Krishnamurti Subtitles home


MA7879D3 - Potete comprendere cos'è una vita religiosa?
Terzo incontro pubblico
Madras (Chennai) India
11 gennaio 1979



1:18 As we said the last time that we met here the day before yesterday, this is a dialogue, a conversation between two friends who want to talk over any problem, any issue they have. Come dicevamo l'ultima volta che ci siamo incontrati qui l'altro ieri, questo è un dialogo, una conversazione fra due amici che vogliono parlare di qualsiasi problema, di qualsiasi argomento.
1:42 So, what would be the relevant and worthwhile question to ask, and out of that perhaps a right answer can come. Quale è la domanda che varrebbe la pena di fare e dalla quale forse potrebbe venire una giusta risposta?
1:55 What shall we talk about this morning? Di che cosa vogliamo parlare stamattina?
1:58 Q:Sir, most people believe in things like god, religions, astrology, numerology, and the like. Q:Molta gente crede in cose come Dio religioni, astrologia, numerologia, e cose simili.
2:08 They spend a lot of time, money, their material resources, believing that these things will, they will be amply rewarded for their efforts. Impiegano un mucchio di tempo, denaro, risorse materiali, credendo che con queste cose saranno premiati per i loro sforzi.
2:20 How to save them? Come si fa a salvarli?
2:24 Q:Sir, in this existence only at the point of death all our accumulations come to an end. So, unless we understand death very deeply any amount of effort on our part to end the psychological memory would be absolutely futile. Q:In questa esistenza, solo in punto di morte tutto quello che abbiamo accumulato finisce. Perciò, a meno che non si comprenda profondamente la morte, qualsiasi sforzo per finire la memoria psicologica, sarebbe assolutamente inutile.
2:39 K:Right. K:Giusto.
2:42 Q:Can we discuss the relationship between time and awareness? Q:Possiamo parlare della relazione fra tempo e consapevolezza?
2:46 Q:You have often urged people to be free of violence, but I really wonder what we could do if we are faced with a practical problem. Q:Lei ha spesso esortato ad essere liberi dalla violenza, ma io mi chiedo che cosa dovremmo fare di fronte a un problema pratico.
2:56 Like, say, somebody attacking you, when you are defenceless, so shouldn't you have to retaliate with violence? Per esempio, se qualcuno ci aggredisce e siamo indifesi.. non dovremmo reagire alla violenza?
3:04 K:Right, sir. K:Bene.
3:06 Q:What is clear thinking so that I can find a lot of energy? Q:Qual è il modo giusto di pensare per poter avere molta energia?
3:13 Q:Can we discuss the relationship between time and awareness? Q:Possiamo parlare della relazione fra tempo e consapevolezza?
3:30 K:I have understood, sir. What is the relationship between time and awareness. K:Ho capito, signore. Qual è la relazione fra tempo e consapevolezza.
3:41 Q:Sir, can we discuss the relationship between truth, actuality and reality? Q:Potremmo parlare della relazione fra verità, attualità e realtà?
3:48 K:The relationship between actuality and reality. Just a minute, sir.

Q:It is pointed out that listening is the way of life, but the quality of listening, or observation, which you point out indicate a feeling that it is beyond the mind.
K:La relazione fra attualità e realtà. Solo un minuto, signore.

Q:E' stato detto che ascoltare è un modo di vivere ma la qualità dell'ascolto, o l'osservazione di cui lei parla indica un sentire che è oltre la mente.
4:04 Q:I have a problem, sir. Q:Io ho un problema, signore.
4:07 K:Thank goodness! (Laughter) Q:Meditation as generally understood is taking some time apart from our daily activities and concentrating the mind on some form, or some name, or some idea. K:Grazie a Dio! (risate)

Q:La meditazione, come generalmente intesa, è prendersi un po' di tempo fuori dalle nostre attività quotidiane e concentrare la mente su qualche forma su qualche nome o qualche idea.
4:27 Sir, I have practised it for years and I have found that it has had absolutely no effect on my life or on curbing any of my evil tendencies. Ebbene, io l'ho praticata per anni e ho visto che non ha avuto nessun effetto sulla mia vita e non ha calmato nessuna delle mie cattive tendenze.
4:36 Well, sir, could we explore the possibility of making one's daily life, entire waking life, including the time we spend on our activities, into one continuous form of meditation? Potremmo esplorare la possibilità di rendere tutta la nostra vita quotidiana - incluso il tempo dedicato alle nostre attività - una continua forma di meditazione?
4:54 Q:Sir, is not the observation in itself an instantaneous action? Can we discuss about it? Any observation is instantaneous. Q:L'osservazione, di per sè, non è forse un'azione istantanea? Ne possiamo parlare? Qualsiasi osservazione è istantanea.
5:02 K:Now, sir. Now we have had so many questions I am quite lost. K:Ora, signori. Ci sono così tante domande, mi sento un po' perso.
5:07 Q:Krishnaji, maybe this question would cover a lot of them. Q:Krishnaji, forse questa domanda potrebbe comprenderne molte.
5:14 We seem to be interested in a religious life, but it seems that culture and tradition get in the way. One wonders how we can live with culture and tradition or can one live with culture and tradition? A noi sembra di essere interessati a una vita religiosa ma pare che la cultura e la tradizione si mettano di mezzo. Ci chiediamo come si possa vivere con la cultura e la tradizione oppure è possibile vivere con la cultura e la tradizione?
5:28 K:Can one live a religious life, in daily life, without tradition. Is that it?

Q:And culture, yes.
K:Si può vivere una vita religiosa, una vita quotidiana, senza tradizione? E' così?

Q:E cultura, sì.
5:37 K:Without tradition. I don't quite follow your question. K:Senza tradizione. Non capisco bene la sua domanda.
5:41 Q:It seems that we are interested in a religious life, but we are not able to get anywhere because we are so involved with tradition and culture, and how do we live with tradition and culture, or does that have any part in religious life? Q:Ci sembra di essere interessati a una vita religiosa ma non arriviamo da nessuna parte perché siamo così coinvolti in tradizione e cultura, come si può vivere con la tradizione e la cultura, o non hanno nessun ruolo nella vita religiosa?
5:54 K:Has tradition and culture any part in religious life? K:La tradizione e la cultura hanno qualche ruolo nella vita religiosa?
6:04 Do you want to discuss that? Volete parlare di questo?
6:08 Q:No.

K:No?
Q:No.

K:No?
6:15 Q:As we have been talking about, when there is deep profound interest and care thought won't interfere. Q:Come stavamo dicendo quando c'è profondo interesse e cura, il pensiero non interferisce.
6:23 Is that interest and attention free of thought, sir? Questo interesse e questa attenzione sono liberi dal pensiero?
6:30 K:I can't hear it. Would you please speak a little louder, sir? K:Non riesco a sentirla, potrebbe parlare un po' più forte?
6:39 Q:I heard you saying when there is profound interest thought won't interfere. Q:Lei ha detto che quando c'è profondo interesse il pensiero non interferisce.
6:48 Is that interest free of thought, sir? Questo interesse è libero dal pensiero?
6:55 K:Is this a problem to any of you, all this? K:Questo è un problema per qualcuno di voi?
7:03 Just a minute, sir, there are so many questions. Q:Signore ...

K:Un momento, ci sono così tante domande.
7:08 Q:We are full of problems. Q:Siamo pieni di problemi.
7:10 K:Perhaps if we could take the question: what place has tradition and culture in a religious life? K:Forse potremmo prendere la domanda: che posto hanno la tradizione e la cultura in una vita religiosa?
7:24 Would you like to discuss that, would that be worthwhile? I think perhaps if we could go into that question and answer deeply that enquiry, perhaps we could include all the other questions in it. Volete discutere di questo? Sarebbe utile? Penso che se prendiamo questa domanda e rispondiamo a fondo indagando, forse potremmo includervi tutte le altre domande.
7:42 May we do that? Yes, sir? What would you think is culture? No, not theoretically, actually, what does culture mean? Possiamo fare così? Sì? Che cosa pensate che sia la cultura? No, non in teoria, ma effettivamente, che cosa significa cultura?
8:05 The word 'culture' means to grow, to cultivate, to develop, to expand, to flower, to be, and so on, or to become. La parola 'cultura' significa crescere, coltivare sviluppare, espandere, fiorire, essere, o divenire, ecc.
8:30 Have you had culture in that sense in your life? Avete ricevuto della cultura in questo senso nella vostra vita?
8:38 To grow, to develop the intellect, the mind, the heart, all the very, very subtle senses, and so on, that's part of culture. Crescere, sviluppare l'intelletto, la mente, il cuore tutti i sensi più sottili, ecc., questo fa parte della cultura.
8:56 So that is what we mean by culture. Do we agree to that? To the meaning of that word, would you agree to all that? E' questo che intendiamo per cultura. Siamo d'accordo? Siete d'accordo sul significato di questa parola?
9:08 No?

Q:Yes.
No?

Q:Sì.
9:09 K:Right. And what do you mean by tradition? K:Bene. E che cosa intendete per tradizione?
9:18 Go on, sir. Tradition implies, doesn't it, values, beliefs, dogmas, rituals, handed down from generation to generation, handed over from father to son, to son, to son. Avanti, signori. La tradizione implica valori, credi dogmi, riti, tramandati di generazione in generazione tramandati da padre in figlio, in figlio, in figlio.
9:44 There is the tradition of the Upanishads, the Gita, handed down, what the writer meant, and it has been handed down in this country, or in various other countries, and that is what we call tradition. C'è la tradizione delle Upanishads, della Gita, che hanno tramandato quello che lo scrittore intendeva, è stato tramandato in questo paese o in vari altri paesi, ed è quello che chiamiamo tradizione.
10:08 Is that right? E' giusto?
10:11 Q:Tradition, I think, is the preservation of culture as well. Q:Tradizione, penso, è anche la conservazione della cultura.
10:15 K:Preservation of culture as well. Which means culture being values, beliefs, rituals, gods, concepts, principles, ideals, all that has been handed down and you have marvellously preserved it. K:Anche conservazione della cultura. Per cultura si intende: valori, credi, riti dèi, concetti, principi, ideali tutto quello che è stato tramandato e che è stato meravigliosamente conservato.
10:36 Is that it? As you cultivate a beautiful garden where flowers grow, there is shadow, sunlight, beauty, and you preserve that. E' così? Quando coltivate un bel giardino in cui crescono dei fiori c'è ombra, luce, bellezza, e voi lo curate.
10:57 And tradition means also to hand it down - concepts, beliefs, and so on. Tradizione vuol dire anche tramandare concetti, credenze, e così via.
11:08 And also please bear in mind that word means treason, betrayal. Ma ricordatevi anche che questa parola significa tradimento, tradire.
11:18 Right? So, what has tradition and culture to do with a religious life? Giusto? Perciò, cos'hanno a che fare la tradizione e la cultura con una vita religiosa?
11:31 Go on, sir. Avanti, signori.

Q:E' la vita religiosa che viene tradita dalla tradizione?
11:39 Q:Is it the religious life that is being betrayed by tradition? You say tradition is treason, the meaning of tradition is treason. What is being betrayed? Lei dice che il significato di tradizione è tradimento. Che cosa viene tradito?
11:51 K:What do you mean by betrayal? When you are functioning with a deep, ingrained, conditioned mind - right? - as most people who are traditionalists, how can they betray? K:Che cosa si intende per tradimento? Quando funzionate con una mente fortemente radicata, condizionata come fanno molti tradizionalisti, che cosa possono tradire?
12:14 They are betraying the present. No? Are you interested in all this? Or is it a nice cool morning, and we can sit quietly together under the trees? Tradiscono il presente. No? Vi interessa tutto questo? Oppure, è una fresca mattina e possiamo stare tranquillamente seduti insieme sotto gli alberi?
12:33 You understand my questions, sirs? What has tradition and culture to do with a religious life, and what do we mean by a religious life, so we can expand it, shall we? Capite la mia domanda, signori? Che cosa hanno a che fare cultura e tradizione con una vita religiosa e che cosa intendiamo per vita religiosa possiamo espandere la domanda, va bene?
12:56 Are you interested in all this? What do you consider is life? Vi interessa tutto questo? Che cosa ritenete che sia la vita?
13:09 Your life, what is your life? Come on, sirs, let's... Two friends talking over together, what do you mean by your life, my life? La vostra vita, che cos'è la vostra vita? Avanti, signori, cerchiamo... Siamo due amici che parlano assieme che cosa intendete per la vostra vita, la mia vita?
13:22 Q:(Inaudible) K:Sir, I am asking a question, sir, if you would kindly listen to it. Q:(Inudibile)

K:Signore, sto facendo una domanda, se vuole gentilmente ascoltare.
13:30 What do we mean by a life? Che cosa intendete per vita?
13:35 Q:A relationship with others. Q:Una relazione con gli altri.
13:38 K:You say it is a relationship with another, intimate or not intimate, neighbour, and so on. K:Voi dite che è una relazione con qualcuno intima o no, con il vostro vicino ecc.
13:46 But what is that relationship? What is that life that you daily live? Come on, sir. What's your life? For god's sake! Ma che cos'è quella relazione? Che cos'è la vita che vivete ogni giorno? Avanti, signori. Che cos'è la vostra vita?
13:57 Q:We want something, sir.

Q:An act of living in harmony and understanding.
Per l'amor del cielo!

Q:Vogliamo qualcosa, signore.

Q:Vivere in armonia e comprensione.
14:03 K:Oh, sir, what is your daily life, actually, not theoretical. K:Oh, signori, che cos'è la vostra vita quotidiana, effettivamente, non in teoria.
14:08 Q:A bundle of experiences. Q:Un mucchio di esperienze.
14:13 K:Is that it, a bundle of experiences, your life? K:E' così, è un mucchio di esperienze la vostra vita?
14:17 Q:Eating and sleeping, sir. (Laughter) K:All right. Eating, sleeping, and what else? Q:Mangiare e dormire. (risate)

K:Va bene. Mangiare, dormire e che altro?

Q:Aspettarsi qualcosa dagli altri.
14:35 Look at your life, sir, for god's sake, talk factually not theoretically. K:Che cos'è la vostra... Guardate la vostra vita, signori per l'amor di Dio, parlate di cose concrete non di teorie.
14:41 Q:And work.

Q:Fight, conflict.
Q:Lavorare.

Q:Litigi, conflitti.
14:44 K:A most extraordinary generation! K:Una generazione davvero straordinaria!
14:47 Q:It's searching for pleasure, many kinds of pleasure, based on sensations, pleasant, unpleasant. Q:E' ricerca del piacere piaceri di tutti i tipi, basati su sensazioni, piacevoli, spiacevoli.
14:54 That's what my life is.

K:Yes, so your life - your life, sir, your life is based on pleasure, pain.
La mia vita è questo.

K:Sì, così la sua vita - la sua vita, signore, è basata sul piacere e sul dolore...
15:25 You see, how we are avoiding to face our life, our daily life, aren't you? Vedete come evitiamo di guardare la nostra vita quotidiana? Non è così?
15:32 Q:Yes, my life.

Q:It's a continuity in time.
Q:La mia vita.

Q:Continuità nel tempo.
15:34 K:Sir, sir, don't invent something. Your daily life, sir. K:Signore, non inventi delle cose. La sua vita di tutti i giorni, signore.
15:40 Q:It is a compulsion to complete, to satisfy, to alleviate pain. Q:E' una compulsione a completarsi, a soddisfarsi, ad alleviare il dolore.
15:46 Q:Facing problems, sir. Q:Affrontare problemi.
15:51 K:Facing problems. What are those problems? K:Affrontare problemi. Quali sono questi problemi?
15:55 Q:Changes. Q:Cambiamenti.

K:Cambiamenti.
15:59 K:Changes. That is, sleep, wake up, work, sex, what else? Cioè: dormire, alzarsi, lavorare, sesso, che altro?
16:12 Don't you know your life?

Q:Hatred.
Non conoscete la vostra vita?

Q:Odio.
16:16 K:Hating.

Q:Jealousy.
K:Odiare.

Q:Gelosia.
16:19 K:Go on, sir, your life.

Q:Profit.
K:Avanti, signori, la vostra vita.

Q:Guadagnare.
16:21 Q:Creating problems.

Q:Constant search.
Q:Creare problemi.

Q:Costante ricerca.
16:25 Q:And then in the field of work you have problems. Q:E poi ci sono problemi nel mondo del lavoro.
16:30 K:Is this your daily life, sir? K:E' questa la vostra vita, signori?
16:33 Q:At the mundane level it is subsistence, and at the spiritual level it is questioning ourselves, who am I and what God is. Q:A livello mondano è sussistenza e a livello spirituale è domandarsi chi sono io e che cos'è Dio.
16:46 Q:Sir, it is a constant search for pleasure. Q:E' una continua ricerca di piacere.
16:51 K:Sir, I am asking you, you repeat the same thing, sir. Find out what the others say. K:Signore, glielo sto chiedendo, lei continua a ripete la stessa cosa. Ascolti quello che dicono gli altri.
16:58 Q:My life is based on pleasant sensations. Q:La mia vita è basata su sensazioni piacevoli.
17:02 K:You have said that, sir. You've said pleasant sensations, avoiding pain, work, seeking something more and more, physical pain, and what else? K:L'ha già detto, signore. Sensazioni piacevoli, evitare il dolore, lavorare cercare sempre qualcosa di più, dolore fisico, e che altro?
17:23 Q:Searching the ego. Q:Cercare l'ego.
17:28 Q:Competition. Q:Competizione.
17:30 K:I think you don't know your own life. K:Penso che non conosciate la vostra stessa vita.
17:33 Q:Following a routine in which I have already committed myself to. That's my honest answer, sir. Q:Seguire una routine in cui mi sono impegnato. Questa è la mia risposta onesta.
17:40 K:It is neither honest or dishonest, what is the actual fact? K:Non è nè onesta nè disonesta, qual è il fatto reale?
17:46 Q:Violence.

Q:And going for a goal.
Q:Violenza.

Q:Cercare un risultato.
17:50 K:I give up! You are really the most extraordinary generation of people! K:Mi arrendo! Siete veramente una generazione straordinaria!

Q:Fare esperienze continuamente, di momento in momento.
18:00 Q:Experiencing continuously, from moment to moment, continuously. K:Lo sta facendo?
18:05 K:Are you doing that? Vedete, è veramente .... incredibile!
18:13 incredible! You don't know your own daily life. Voi non conoscete la vostra stessa vita quotidiana.
18:20 Q:Sir, it is expecting something out of the other and expecting something from you now. Q:Signore, è aspettarsi qualcosa dall'altro e aspettarci qualcosa da lei ora.
18:25 K:You are expecting something from me, you are expecting from another, dependence, attachment, pain, annoyance, anger, irritation, sorrow. K:Voi vi aspettate qualcosa da me, vi aspettate qualcosa da altri dipendenza, attaccamento, dolore, fastidi, rabbia, irritazione, sofferenza.
18:39 You know all this, don't you? This is your daily life: going from 9 o'clock or 10 o'clock to the office and coming back in the evening exhausted, and so on, so on - is that your life? Conoscete tutto questo, no? Questa è la vostra vita: andare in ufficio dalle 9 o dalle 10, e tornare alla sera esausti, ecc. ecc. - è questa la vostra vita?
18:54 Going to the temple and doing some kind of noise with the bell and doing puja, doing yoga, is that your life? Andare al tempio e far tintinnare una campana fare dei puja, fare yoga, è questa la vostra vita?

Q:Studiare.
19:10 Q:Study. K:Studiare. Se avete i libri.
19:13 K:Study. If you have books. Please, is that your life? Per favore, è questa la vostra vita?

Q:Andiamo avanti.
19:31 Q:Let's proceed. K:E' quello che voglio, signore, come posso continuare?
19:33 K:I want to, sir, how can I proceed? Q:Siamo d'accordo.

K:Siete d'accordo su questo?
19:35 Q:We agree.

K:You agree to this?
Q:Sì.
19:38 Q:Yes. K:Lo chiedo a quel signore laggiù - è d'accordo su questo?
19:40 K:I'll ask that gentleman out there - do you agree to this, sir? Q:C'è solo un punto, signore.

K:Sì?
19:45 Q:Just one point, sir. Q:Posso dire che io esisto come parte del tutto
19:48 K:Yes? e vedo che sono tutto me stesso.
19:49 Q:May I submit that I am existing as a part of the whole, and I see I am the whole myself. K:Oh, bene, così è tutto a posto! Signore, lei non...
19:59 Q:Sir, what is obvious doesn't need our acknowledgement, so let's proceed. Q:Non c'è bisogno di ammettere ciò che è ovvio, andiamo avanti.
20:03 K:Right. That we say, that is our life. Then what do you mean by religion, a religious life? You tell me. What is religion to you? K:Bene. Quello che abbiamo detto, è la nostra vita. Allora, che cosa intendete per religione, per vita religiosa? Ditemelo. Che cos'è per voi la religione?
20:24 Q:Morality.

Q:Just a word, I think.
Q:Moralità.

Q:E' solo una parola, penso.
20:27 K:Morality, just a word. K:Moralità, solo una parola.
20:30 Q:Not to be angry, not to be envious, to be peaceful. Q:Non essere arrabbiati, non essere invidiosi, essere in pace.
20:37 K:Sir, I said, what do we mean by 'religion,' the word. K:Ho chiesto che cosa intendiamo per "religione", la parola.
20:46 Sir, the word itself, what does 'religion' mean to you, the word? La parola in sè, che cosa significa "religione" per voi - la parola?
20:53 Not what it implies, the meaning, the significance of the word. Non ciò che implica ma il significato, il significato della parola.
21:00 Q:The brain.

Q:Holding together.
Q:Il cervello.

Q:Lo stare insieme.
21:02 Q:Relationship with the divine. Q:Relazione con il divino.
21:05 K:Relationship with the divine - how do you know about the divine? You see, you are so incredible. The word 'religion' comes from, etymologically, from various Latin, Greek, which meant originally to tie, to bind. K:Relazione con il divino - come fa a conoscere il divino? Vedete, siete incredibili! La parola "religione", etimologicamente, deriva da diverse linque, latino, greco; originariamente significa legare, avvolgere.
21:34 Now they are denying that etymological meaning, they have given a new meaning to the word 'religion.' Ora si nega quel significato etimologico e hanno dato un nuovo significato alla parola "religione".
21:45 Which is - if you are interested in it - it means to gather all your energy. Cioè - se vi interessa - significa raccogliere tutta la vostra energia.
21:54 That's all they mean. Do you understand, sir? To gather all your energy to enquire, to find. E' questo che intendono. Capite, signori? Raccogliere tutta la vostra energia per indagare, per scoprire.
22:07 Right? Not all the nonsense of temples, rituals, and all this either, sir, what you have put on your head. Giusto? Non tutte quelle assurdità dei templi, i riti e anche questo, signori, quello che vi mettete sulla fronte.
22:17 You see, how you all agree? Vedete come siete tutti d'accordo?
22:26 Would you agree to that - the meaning of the word! That means gathering every particle of energy that you have to enquire into what is truth and what is reality, to enquire into what is meditation, to enquire into why human beings live the way we are living, to enquire if there is an end to sorrow, to enquire into what is love, whether one can live without any effort and control - all that is implied in that word. Siete d'accordo su questo - sul significato della parola? Cioè, raccogliere ogni particella di energia che avete per indagare che cos'è la verità e che cos'è la realtà per indagare che cos'è la medita- zione, e perché gli esseri umani vivono come vivono, per indagare se c'è una fine al dolore per indagare che cos'è l'amore se è possibile vivere senza alcuno sforzo e alcun controllo, tutto questo è implicito in quella parola.
23:26 So we are asking, you are putting the question whether tradition, culture can live, is it possible to have tradition, culture for a religious life. Perciò ci chiediamo avete posto la domanda se tradizione e cultura possano convivere, se si possano mantenere in una vita religiosa.
23:52 Do you understand now? I say - I say, tradition and culture has no place in religion. Capite ora? Io dico che tradizione e cultura non hanno posto nella religione.
24:09 Right? Giusto?
24:16 What, sir? Come?

Q:(inudibile) ...mente pratica.
24:25 K:I don't follow. Sir, if you want to talk, answer the question, please say it loudly, kindly. K:Non riesco a seguire. Se vuole parlare o rispondere alla domanda, parli più forte, per favore.
24:36 Q:Question, and to have order are means of culture, by using it we arrive and go on exploring. Q:Dubitare e avere ordine sono mezzi di cultura usando i quali arriviamo e continuiamo ad esplorare.
24:46 It's part of the culture, that's not coming to guidelines. I think it is right to use culture, use development. Fa parte della cultura e non vuol dire avere delle linee guida. Penso che sia giusto usare la cultura, usare lo sviluppo.
24:58 From there, start. Si parte da lì.
24:59 K:Sir, religious life implies also having no authority. K:Signore, una vita religiosa implica anche non avere nessuna autorità.
25:06 Q:No authority.

K:Sir, I am saying something. Having no authority of any kind, no spiritual authority.
Q:Nessuna autorità.

K:Signore, sto dicendo qualcosa. Non avere autorità di nessun tipo, nessuna autorità spirituale.
25:18 Right?

Q:The development...
Giusto?

Q:Lo sviluppo...
25:21 K:You go on, sir, you go on and I will go on, it will be all right, sir. (Laughter) A religious life implies being a light to yourself. K:Continui, signore, e continuo anch'io va benissimo, signore (risate) Una vita religiosa implica essere luce per se stessi.
25:42 Which means, no outside authority, except law, policeman, taxes, that's a different matter - if you have to pay taxes or if you want to deceive the government by not paying tax, and so on. Cioè: nessuna autorità esterna, a parte la legge, il poliziotto, le tasse quella è una faccenda diversa - se dovete pagare le tasse o se volete imbrogliare il governo evadendo le tasse, e così via.
26:02 We are talking about having no spiritual authority including me, the speaker. Noi stiamo dicendo di non avere nessuna autorità spirituale incluso me, chi vi parla.
26:18 Have you any authority, spiritual authority? Avete qualche autorità? - autorità spirituale?
26:27 Have you, sirs?

Q:No, sir.
Ne avete, signori?

Q:No.
26:29 Q:In the sense that we don't take it as an authority but as a suggestion for us to experiment and see whether that method holds good for us. Q:Nel senso che non la prendiamo come autorità, ma come suggerimento da sperimentare per vedere se un certo metodo va bene per noi.
26:43 K:Have you done it, sir?

Q:Yes, sir.
K:Lo ha fatto, signore?

Q:Si.
26:50 K:Have you experimented and found what? K:L'ha sperimentato? E che cosa ha trovato?
26:58 Q:It is slightly useful, some methods suggested by the... Q:E' abbastanza utile - alcuni metodi consigliati da...
27:02 K:Has it in your life? K:Fa parte della sua vita?
27:05 Q:For example, meditation...

K:Have you found it in your life?
Q:Per esempio, la meditazione...

K:L'ha trovato nella sua vita?
27:10 Q:To some extent. Q:Per certi versi.
27:14 Q:I'm on the way. Q:Ci sto arrivando.
27:16 K:When? (Laughter) Sir, you are just asking some... You are not being serious, are you, sir? K:Quando? (risate) Signore, lei sta solo chiedendo qualche lei non fa sul serio, vero?
27:29 Q:Not as an authority but a suggestion for us to experiment. Q:Non come un'autoritò, ma come consiglio da sperimentare.
27:38 K:You know, sir, what we mean by authority? K:Lo sa, signore, che cosa intendiamo per autorità?
27:42 Q:To blindly accept. Q:Accettare ciecamente.
27:46 K:Oh, not in the least, sir.

Q:Authority implies blind acceptance.
K:Oh, non fino a quel punto.

Q:Autorità implica accettazione cieca.
27:50 K:No. Please kindly listen to what the other person has to say before you... K:No. Per favore, ascoltate quello che voglio dire prima di rispondere.
27:58 Authority comes from the word 'author,' one who originates something. Autorità deriva dalla parola "autore", colui che dà origine a qualcosa.
28:06 You understand, sir? One who originates an idea, a concept, a belief, a statement of his own experience, and so on, he is the author, not merely the writer. (Laughs) But he is the author, and from that word authority comes. Capite? Colui che dà origine a un'idea, a un concetto, a un credo, a un'affermazione riguardo una sua esperienza ecc., egli è l'autore... - non semplicemente lo scrittore (ride) ma è l'autore; autorità deriva da questa parola.
28:33 Now, you have the Upanishads, the Gita, and various... the Bible, and so on, the Koran, and so on, they become your authority. Have they? Ora, voi avete le Upanishads, la Gita e altri come la Bibbia, il Corano, ecc. che sono diventati la vostra autorità. E' cosi?
28:49 You see, you don't even... Have they in your life? Vedete, voi nemmeno... Lo sono diventati nella vostra vita?
28:55 Q:You seem to be the author for new ideas. Q:Lei sembra essere l'autore di nuove idee.
29:04 K:Do you follow a guru?

Q:I don't.
K:Voi seguite un guru?

Q:Io no.
29:10 K:You don't. But do you? You see, you are so frightened to answer. You have had various gurus, Mahatma, Mr. Gandhi, and so on, all the way from the 6th, 5th, 4th, 3rd century, down to the present. K:Lei no. Ma voi? Vedete, avete così paura di rispondere. Avete avuto vari guru, vari Mahatma, Gandhi, ecc., per secoli dal sesto, quinto, quarto, terzo secolo, fino ad oggi.
29:35 And where are you having been led for these thousands of years, where are you? E dove vi trovate dopo essere stati guidati per migliaia di anni, dove siete?
29:45 Do you want to be still led? Volete essere ancora guidati?
29:49 Q:No.

Q:(Inaudible) K:I give up.
Q:No.

Q:(inudibile)

K:Mi arrendo.
29:58 Q:Could we approach it in a different way since you are giving up, sir? Q:Potremmo vedere la cosa in modo diverso, visto che lei si arrende?
30:03 K:I can't, sir, you don't respond, you don't find out for yourself! K:Non posso - voi non rispondete, non scoprite per conto vostro!
30:12 Q:Krishnaji, I think in the beginning most people do need some guide, or guru, or teacher. Q:Krishnaji, penso che all'inizio la maggior parte delle persone abbia bisogno di una guida, di un guru, di un maestro.
30:21 K:There is no beginning and no end. K:Non c'è nè inizio nè fine.
30:23 Q:They are at a level when they do, Krishnaji, and then maybe through expansion, and... Q:Loro sono ad un certo livello, - Krishnaji, e poi forse, attraverso l'espansione e...
30:31 K:I have heard you, madame, I understand. At the beginning you need a guru, later on you can throw him overboard. K:Ho sentito, signora, capisco. All'inizio avete bisogno di un guru, dopo lo potete buttare a mare.
30:39 Q:No, it can be a book, a... (inaudible) K:Yes, madame, I understood. First, I need somebody to help me to walk. I need a mother, a father to cling to when I am a baby, to cling to their skirt, to their trousers, or whatever it is. Q:No, può essere un libro un ...(inudibile)

K:Sì, signora, ho capito. Prima ho bisogno di qualcuno che mi aiuti a camminare. Ho bisogno di una madre, di un padre a cui aggrapparmi quando sono piccolo aggrapparmi alla gonna, ai pantaloni o a quello che volete.
30:56 So, when one is ignorant, inexperienced, not thinking, you need somebody to help you to think, to clear away your ignorance, and so on. Così, quando uno è ignorante inesperto, incapace di pensare, ha bisogno di qualcuno che lo aiuti a pensare, a eliminare l'ignoranza, ecc.
31:11 So, we say, at that state we need a guru - right? - later on we don't need it. Così diciamo che in quella fase abbiamo bisogno di un guru... - giusto? - più tardi non ci serve più.
31:19 Q:You can do it.

K:Yes, you don't need it.
Q:Lei lo può fare.

K:Sì, non ne avete bisogno.
31:23 Q:(Inaudible) K:Yes, madame, you don't need it. Are you in that position? Q:(Inudibile)

K:Sì, signora, non ne avete bisogno. Voi vi trovate in questa posizione?
31:36 Q:Sir, are we to deny that there is some spiritual force connected with a person of an elevated consciousness? Q:Signore, stiamo negando che vi sia una certa forza spirituale collegata a una persona con una coscienza elevata?
31:44 I feel benefit to me in my spiritual life and that I call as a guru. Io ne sento beneficio nella mia vita spirituale e quello lo chiamo guru.
31:52 I mean when I read your lectures and notes in the house I don't find the same meaning and the same spirit as I feel in your presence. Voglio dire che quando leggo i suoi discorsi a casa, non sento lo stesso significato e lo stesso spirito che sento in sua presenza.
32:04 K:I am not your guru, thank god, or anybody's guru. K:Io non sono il suo guru, grazie a Dio, nè il guru di nessuno.
32:09 Q:No, no, I'll call you as a non-guru, sir, but that the whole (inaudible) in your presence. Q:No, la chiamerò un "non guru" ma questo è tutto (inudibile) ... in sua presenza.
32:26 K:Sir, you asked a question: can tradition and culture exist, or co-exist, with a religious life? K:Signori, avete fatto una domanda: possono tradizione e cultura esistere, o coesistere, con una vita religiosa?
32:42 And we said very carefully: tradition - apply it, sir, find out! - tradition means handing down certain authoritarian statements, certain values, rituals, principles, conclusions, and so on. E noi abbiamo detto chiaramente che la tradizione... - si applichi, signore, lo scopra che tradizione significa tramandare certe affermazioni autoritarie certi valori, riti, principi, conclusioni ecc.
33:11 That's what tradition means. And that word also means betrayal, treason. Tradizione significa questo. Questa parola significa anche tradimento, tradire.
33:22 'Culture' means to develop, to grow the mind, your heart to flower, to have beauty in your life, all that means culture. Cultura significa sviluppare, crescere, la mente, il vostro cuore fiorire, avere bellezza nella vostra vita, tutto questo significa cultura.
33:34 And a life which we live now daily, is constant struggle, work, gathering money, having influence, having pain, suffering a great deal, insensitive to everything about us, and only sensitive to our own little problems, and so on, and on, and on. That is what we call living. La vita che viviamo ora, ogni giorno, è una continua lotta: lavorare accumulare denaro, subire influenze, patire dolori una grande sofferenza, insensibili a quello che ci circonda sensibili solo ai nostri piccoli problemi e così via, così via. E' questo che chiamiamo vivere.
34:07 And religion as it is explained, means gathering your whole energy to enquire into what is truth and what is reality. E religione, come abbiamo spiegato, significa raccogliere tutta la vostra energia per indagare che cos'è la verità e che cos'è la realtà.
34:23 Now, do you want to go into all this? Ora, volete che parliamo di tutto questo?
34:27 Q:Yes, sir. Q:Sì.
34:30 Q:No, before we go into that, we have seen what religion is, we have seen what religion is, and it's gathering our energy, all our energy to enquire. Q:Prima di parlarne, abbiamo visto che cos'è la religione, abbiamo visto che cos'è la religione, è raccogliere tutta la nostra energia per indagare. Abbiamo visto che cos'è la tradizione
34:44 We have seen what tradition is, we have seen what culture is, let us see what life is and then go ahead. e che cos'è la cultura, vediamo che cos'è la vita e poi andiamo avanti.
34:53 Let us enquire into what life is, what living is. Indaghiamo che cos'è la vita, che cos'è vivere.
34:58 K:Enquire, sir, enquire what living is into your life. K:Indaghi, signore, indaghi che cos'è vivere, nella sua vita.
35:02 Q:How? We haven't enquired into what living is; we have enquired into what culture is, what tradition is, what religion is, but not what life is. Q:Come? Non abbiamo indagato che cos'è vivere; abbiamo indagato che cos'è la cultura, la tradizione, che cos'è la religione, ma non che cos'è la vita.
35:15 K:Sir, I am telling you. What is your life? K:Signore, le sto dicendo. Che cos'è la sua vita?
35:17 Q:My life is my life, that is all. What is life, that is what I am asking. What is life, what is living? Q:La mia vita è la mia vita, tutto qui. Cosa è la vita, è questo che sto chiedendo. Che cos'è la vita, che cos'è vivere?
35:25 K:Are you asking what life should be? K:Sta chiedendo che cosa dovrebbe essere la vita?
35:28 Q:Yes, what is life. What is life, just tell what. We have said, religion is gathering all our energy to enquire. Q:Che cosa è la vita. Che cos'è la vita, ci dica che cos'è. Abbiamo detto che religione è radunare tutta la nostra energia per indagare.
35:38 K:You want to know what life is.

Q:What living is.
K:Lei vuole sapere che cos'è la vita.
35:41 K:Just a minute, sir, I understand your question. Q:Che cos'è vivere.

K:Un momento, signore.
35:43 Q:Yes.

K:You want to know what life is independent of our suffering, of our pain, of our anxieties, of our grabbing, greed, you want to know what life is.
Capisco la sua domanda.

Q:Sì.

K:Lei vuole sapere che cos'è la vita. indipendente dal nostro soffrire, dal nostro dolore dalle nostre ansie, dal nostro arraffare dalla nostra avidità, lei vuole sapere cos'è la vita.
35:58 Q:Yes, that, please answer. Q:Sì, esatto, per favore me lo dica.
36:02 K:How will you find out? You see, you're wandering...

Q:We must find out, you and I. You and I will find out now what living is. Let us enquire what life is. What religion is we have seen.
K:Come farà a scoprirlo? Vede, lei sta chiedendo...

Q:Dobbiamo scoprirlo, lei e io. Lei e io scopriremo che cos'è vivere. Indaghiamo che cos'è la vita. La religione abbiamo visto cos'è.
36:15 K:Sir, don't repeat, sir. I understand that. K:Non ripeta, signore. Capisco.
36:18 Q:Yes. Q:Sì.
36:20 K:How will you find out what life is? If you remove all the colouring, all the attributes, and all the rest of it, will you first remove it to find out? K:Come farà a scoprire che cos'è la vita? Se togliamo tutta la colorazione tutti gli attributi e tutto il resto innanzitutto rimuoverà tutto questo per scoprire?
36:34 Q:Let us do. You and I will do it. Q:Facciamolo, Lei e io, facciamolo.
36:39 K:You want to know what life is and we are saying you can only find what life is, which may be eternal, which may be nonsensical, which may be extraordinary, only when we understand our living, daily living, and from that daily living understand the beauty of life. K:Lei vuole sapere che cos'è la vita e noi diciamo che si può scoprire che cos'è la vita - che può essere eterna, senza senso o straordinaria - solo quando comprendiamo la nostra vita quotidian e dal vivere quotidiano comprendiamo la bellezza della vita.
37:05 So, if you want to enquire into pure life, go ahead and do it. Perciò, se vuole indagare la pura vita, vada avanti e lo faccia.
37:10 Q:Sir, religion has tried to deliver us from what we have just described, we might say the failure of life. Q:La religione ha cercato di salvarci da quello che abbiamo appena descritto potremmo dire dal fallimento della vita.
37:20 Now, there has been some error that has been communicated since the dawn of time, across all efforts. Can we attack that error? Because we must be reproducing it if we continue to suffer. Ci sono stati degli errori che sono stati trasmessi dagli albori dei tempi, attraverso tutti gli sforzi. Possiamo aggredire quell'errore? Perché se continuiamo a soffrire vuol dire che continuiamo a riprodurlo.
37:31 K:Look, sir: you say you start with error. K:Guardi, signore: lei dice che siamo partiti da un errore.
37:41 Q:That is our tradition, an error. What is that error?

K:Yes. Or rather, sir, you can say, what is the original sin.
Q:Questa è la nostra tradizione, un errore. Qual è questo errore?

K:Sì. Ci si può anche chiedere che cos'è il peccato originale.
37:50 Q:What's the original sin, yes.

K:It is the same thing, we are back into some kind of...
Q:Che cos'è il peccato originale, sì.

K:E' la stessa cosa, siamo tornati a quel genere di...
37:58 Sir, we have described what tradition is. Are you free of that tradition? Because otherwise you can't proceed to find out what a religious life is. Signori, abbiamo descritto che cos'è la tradizione. Sieti liberi dalla tradizione? Perché altrimenti non potete andare avanti e scoprire che cos'è una vita religiosa.
38:17 Because one must be free to climb great heights. If you want to go to the Everest you must throw away all your burdens and carry very little. Perché bisogna essere liberi per arrampicarsi molto in alto. Se volete andare sull'Everest dovete buttare via tutti i vostri pesi e portare pochissime cose.
38:29 So, I am asking, we are asking you, courteously, if you have thrown away your traditions. Perciò vi sto chiedendo, chiediamo cortesemente, se avete buttato via le vostre tradizioni.
38:40 Q:Yes, sir, I have. Q:Sì, l'ho fatto.
38:42 K:Traditions being nationality, your caste, your beliefs, your rituals, going to the temples - all that, have you thrown it away? K:Le tradizioni sono la nazionalità, la vostra casta, i vostri credi i vostri riti, andare al tempio, tutto questo le avete buttate via?
39:05 Q:Yes, sir.

Q:No, sir.
Q:Sì, signore.

Q:No, signore.
39:07 K:No? No. Then how can you find out what a religious life is when you are blind? K:No? No. E allora come fate a scoprire che cos'è una vita religiosa se siete ciechi?
39:22 So, you want to find out what a religious life is and yet won't leave your little enclosure. Quindi, voi volete scoprire che cos'è una vita religiosa e tuttavia non volete lasciare il vostro piccolo recinto.
39:31 Right? See your own tragedy, sirs. And you are slaves to certain things, and you say, 'I must find freedom' - you won't let that go to find it. Giusto? Vedete la vostra tragedia, signori. Siete schiavi di certe cose e dite "Devo trovare la libertà" - ma non le lasciate per scoprirla.
39:55 So what shall we do? E allora che cosa dobbiamo fare?

Q:Siamo nelle fauci del coccodrillo.
39:59 Q:We are caught by the crocodile, sir. K:Coccodrillo? (risate)
40:07 K:Crocodile? (Laughter) Like a donkey tied to a post, it can't go very far, you are tied to your tradition, and you want to enquire into something that demands a mind that is capable, a heart that can really love. Come un asino legato a un palo, non può andare molto lontano voi siete legati alle vostre tradizioni e volete indagare qualcosa che richiede una mente capace un cuore che possa veramente amare.
40:50 Without that, freeing yourself from your tradition, your culture, your belief, how can you find out anything? Ma senza liberarvi dalle vostre tradizioni... ..dalla vostra cultura, dai vostri credi, come fate a scoprire qualcosa?
41:00 You can repeat what the Gita said, or the Upanishads, or some other book, what value has it? Potete ripetere quello che dicono la Gita o le Upanishad o qualche altro libro, ma che valore ha?
41:12 I was told the other day some of the gurus now give lectures, or talks on the Gita. Qualcuno l'altro giorno mi ha parlato di alcuni guru che tengono conferenze o discorsi sulla Gita.
41:21 Is that right?

Q:Yes.
E' così?

Q:Sì.
41:23 K:Yes. And there are hundreds and thousands go and listen to it. What value has it? What are we all playing at, sirs? K:Sì. E ci sono centinaia e migliaia di persone che vanno ad ascoltarli. Che valore hanno queste cose? A che cosa stiamo giocando, signori?
41:42 Apparently one doesn't see one's own tragedy. Right, sir? So, what shall we do? Evidentemente la gente non vede la propria tragedia. Vero signori? E allora, che cosa dobbiamo fare?
42:04 I can go on talking, I'll become another one of those people who read, who lecture on the Gita, and you will all sit down and shake your head and say, 'Yes, marvellous.' Io posso continuare a parlare, diventerò un altro di quelli che leggono, che tengono conferenze sulla Gita e tutti voi starete lì seduti annuendo con la testa, dicendo "Sì, meraviglioso".
42:19 Q:I think, most of us know our own tragedy, we understand that, but we can't be bothered to do anything about it. Q:Credo che la maggior parte di noi conosca la propria tragedia la comprendiamo, ma non possiamo farci nulla.
42:29 Too lazy, we don't want to see the truth. Siamo troppo pigri, non vogliamo vedere la verità.
42:32 K:What, I can't hear sir, from... Somebody who hears, will you tell me? K:Come? non riesco a sentire... Qualcuno me lo potrebbe ripetere?
42:39 Q:He says that most of us know our tragedy, we see it, but we're too lazy to do anything about it. Q:Dice che la maggior parte di noi vede la propria tragedia ma siamo troppo pigri per fare qualcosa al riguardo.
42:48 K:One sees the tragedy, the misery, the confusion, the uncertainty and we are too lazy to clear it up. K:Vediamo la tragedia, la miseria, la confusione l'incertezza e siamo troppo pigri per risolverle.
42:57 Is that it?

Q:Yes.
E' così?

Q:Sì.
42:59 K:Then please take some vitamins... (laughter) put some guts into you and wake up. K:E allora, per favore, prendete delle vitamine (risate) metteteci un po' di coraggio e svegliatevi.
43:09 Q:That's the problem. Q:E' questo il problema.
43:11 K:It's not a problem, sir, if you want to do something, you do it! You wanted to come here and you woke up early and you took all the trouble to come here, you have enough energy to do something when you want to do it. K:Non è un problema signori, se volete fare qualcosa, la fate! Volevate venire qui vi siete alzati presto, vi siete dati da fare per venire qui avete abbastanza energia per fare qualcosa, quando volete.
43:25 But we don't apparently want to do this. Ma evidentemente non vogliamo farlo.
43:31 Q:Sir, do you communicate that the scriptures won't help us to know ourselves, our mind, the things of our mind? Q:Signore, lei sta dicendo che le scrittture non ci aiuteranno a conoscere noi stessi, la nostra mente, le cose della mente?
43:42 K:Would it not help us if we read the scriptures and other books to understand ourselves? K:Non sarebbe di aiuto leggere le scritture e altri libri per capire noi stessi?
43:52 Please, I'll answer that - please listen, you have asked that question, sir, please listen. La prego, le risponderò - ascolti per favore lei ha fatto questa domanda signore, per favore ascolti.
44:02 To understand yourself must you read somebody else to tell you about what you are? Per capire voi stessi dovete forse leggere quello che qualcuno dice che siete?
44:11 If you read what they tell you what you are, you are conforming to their idea of what you are. Se leggete quello che altri dicono che siete... - quello che voi siete - state aderendo alla loro idea di ciò che siete.
44:21 Right? You understand what I am saying? Giusto? Capite quello che sto dicendo?
44:25 Q:(Inaudible)

Q:Oh, god!
Q:(inudibile)

Q: ... Dio!
44:31 K:You haven't even listened. For god's sake, what kind of people are you! K:Lei non ha nemmeno ascoltato. Per l'amor del cielo, che razza di gente siete!?
44:37 Q:Please go on, please. Q:Per favore, vada avanti.
44:44 K:Look, sir, if I tell you what you are, and you try to understand yourself according to what I have said, have you understood yourself? K:Guardate, se io vi dico che cosa siete e voi cercate di capire... ..voi stessi secondo quello che ho detto, avete forse capito voi stessi?
44:59 Q:No, sir. Q:No.

K:O voi imitate quello che dico, quello che pensate di essere?
45:00 K:Or are you imitating what I say, what you think you are. So can you stop reading about what you are and find out for yourself what you are, what actually you are, isn't that much more simple, much more practical? Perciò, potete smettere di leggere a proposito di quello che siete e scopire da voi che cosa siete, che cosa siete realmente, non è forse molto più semplice, molto più pratico?
45:22 Q:Sir, even if we were to give up reading books... Q:Signore, anche se smettessimo di leggere libri...
45:26 K:Wait, sir, I am coming to that. Can you first realise, if I may suggest, that our minds have become so imitative - right? - do you realise that, sir? K:Aspetti, ci sto arrivando. Potete innanzitutto rendervi conto, se posso suggerire, che le nostre menti sono diventate così imitative - giusto? - ve ne rendete conto?
45:46 Conforming, obeying, so that we are never original, find out for ourselves. Si conformano e obbediscono, cosicché noi non siamo mai originali, non scopriamo da noi.
45:57 So, can you put away what the psychologists have said, what your Gita has said, what other books have said, and say, 'Look, I am going to find out for myself'? Perciò, potete mettere da parte quello che hanno detto gli psicologi quello che ha detto la Gita, o altri libri, e dire "Guarda, voglio scoprire per conto mio." ?
46:12 Won't you do that? No, you won't, because if you follow others you think that is the easiest way to solve life, and you have followed for millennia, and you are still where you are. Lo farete? No, voi no, perché pensate che seguire gli altri sia il modo più facile per risolvere la vita avete seguito per millenni, e siete ancora dove siete.
46:30 Right? Giusto?
46:37 Q:Sir, habit excludes creativity, and the brain and the mind are locked into patterns of habit, so people will... we will not respond to the fresh, obviously. Q:Signore, l'abitudine esclude la creatività e il cervello e la mente sono chiusi dentro schemi di abitudini e così noi non rispondiamo al nuovo, ovviamente.
46:50 We are speaking about de-habitualising the mind, are we not? Stiamo parlando di disabituare la mente, non è così?
46:55 K:Yes. I'll show it to you. That means, the word is not the thing, the description is not the described, the word 'tree' is not the actual fact. K:Sì. Ve lo spiegherò. Questo significa che la parola non è la cosa, la descrizione non è la cosa descritta, la parola "albero" non è il fatto reale.
47:13 So when I explain it is an explanation, but not the actual thing that is happening. Perciò quando ve lo spiego, si tratta di una spiegazione ma non è la cosa reale che sta accadendo.
47:22 Right? First of all, forming habits, both physical as well as psychological habits, is a thoughtless repetition. Giusto? Prima di tutto, formare delle abitudini, sia fisiche che psicologiche, è una ripetizione sconsiderata.
47:43 Right? Why do we form habits? Giusto? Perché formiamo delle abitudini?
47:55 Q:Escapism. Q:Evasione.

K:No, signore.
47:57 K:No, sir. Q:Per sentirci sicuri.
47:59 Q:In order to be safe. K:Signori, per favore, ascoltate semplicemente
48:02 K:Sir, please, just listen, sirs, you are all so quick to answer something which is, I am asking you, if you will kindly listen - why does the brain, your brain form habits? siete tutti così veloci a rispondere, vi sto chiedendo se volete gentilmente ascoltare - perché il cervello, il vosto cervello crea delle abitudini?
48:18 Q:It is convenient. Q:Per comodità.
48:20 Q:For convenience sake.

K:That's right. He says, for convenience, for comfort, for following daily certain routine, both physically as well as mentally, psychologically.
Q:Per ragioni di comodo.

K:Esattamente. Per convenienza, per comodità, per seguire sempre una certa routine sia fisicamente che mentalmente, psicologicamente.
48:41 Why? Because the mind has found the habit convenient, it hasn't to work anew again, and so habit is formed, which means routine, a machine. Perché? Perché la mente trova comode le abitudini, non deve lavorare ancora da capo, e perciò si formano le abitudini, come una routine, una macchina.
49:03 The piston engine has a marvellous habit.(Laughs). Right? You understand, it is a marvellous habit, the piston engine. So our minds have become piston engines - repeat, repeat, repeat, repeat. Un motore a pistoni ha un'abitudine fantastica (ride). Giusto? Capite, è un'abitudine fantastica, quella del motore a pistoni. Così le nostre menti sono diventate come i motori a pistoni ripetono, ripetono, ripetono, ripetono.
49:19 Because that way you think is the easiest and the most comfortable way of living. Perché pensate che quello sia il modo di vivere più facile e più comodo.
49:26 Right? So habit is formed, good habit, bad habit. Which is, the brain refuses to think anew, to work afresh. Giusto? Così si formano le abitudini, buone o cattive. Cioè, il cervello si rifiuta di pensare, di lavorare dal nuovo.
49:47 Right? Isn't this so obvious, isn't it? I am describing, you do it actually, watch your own brains. Giusto? E' tutto così ovvio, no? Io lo sto descrivendo, voi fatelo davvero, guardate il vostro cervello.
50:00 So habits are formed, which is the tradition. Habit is a tradition. There is nothing holy or unholy about it, it is just tradition. And once caught in that, the brain refuses to let go. Così si formano le abitudini, cioè la tradizione. L'abitudine è una tradizione. Non c'è nulla di sacro o di profano in proposito, è solo tradizione. E una volta intrappolato, il cervello si rifiuta di lasciarla andare.
50:25 If it lets go it immediately forms another habit and it pursues that. So one has to question why the brain operates this way. Se la lascia, immediatamente forma un'altra abitudine e la segue. Perciò bisogna domandarsi perché il cervello funziona così.
50:40 You understand all my... Capite quello che...
50:46 Q:Why does the brain refuse? Q:Perché il cervello si rifiuta?
50:50 K:I'm going to... Have you followed up to now, what I have said, sir? K:Ve lo sto ... Ha seguito finora quello che ho detto, signore?
50:55 Q:Yes, sir. Q:Sì.
50:56 K:Forgive me asking you a direct question. K:Mi perdoni per la domanda diretta.
51:04 You see, you interrupt all the time and I lose... So we are saying, why does the brain form habits, which is tradition whether it is 10 days old or 10,000 years old, why does it do it? Vedete, continuate a interrompere e io perdo... Stiamo dicendo: perché il cervello forma delle abitudini, che sono tradizione che duri da 10 giorni o da 10.000 anni, perché lo fa?
51:33 You understand? You have a leader of non-violence in this country, and he established a certain principle, or whatever you like, and then the brain says, 'All right, I'll accept that, and I will follow that.' Capite? Avete un leader della non-violenza in questo paese che ha stabilito un certo principio, o quello che volete, e allora il cervello dice: "Va bene, lo accetto, lo seguirò".
51:52 Which is tradition, which is habit, and you don't like to call it habit, you say you have principles - we are following a principle. Questa è tradizione, abitudine, ma a voi non piace chiamarla abitudine.. voi dite di avere dei principi - stiamo seguendo dei principi.
52:02 So, I am asking why the brain does this constantly: you relinquish this habit, pick up that habit, and then throw that away and a new habit. Quindi io chiedo perché il cervello fa sempre così voi lasciate perdere un'abitudine, e ne prendete un'altra ne buttate una ed eccone un'altra.
52:15 Why? Just think it, sir, don't answer quickly, enquire, go into yourself, look at your brain, why does it do it. Perché? Pensateci sopra, non rispondete in fretta indagate, entrate dentro di voi, guardate il vostro cervello, perché fa così?
52:33 Doesn't it do it because - listen quietly, sir - the brain can only function in security. Non lo fa forse perché - ascoltate con calma il cervello può funzionare solo nella sicurezza?
52:45 Because it is secure in a habit, it is secure in a tradition, it is secure in a belief, it is secure in an illusion. Perché si sente sicuro nelle abitudini, sicuro nella tradizione sicuro in un credo, sicuro in un'illusione.
52:58 So the brain demands at all times to be secure whether it is false, whether it is real, whether it is absurd, whether it is superstitious - you understand? Il cervello esige di sentirsi sempre sicuro che una cosa sia falsa, che sia vera che sia assurda o superstiziosa - capite?
53:11 It says, please, I can only operate where there is complete security. - dice: "Io posso funzionare solo quando c'è completa sicurezza".
53:19 So it forms habits, thinking that it will give it security. Right? You have understood this? No, not description (laughs), the actual fact. Then is there such security? E così si forma delle abitudini, pensando che questo gli darà sicurezza. Giusto? Lo avete capito? No, non la descrizione (ride), il fatto reale. Quindi, esiste una tale sicurezza?
53:42 That is, forming a habit, living in it, breaking it up with a new habit, and then following it, breaking it up, another habit. Cioè: creare un'abitudine, vivere con quella, romperla e sostituirla con un'altra e poi seguirla, romperla e formarne un'altra.
53:53 That is, the brain wanting security but never investigating into the security it thinks it has in habits. Ossia, il cervello vuole sicurezza ma non indaga mai la sicurezza che pensa di avere nelle abitudini.
54:05 Are you following this? No, sir, you are not, otherwise you wouldn't put on this thing, sir. That's a habit we have, the 'naamam,' you know. State seguendo? No, voi non lo fate, altrimenti non vi mettereste quella roba. E' un'altra delle vostre abitudini, il "naamam", sapete.
54:21 So, I am asking - we are saying, there is a security not in habit. Quindi mi chiedo - stiamo dicendo che c'è una sicurezza - non nelle abitudini.
54:35 Right? I wonder if you understand this. I am going to show it to you. When the brain sees that this habit-forming is the most dangerous way of living - you understand? - what it does? Giusto? Mi chiedo se lo capite. Ve lo dimostrerò. Quando il cervello vede che questo formare abitudini è il modo più pericoloso di vivere - capite? Quello che fa.
54:58 You understand, sir? I don't think you do. It is the habit to call yourself a Hindu. Right? Capite, signori? Non credo. E' un'abitudine quella di definirvi indù. Giusto?
55:12 And that habit is most dangerous, because on your border there is the Muslim. E quell'abitudine è molto pericolosa perché al vostro confine c'è il musulmano.
55:23 Right? And on the other border there is the communist. Which is their habit, and it is the other habit, and your habit, so you have got three habits, and there will be constant wars. Giusto? E all'altro confine c'è il comunista. C'è la loro abitudine, quell'altra e la vostra così ci sono tre abitudini, e ci saranno guerre continue.
55:40 So, when the brain realises any formation of habit, or the continuance of habit is the most dangerous way of living, which is, when it comprehends the danger of the sequence of a habit, the very perception of it is intelligence. Quando il cervello si rende conto che la formazione di abitudini o la continuazione di un'abitudine è il modo più pericoloso di vivere cioè, quando comprende il pericolo la sequenza di un'abitudine, quella stessa percezione è intelligenza.
56:00 The brain then has this intelligence, which is total security. E allora il cervello ha questa intelligenza, che è sicurezza totale.
56:09 It is not habit, it is not tradition, it is not one habit after another, but the perception, the seeing logically, sanely, the consequences of habits. Non è abitudine, non è tradizione, non è un'abitudine dopo l'altra ma la percezione, vedere logicamente, in modo razionale, le conseguenze delle abitudini.
56:26 And when it sees the consequences it says, 'Right, finished.' I wonder if you understand this. E quando vede le conseguenze dice: "Va bene, basta". Mi chiedo se lo capite.
56:35 Q:Yes, sir.

K:Will you do it?
Q:Sì.

K:Lo farete?
56:47 That is, not to be a Hindu, or a Muslim, or anything. You are a human being. This human being has this extraordinary capacity to create an illusion, and in that illusion, like temples, like churches, and all the rest of it, create, live in that illusion, and say, 'I find security there.' Cioè, non siete un indù, o un musulmano, niente. Siete un essere umano. Questo essere umano ha la straordinaria capacità di creare illusioni e in quelle illusioni, come i templi, le chiese e tutto il resto crea, vive in quell'illusione e dice di trovarvi la sicurezza.
57:15 Right? And there is the other which says there is security in Islam, and so there is a battle. Giusto? E l'altro dice che c'è sicurezza nell'Islam e quindi c'è una lotta.
57:24 And it destroys itself. You follow all this? So, will you, seeing this, throw away your illusions, throw away your habits because you see the reason, the logical sequence of forming habits? E si distrugge. Seguite tutto questo? Perciò, vedendo tutto questo, butterete via le vostre illusioni le vostre abitudini, perché vedete la ragione, la sequenza logica del formarsi delle abitudini?
57:51 Q:Sir...

K:Have you understood?
Q:Signore...

K:Avete capito?
57:54 Q:Sir, what you described, on the level you describe things to me referring very much to the contents of illusion, but the mind itself is a form of habit so in effect you are asking us, you are leading to the question: can we throw away this psychological mind? Q:Quello che lei ha descritto, mi sembra si riferisca moltissimo ai contenuti dell'illusione ma la mente stessa è una forma di abitudine, perciò in effetti lei ci sta chiedendo lei ci sta portando alla domanda: possiamo buttare via la mente psicologica?
58:17 Can we pursue that?

K:Yes. You are saying the mind is itself a habit.
Possiamo approfondirlo?

K:Sì. Lei sta dicendo che la mente stessa è un'abitudine.
58:28 Q:The mind orients its words to its safety, towards its security. Q:La mente orienta le parole e se stessa verso la salvezza, la sicurezza.
58:32 K:The mind itself orients towards a habit. K:La mente stessa si orienta verso un'abitudine.
58:38 Q:No. The mind orients its words to security, psychological security is a habit. Q:No. La mente dirige le sue parole verso la sicurezza, la sicurezza psicologica, è un'abitudine.
58:45 K:Yes, that's... when I use the... Sir, you see, the mind, what do you mean by the word 'mind'? I know - we know what the word 'brain' means. Right? What is the mind? What is your mind, sir? Ask it. Please ask, demand, challenge, what is your mind. K:Sì, cioè quando uso... vede, la mente, che cosa intende con la parola "mente"? Sappiamo che cosa significa la parola "cervello". Giusto? Che cos'è la mente? Che cos'è la sua mente signore? Se lo chieda. Si chieda, si domandi, si metta alla prova, che cos'è la sua mente?
59:11 Q:Sense of... (inaudible)

K:You see, you don't even ask!
Q:Un senso di...(inudibile)

K:Vede, non se lo chiede neppure!
59:19 You don't put your guts in it to ask this question: what is your mind by which you live? Non avete il coraggio di farvi questa domanda: che cos'è la vostra mente, tramite la quale vivete?

Q:Pensieri.
59:28 Q:Thoughts. K:Non guardate me, signori. Io non sono la vostra mente.
59:39 K:Don't look at me, sirs. I am not your mind. Q:Signore, posso rispondere?
59:51 Q:May I respond, sir?

K:Yes, sir.
K:Sì.
59:56 Q:It is a modification, a formation of force, of the total force that you are, into certain forms. Q:E' una modificazione, una formazione di forza della forza totale che siamo, in certe forme.
1:00:12 K:Are you saying, if I may interpret what you are saying, your mind is your senses - right? - your emotions, your sensory responses, your beliefs, your desire for security, the confusion, the sorrow, the misery - all that is your mind, which is, your consciousness is that. K:Lei sta dicendo, se posso interpretare quello che dice che la mente è i vostri sensi le vostre emozioni, le risposte dei sensi i vostri credi, il vostro desiderio di sicurezza la confusione, il dolore l'infelicità, tutto questo è la vostra mente, cioè la vostra coscienza è quello.
1:00:48 That is, your consciousness is the content. The content is sorrow, pain, and all the rest of it. Now, that's what we say is the totality of your mind. Out of this totality you can invent a super-consciousness, you can invent a final divine consciousness, Buddhic consciousness, and Krishna consciousness, and banana consciousness. (Laughter) You can invent anything you like. Ossia, la vostra coscienza è il contenuto. Il contenuto è sofferenza, dolore e tutto il resto. Ora, noi diciamo che questo è la totalità della vostra mente. E da questa totalità potete inventare una supercoscienza potete inventare una coscienza finale divina una coscienza di Budda, la coscienza di Krishna una coscienza della banana. (risate) Potete inventare quello che vi pare.
1:01:22 And the more superior, the more gullible you become. Più grande è, più creduloni diventate.
1:01:29 So, we are saying, can you observe your consciousness? Perciò stiamo dicendo, potete osservare la vostra coscienza?
1:01:40 Are you aware of your own mind? Siete consapevoli della vostra stessa mente?
1:01:48 Sorry, I've got a cramp. You don't have to bother about it. Scusate, mi è venuto un crampo. Non vi preoccupate.
1:01:56 Are you aware of your own mind? Are you aware of your own reactions? Siete consapevoli della vostra stessa mente? Siete consapevoli delle vostre reazioni?
1:02:14 It is twenty five to nine, sir. Sono le 9 meno 25, signori.
1:02:23 Sir, you respond with one particular sense, don't you? Signori, voi rispondete con un senso particolare, no?
1:02:32 You understand? Either the response, sexual response, which is the particular, or response to your taste, to your smell, to your touch. Capite? Può trattarsi di una risposta sessuale, o altro oppure rispondete al vostro gusto, all'odorato, al tatto.
1:02:47 Please listen to this. That is, we generally operate along one particular sensory response. Per favore, ascoltate. Cioè, di solito funzioniamo seguendo una particolare risposta dei sensi.
1:03:00 Right? Tasting, smelling, hearing, touching. Now, can you respond all this together? You understand my question? Understand the question first. When you respond only with one particular sense in that response there is division, breaking up. Giusto? Gusto, olfatto, udito, tatto. Ora, possiamo rispondere con tutti i sensi insieme? Capite la mia domanda? Prima capite la domanda. Quando rispondete solo con uno dei sensi in quella risposta c'è divisione, una frattura.
1:03:35 Right, sir? Now, we are asking, can you respond wholly, with all your senses? Giusto? Ora ci chiediamo: potete rispondere completamente, con tutti i vostri sensi?
1:03:49 Have you ever tried it, or is this something new? Ci avete mai provato, o è qualcosa di nuovo?
1:03:57 Something new. Qualcosa di nuovo.
1:04:00 Q:No, sir.

K:You don't understand?
Q:No.

K:Lei non capisce?
1:04:03 Q:Yes.

K:You don't understand.
Q:Sì.

K:Lei non capisce.

Q:Tutti i sensi...

K:Lei non ha neppure ascoltato.
1:04:08 Q:All the senses...

K:You haven't even listened. Understand the question first, sir. We have so far responded with one of the senses.
Prima capisca la domanda, signore. Finora abbiamo risposto con uno dei sensi.
1:04:24 Right? We are saying, is there a response with all the senses? Giusto? Stiamo dicendo: c'è una risposta con tutti i sensi?
1:04:35 Q:Sir, it seems to me you are leading to something else. The supra-sense is the sense of I. Q:Mi sembra che lei ci stia portando a qualcos'altro. Il super-senso, è il senso dell'io.
1:04:41 K:No, no, absolutely... you have gone off! K:No, no, assolutamente, lei è fuori strada!
1:04:44 Q:Have I?

K:Yes, sir. Forgive me.
Q:Davvero?

K:Si, signore.
1:04:47 Q:Please put me up.

K:Can you look at the sea - the sea - with all your senses: the tasting, the smelling, the touching, the feeling, - with all of that?
Mi perdoni.

Q:Mi dica lei, per favore.

K:Potete guardare il mare - il mare - con tutti i vostri sensi il sapore, l'odore, il tatto, la sensazione - con tutto quanto?
1:05:03 When you do that there is no centre from which you are holistically responding. Quando lo fate, non c'è nessun centro dal quale rispondete olisticamente.
1:05:11 I wonder if you've understood this. Mi chiedo se lo avete capito.
1:05:14 Q:We do that when we are playing with a child. Q:Lo facciamo quando giochiamo con un bambino.
1:05:18 K:You are off with the child! You don't even do it for yourself and you talk about the child. K:Tirate in ballo il bambino! Non lo fate nemmeno da voi e parlate del bambino.
1:05:29 Have you ever tried this? Ci avete mai provato?
1:05:36 Q:Occasionally we see. Q:Ogni tanto lo vediamo.

K:Guardi quell'albero, signore.
1:05:38 K:Look at that tree, sir. Wait a minute. Look at that beautiful tree with all your senses: touch it, smell it, taste it - you know, you can't, of course - but with the feeling of all that. Aspetti un momento. Guardi quel bell'albero, con tutti i sensi lo tocchi, ne senta l'odore lo assaggi - non può farlo, naturalmente - ma senta tutto quanto.
1:06:01 Q:There is the complete cessation of the past, actually there is only observation, actually in the moment. Q:C'è completa cessazione del passato in realtà c'è solo osservazione, realmente nel momento.
1:06:08 In the moment there is only observation. Nel momento c'è solo osservazione.
1:06:20 Q:Sir, the use of one sense is still conditioned by a central experience, - you have just said, the centre - so if you synthesise all of the senses, you will still be conditioned by that centre. Q:L'uso di un senso è ancora con- dizionato da un'esperienza centrale come ha appena detto, il centro - perciò se sintetizziamo tutti i sensi, saremo ancora condizionati da quel centro.
1:06:33 K:Have you tried it, sir? K:Ha provato a farlo?
1:06:44 Q:I've tried it and thought gets in the way. Q:Ci ho provato e il pensiero si intromette.
1:06:47 K:Ah, you can't, sir, you can't try, do it, and you will find out thought does it. K:Ah, lei non può, non può provare, lo faccia e scoprirà che cosa fa il pensiero.
1:06:54 Q:But...

K:You see, sir. You want to try something, the other fellow is saying. Don't try what the other fellow is saying, but see what you are doing, that you are responding partially, either hearing, seeing, tasting, touching - partially.
Q:Ma...

K:Vede, signore. Lei vuole provare qualcosa che un altro le dice. Non cerchi di provare quello che dice qualcuno ma veda quello che sta facendo, che sta rispondendo parzialmente sente, vede, gusta, tocca, parzialmente.
1:07:21 I say, don't respond partially, but respond totally with all your senses. Non risponda parzialmente ma completamente, con tutti i suoi sensi.
1:07:30 Q:Sir, my difficulty is this: you are right, it works. However, I cannot conceptualise it in your terms. Q:Signore, è questa la mia difficoltà: lei ha ragione, funziona. Per quanto io non possa concettualizzarlo nei suoi termini.
1:07:41 K:No, I don't want... You see, you have introduced concept. That means you... K:No, io non voglio - vede, lei ha introdotto i concetti. Questo significa che lei...
1:07:49 Q:But I have said that it works, sir. Q:Ma ho detto che funziona signore.
1:07:55 K:When you make a concept you are not listening. K:Quando lei ne fa un concetto, non sta ascoltando.
1:08:17 Have you given up your gandhism? Have you given up your principles, ideals, and concepts, which are all habits. Right? Avete lasciato perdere il vostro gandismo, i vostri principi gli ideali, i concetti, che sono tutte abitudini?
1:08:29 Give one up easily. Try, see what happens. Giusto? Abbandonatene uno con facilità. Provate, vedete che cosa succede.
1:08:32 Q:But, sir, when we give up concepts, what you talk about we would just hear the sounds, we would not understand what you mean. Q:Ma se lasciamo andare i concetti, le cose che lei dice
1:08:41 K:I don't understand, sir, I can't hear you. sarebbero solo dei suoni per le nostre orecchie
1:08:43 Q:When we have no concept, what you talk would be just sounds for our ears. non capiremmo quello che lei intende.
1:09:02 K:One has explained very carefully how concepts are formed, ideas are formed. K:Abbiamo spiegato molto bene come si formano i concetti, le idee.
1:09:13 The speaker makes a statement, and from that statement you draw a conclusion. Chi vi parla afferma qualcosa, e da quello traete una conclusione.
1:09:22 You don't listen to the statement without conclusions. Just listen. That's one of our habits, which is, you listen to something, instantly you form an idea, a conclusion. Voi non ascoltate un'affermazione senza trarne delle conclusioni. Ascoltate soltanto. E' una delle nostre abitudini, cioè, voi ascoltate qualcosa e subito ne fate un'idea, una conclusione.
1:09:40 Now, break that habit, which means: listen. Ora, rompete quell'abitudine, cioè, ascoltate.
1:09:53 Now, I will make a statement and please listen, don't make an abstraction of it, an idea of it, or say, 'How am I to do it,' just listen. Ora io farò un'affermazione per favore ascoltate, non fatene un'astrazione un'idea, non chiedetevi che cosa dovete fare, ascoltate soltanto.
1:10:08 Which is, when sorrow ends completely there is love. Cioè: quando il dolore finisce, completamente, c'è amore.
1:10:22 Don't draw a conclusion, don't say, 'What do you mean by sorrow, what do you mean by ending?' - you follow? - all that... Non traete conclusioni, non dite che cosa si intende per dolore che cosa si intende per finire - seguite? - e così via
1:10:29 Just listen and find out why you form a conclusion, which is a habit. ascoltate soltanto e scoprite perché formate una conclusione, che è un'abitudine.
1:10:43 So, you have wandered away from the act of listening. Così vi siete allontanati dall'atto di ascoltare.
1:11:03 The question was put: can tradition, culture co-exist with a religious life? La domanda era: possono la tradizione e la cultura coesistere con una vita religiosa?
1:11:16 We went into that very carefully. We said, culture, tradition cannot possibly exist with a religious mind. Ne abbiamo parlato a fondo. Abbiamo detto che cultura e tradizione non possono assolutamente esistere con una mente religiosa.
1:11:38 If one is to find out what is truly a religious life one must abandon totally tradition, totally any form of culture as it is understood. Se si vuole scoprire che cos'è veramente una vita religiosa, si deve abbandonare totalmente la tradizione e ogni forma di cultura per come viene intesa.
1:11:55 Which means a free mind, a mind that is not caught in Christianity, in Buddhism, Hinduism, Islam, or in some other sect and guru - none of that. Il che significa una mente libera, una mente non intrappolata nel cristianesimo nel buddismo, nell'induismo, nell'islam o in qualsiasi altra setta o guru, niente di tutto questo.
1:12:09 That means total freedom. And in that freedom there is tremendous energy because there is no conflict, no struggle, nothing. Questo significa libertà totale. E in quella libertà c'è una tremenda energia perché non c'è conflitto, non c'è sforzo, nulla.
1:12:24 Right, sirs. Va bene, signori.