being suffers, either physically, or psychologically, inwardly. Every human being is anxious about something or other. Every human being is frightened. He wants some comfort, hope, God, a father figure, or a mother figure, whatever you like. So your consciousness is shared by all of us, by all of us, by all humanity, therefore you are humanity, not some separate British, French – for God’s sake! You understand all this? Perciò, è un fatto o no? O solo un concetto romantico? Che ogni essere umano soffre, fisicamente, o psicologicamente, interiormente. Ogni essere umano è ansioso rispetto a qualcosa. Ogni essere umano è spaventato. Vuole qualche conforto, speranza, Dio, una figura paterna, o una figura materna, quello che volete. Quindi la vostra coscienza è condivisa da tutti noi, da tutti quanti noi, da tutta l'umanità, di conseguenza voi siete l'umanità, non separati in quanto inglesi, francesi - per l'amor del cielo! Lo capite?
1:08:39 Then one begins to realise the immense responsibility one has. Then one begins to realise the nature of love. Though you may love another, but that love is not restricted to one because you are the entire humanity. You are the world, and the world is you. Allora iniziamo a comprendere la nostra immensa responsabilità. Si comincia a comprende la natura dell'amore. Benché possiate amare qualcuno, ma quell'amore non è limitato a uno perché voi siete l'intera umanità. Voi siete il mondo, e il mondo è voi.
1:09:28 May I get up, please? Posso alzarmi, per favore?