Krishnamurti Subtitles home


NY71T2 - Voi siete ciò che pensate
Secondo discorso pubblico
New York USA
18 aprile 1971



0:25 Krishnamurti: We were considering yesterday the importance of relationship, and how we always live in the past, and to find out if it is at all possible to radically change one's way of living. Krishnamurti: Ieri stavamo parlando dell'importanza della relazione, di come viviamo sempre nel passato, e di scoprire se sia possibile cambiare radicalmente il modo in cui viviamo.
1:04 And we are going to examine together the question of what is hidden in the consciousness, the deeper layers of the mind, which is generally called the unconscious. Because we are concerned with bringing about in ourselves and so in society, a radical revolution. The physical revolution, which one is advocating all over the world at the present time, doesn't bring about a fundamental change in man. Esamineremo insieme la questione di cosa è nascosto nella coscienza, negli strati più profondi della mente, ciò che viene generalmente chiamato inconscio. Perché a noi interessa apportare, in noi stessi e nella società, una rivoluzione radicale. La rivoluzione materiale, che viene sostenuta in tutto il mondo in questo momento, non induce nessun cambiamento fondamentale nell'uomo.
2:12 And though it is necessary that a corrupt society, such as this and Europe and in India and elsewhere, there must be fundamental changes in the very structure of society. And if man remains corrupt himself, his activity, he will overcome whatever the structure be, however perfect it be, therefore it is imperative, absolutely essential that he change. Eppure è necessario che in una società corrotta, come questa, in Europa, in India e dovunque, ci siano cambiamenti fondamentali nella struttura della società. Se l'uomo rimane corrotto, la sua attività prevarrà, a prescindere dal tipo di struttura, per quanto perfetta sia, quindi è necessario, assolutamente essenziale, che cambi.
3:01 And is this change to be brought about through the process of time, through gradual achievement, through gradual change, or does the change take place only in the instant? And that is what we are going to examine together. Questo cambiamento deve essere apportato nel tempo, con risultati graduali, cambiamenti graduali, o il cambiamento avviene solo nell'istante? Questo è ciò che esamineremo insieme.
3:37 One sees that there must be change in oneself. The more sensitive, the more alert and intelligent one is, one is aware that there must be a deep, abiding, living change. And the content of consciousness is consciousness, the two are not separate. What is implanted, what is in consciousness makes up consciousness. And to bring about a change in consciousness, both the obvious and the hidden, does it depend on analysis, does it depend on time, does it depend on environmental pressure, or is the change to take place totally independent of any pressure, of any strain, of any compulsion? Possiamo vedere che ci deve essere un cambiamento in noi stessi. Quanto più si è sensibili, vigili e intelligenti, tanto più si è consapevoli che deve esserci un cambiamento profondo, duraturo, vitale. Il contenuto della coscienza è la coscienza, i due non sono separati. Ciò che è stato impresso, ciò che è nella coscienza la costituisce. Apportare un cambiamento nella coscienza, sia quella evidente sia quella nascosta, dipende forse dall'analisi, dipende dal tempo, dalle pressioni dell'ambiente, o il cambiamento deve avvenire in modo del tutto indipendente da qualsiasi pressione, da qualsiasi sforzo, compulsione?
5:24 You know, this is going to be rather difficult, to go into this question because it's quite complex, and I hope both of us will be able to share what is being said. I don't know quite where to begin this whole business, do you? You see, unless one goes into this matter very seriously, really taking trouble, deep interest, with a passion, I'm afraid one will not be able to go very far. Far in the sense not in time or in space but within oneself very deeply. One needs a great deal of passion, a great energy, and most of us waste our energies in conflict, and when we are examining this whole business of existence you need energy. And energy comes with the possibility of change. If there is no possibility of change then energy wastes away. Sapete, sarà piuttosto difficile, affrontare questa questione perché è molto complessa, e spero che entrambi saremo capaci di condividere ciò che viene detto. Non so bene da dove iniziare, voi lo sapete? A meno che non si affronti questo tema molto seriamente, prendendosi davvero la pena, con profondo interesse, passione, temo che non si potrà andare molto lontano. Lontano non nel tempo o nello spazio ma molto a fondo in noi stessi. È necessaria una grande passione, una grande energia, e la maggior parte di noi spreca le proprie energie nei conflitti, e quando esaminiamo tutta la questione dell'esistenza c'è bisogno di energia. L'energia arriva con la possibilità del cambiamento. Se non c'è possibilità di cambiamento allora l'energia viene sprecata.
7:24 We think we cannot possibly change, we accept things as they are and thereby become rather dispirited, depressed, and uncertain and confused. It is possible to change radically, and that is what we are going to examine. And if you will not follow exactly what the speaker is saying, but using his words and using those words as a mirror to observe yourself and enquire with passion, with interest, with vitality and a great deal of energy, then perhaps we can come to a point where it will be obvious that without any kind of effort, without any kind of motive, the radical change takes place. Pensiamo di non poter cambiare, accettiamo le cose come sono e così finiamo per diventare avviliti, depressi, insicuri e confusi. È possibile cambiare radicalmente, ed è questo che esamineremo. Se non seguirete esattamente ciò che dice chi vi parla, ma userete le sue parole come uno specchio per osservare voi stessi e indagare con passione, interesse, vitalità e una grande quantità di energia, allora forse potremo arrivare a un punto in cui sarà ovvio che senza alcuno sforzo, senza bisogno di alcuna motivazione, avviene un cambiamento radicale.
8:58 As we were saying yesterday, there is not only the superficial knowledge of ourselves, but also there is the deep, hidden content of our consciousness. And how is one to examine that? How is one to expose the whole content of it? Is it to be done bit by bit, slowly, gradually, or is it to be exposed totally and understood instantly, and thereby the whole analytical process comes to and end? Come dicevamo ieri, non c'è solo la conoscenza superficiale di noi stessi, ma c'è anche il contenuto profondo, nascosto della nostra coscienza. E come si fa ad esaminarlo? Come si fa ad esporne l'intero contenuto? Deve essere fatto poco a poco, lentamente, gradualmente, o deve essere esposto totalmente e compreso all'istante, in modo che l'intero processo analitico abbia fine?
10:04 Now we're going to go into this question of analysis. To me, to the speaker, analysis is the denial of action, action being always in the present, active present. Action means not 'having done', or 'will do', but doing. Analysis prevents that active action in the present, because in analysis there is involved time, a gradual peeling off, as it were, layer after layer, and examining each layer, analysing the content of each layer. And if the analysis is not perfect, complete, true, then that analysis, being incomplete, must leave a knowledge which is not total. And the next analysis springs from that which is not complete. Are we following all this? Ora approfondiremo la questione dell'analisi. Per me, per chi vi parla, l'analisi è la negazione dell'azione, essendo l'azione sempre nel presente, nel presente attivo. Azione non significa 'aver fatto' o 'verrà fatto', ma fare. L'analisi impedisce questa azione attiva nel presente, perché nell'analisi è coinvolto il tempo, uno sbucciare graduale, per così dire, uno strato dopo l'altro, esaminando ogni strato, analizzando il contenuto di ogni strato. Se l'analisi non è perfetta, completa, vera, allora questa, essendo incompleta, deve lasciare una conoscenza che non è totale. E l'analisi seguente deriva da ciò che non è completo. Seguite?
12:06 Look, I examine myself, analyse myself, and if my analysis is not complete, true, then what I have analysed becomes the knowledge with which I proceed to analyse the next layer. And so, in that process each analysis becomes incomplete and leads to further conflict, and so to inaction. Shall I go on? And in analysis there is the analyser and the analysed, whether the analyser is professional, or yourself, the layman, there is this duality, the analyser analysing, analysing something which he thinks is different from himself. And the analyser, what is he? He is the past, he is the accumulated knowledge of all the things he has analysed. And with that knowledge, which is the past, he analyses the present. Guardate, esamino me stesso, mi analizzo, e se la mia analisi non è completa, vera, allora ciò che ho analizzato diventa la conoscenza con la quale procedo all'analisi dello strato successivo. E così, in questo processo ogni analisi diventa incompleta e porta a ulteriori conflitti, e quindi all'inerzia. Bene? Vado avanti? Nell'analisi c'è colui che analizza e la cosa analizzata, sia che chi analizza sia un professionista, o voi, i non specialisti, c'è questa dualità, colui che analizza, che analizza qualcosa che pensa sia diverso da sé. E chi analizza, che cos'è? È il passato, è la conoscenza accumulata di tutte le cose che ha analizzato. E con questa conoscenza, che è il passato, analizza il presente.
14:05 So, in that process there is conflict, there is the struggle to conform or to force that which he analyses. And in analysis, there is this whole process of dreaming. I don't know if you have gone into all this yourself, or probably you have read other people's books, which is most unfortunate, because then you merely repeat what other people have said, however specialist, however famous they are. But if you don't read all those books, as the speaker doesn't because they're rather boring, then you have to investigate yourself, then it becomes much more fascinating, much more original, much more direct and true. Così, in questo processo c'è conflitto, c'è sforzo per conformarsi o per forzare ciò che analizza. Nell'analisi, c'è tutto il processo del sogno. Non so se lo abbiate mai indagato, probabilmente avete letto libri scritti da altri, purtroppo, perché così ripetete soltanto ciò che hanno detto altri, per quanto esperti o famosi. Se invece non leggete tutti quei libri, come non lo fa chi vi parla perché sono piuttosto noiosi, allora dovete indagare voi stessi, e diventa molto più affascinante, molto più originale, diretto e vero.
15:30 In the process of analysis there is this world of dreams, and we accept dreams as necessary, because the professionals have said, you must dream, otherwise you go mad, and there is some truth in that. And what are dreams? Because all this we are enquiring into, because we are trying to find out whether it is possible to change radically. When there is so much confusion, so much misery, such hatred in the world, and brutality, where there is no compassion, one must, if one is at all serious, enquire into all this. And we are enquiring not merely for intellectual entertainment but actually trying to find out if it is possible to change. And when you see the possibility of change, whatever we are, however shallow, however superficial, repetitive, imitative, if we see that there is a possibility of radical change then we have the energy to change. And if we say it is not possible, then that energy is dissipated. Nel processo dell'analisi c'è questo mondo dei sogni, e noi li accettiamo come necessari, perché i professionisti hanno detto che dobbiamo sognare altrimenti diventeremmo matti, e c'è del vero in questo. Cosa sono i sogni? Indaghiamo tutto questo perché stiamo cercando di scoprire se sia possibile cambiare in modo radicale. Quando c'è così tanta confusione, miseria, odio e brutalità nel mondo, dove non c'è compassione, se si è seri, si deve indagare tutto questo. E noi stiamo indagando non per intrattenimento intellettuale ma cerchiamo davvero di scoprire se è possibile cambiare. E quando vediamo la possibilità di cambiare, qualsiasi cosa siamo, , per quanto vuoti, per quanto superficiali, ripetitivi, imitativi, se vediamo che c'è una possibilità di radicale cambiamento, allora abbiamo l'energia per cambiare. E se diciamo che non è possibile allora quell'energia viene dissipata.
17:34 So we are enquiring into this question, whether analysis does produce a radical change at all, or is it merely an intellectual entertainment, an avoidance of action? As we were saying, analysis implies entering into the world of dreams. And what are dreams? How do these dreams come into being? I don't know if you have gone into this. If you have, you will see that dreams are the continuation of our daily life. What you are doing during the day, all the mischief, the corruption, the hatred, the passing pleasures, the ambitions, the guilt and so on, all that is continued in the world of dreams, only as in symbols, as pictures and images. And these pictures and images have to be interpreted, and all the fuss and the unreality of all that comes into being. Perciò stiamo indagando la questione se l'analisi possa produrre un cambiamento radicale, o se è solo un intrattenimento intellettuale, un modo per evitare l'azione. Come dicevamo, l'analisi comporta l'entrata nel mondo dei sogni. E cosa sono i sogni? Come nascono? Non so se lo abbiate mai indagato. Se lo avete fatto, vedete che i sogni sono la continuazione della nostra vita quotidiana. Ciò che fate durante il giorno, tutte le cattiverie, la corruzione, l'odio, i piaceri fugaci, le ambizioni, i rimorsi e via dicendo, tutto questo continua nel mondo onirico, ma in forma simbolica, come figure e immagini. E queste figure e immagini devono essere interpretate, con tutta la confusione e l'illusione che questo comporta.
19:58 One never asks why should one dream at all. One has accepted dreams as essential, as part of life. Now we are asking ourselves, if you are, with me, why you dream at all? Is it possible when you go to sleep to have a mind that is completely quiet? Because it's only in that quiet state that it renews itself, it empties itself of all its content so that it is made fresh, young, decisive, not confused. Non ci chiediamo mai perché sogniamo. Abbiamo accettato i sogni come essenziali, come parte della vita. Ora ci chiediamo, se volete, con me, perché sogniamo? È possibile quando andiamo a dormire avere una mente completamente calma? Perché è solo in questo stato di calma che si rinnova, si svuota di tutto il suo contenuto, così da essere fresca, giovane, decisa, non confusa.
21:03 And if dreams are the continuation of our daily life, of our daily turmoil, anxiety, the desire for security, the attachments, then inevitably, dreams in their symbolic form must take place. That's clear, isn't it? So, when one asks why should one dream at all, can the brain cells be quiet, not carry on all the business of the day. Se i sogni sono la continuazione della nostra vita quotidiana, del nostro tumulto quotidiano, dell'ansia, del desiderio di sicurezza, dell'attaccamento, allora inevitabilmente, i sogni, nella loro forma simbolica, devono manifestarsi. È chiaro, no? Quindi ci si chiede perché si sogna, se i neuroni possano essere tranquilli, non continuare tutte le questioni della giornata.
22:07 To find that out, experimentally, not accepting what the speaker says and for goodness sake don't ever do that, please, because we're sharing together, investigating together. To find out experimentally, you can test it out by being aware totally during the day, watching your thoughts, your motives, your speech, the way you walk and talk. When you are so aware, there are the intimations of the unconscious, of the deeper layers, because then you are exposing, inviting the hidden motives, anxieties, all that, the content of the unconscious into the open. So when you do go to sleep, then you will find that your mind, including the brain, is extraordinarily quiet, it is really resting because you have finished what you have been doing during the day. Per scoprirlo, sperimentalmente, senza accettare ciò che dice chi vi parla, e per l'amor del cielo non fatelo mai, vi prego, perché stiamo condividendo, indagando insieme. Per scoprirlo a livello sperimentale, potete provarlo essendo totalmente consapevoli durante il giorno, osservando i vostri pensieri, le vostre motivazioni, ciò che dite, il modo in cui camminate e parlate. Quando siete così consapevoli, ci sono indizi dell'inconscio, degli strati profondi, perché così esponete, invitate i motivi nascosti, le ansie, tutto questo, il contenuto dell'inconscio allo scoperto. Così quando andate a dormire, allora vedete che la vostra mente, incluso il cervello, è straordinariamente calma, si riposa davvero, perché avete finito ciò che avete fatto durante il giorno.
24:01 That is, I don't know if you have ever done it, if you take stock of the day as you go to bed, lie down. Don't you do this, go over the day, taking stock? Saying, I should have done this, I should not have done that, it was better said that way, I wish I hadn't said this. That is, when you take stock of the things that have happened during the day, you are trying to put order, please do pay a little attention to this, you are trying to bring about order before you go to sleep. And if you don't put order before you go to sleep, the brain tries to put order when you are asleep. Because the brain functions perfectly only in order, not in disorder. It functions most efficiently when there is complete order, whether that order is neurotic or rational. You are following all this? Because in neurosis, in imbalance, there is order, and the brain accepts that order. Cioè, non so se lo abbiate mai fatto, se fate un bilancio della giornata quando andate a letto. Non ripensate a ciò che avete fatto nella giornata? Dite: 'Avrei dovuto fare questo, non avrei dovuto fare quello, avrei dovuto dirlo in quel modo, vorrei non averlo detto.' Cioè, quando rivedete le cose che sono accadute durante il giorno, cercate di mettere ordine, vi prego, fate attenzione a questo, cercate di mettere ordine prima di dormire. Se non lo fate prima di addormentarvi il cervello cerca di farlo quando dormite. Perché il cervello funziona al meglio solo quando è in ordine, non in disordine. Funziona al massimo dell'efficienza quando c'è completo ordine, sia che si tratti di ordine nevrotico o razionale. Seguite tutto questo? Perché nella nevrosi, nel disequilibrio, c'è ordine, e il cervello accetta quell'ordine.
26:10 And if you take stock of everything that has been happening during the day, before you go to sleep, then you are trying to bring about order, and therefore the brain hasn't to bring order while you are asleep, you have done it during the day. And if you bring that order every minute during the day, that is, if you are aware of everything that is happening, outwardly and inwardly. You are following? Outwardly in the sense, the disorder about you, the cruelty, the indifference, the callousness, the dirt, the squalor, the quarrels, the politicians and their chicanery, you know, all that is happening. And your relationship with your husband, wife, with your girl or boy, aware of all that during the day, without correcting it, just being aware of it. The moment you try to correct it, you are trying to bring disorder, but if you merely observe actually what is, then what is, is order. E se voi fate un bilancio di tutto quello che è accaduto durante il giorno, prima di dormire, allora provate a mettere ordine, e così il cervello non deve farlo mentre dormite, lo avete fatto durante in giorno. E se fate ordine ogni minuto del giorno, cioè, se siete consapevoli di tutto ciò che accade, fuori e dentro. Mi seguite? Fuori, nel senso del disordine intorno a voi, la crudeltà, l'indifferenza, l'insensibilità, lo sporco, lo squallore, i conflitti, i politici e i loro imbrogli, sapete che accade tutto questo. E la vostra relazione con vostro marito, vostra moglie, con la vostra ragazza o il vostro ragazzo, consapevoli di tutto questo durante il giorno, senza correggere, essendone soltanto consapevoli. Quando cercate di correggerlo, state mettendo disordine, ma se vi limitate ad osservare davvero ciò che è, allora ciò che è, è ordine.
27:52 It is only when you try to change what is, then there is disorder, because you want to change according to the knowledge which you have acquired. That knowledge is the past and you are trying to change what is, which is not the past, according to what you have learnt. Therefore there is a contradiction, therefore there is a distortion, therefore there is disorder. Solo quando provate a cambiare ciò che è, allora c'è disordine, perché volete cambiarlo in base alla conoscenza che avete acquisito. Questa conoscenza è il passato e voi cercate di cambiare ciò che è, che non è il passato, in base a ciò che avete imparato. Pertanto c'è una contraddizione, una distorsione, quindi c'è disordine.
28:31 I hope you are working as hard as the speaker is. May I take my coat off? Spero che stiate lavorando seriamente come fa chi vi parla. Posso togliermi la giacca?
29:02 So, during the day, if you are aware of the ways of your thought, your motives, the hypocrisy, the double talk, doing one thing, saying another, thinking another, the deception, the masks that you put on, the varieties of deceptions that one has so readily at hand, if one is aware of all that during the day, you don't have to take stock at all when you go to sleep, you are bringing order each minute. So when you do go to sleep you will find that your brain cells, which have recorded and which hold the past become totally quiet, and your sleep then becomes something entirely different. In that sleep, the mind, when we use the word the mind, we are including in that the brain, the whole nervous organism, the affections, all the human structure is the mind. When we use that word, we mean all that, not something separate. In that is included the intellect, the heart, the whole nervous organism. When you go to sleep then, the analytical process has totally come to an end. Then when you wake up you see things exactly as they are, not your interpretation of them or the desire to change them. Quindi, durante il giorno, se siete consapevoli delle modalità dei vostri pensieri, dei vostri motivi, l'ipocrisia, i discorsi ambigui, fare una cosa, dirne un'altra, e pensarne un'altra, gli inganni, le maschere che vi mettete, i vari sotterfugi che abbiamo a portata di mano, se si è consapevoli di tutto questo durante il giorno, non dovete fare un bilancio quando andate a dormire, fate ordine ogni momento. Quindi, quando andate a dormire vedrete che le vostre cellule cerebrali, che hanno registrato e trattengono il passato diventano completamente calme, e allora il vostro sonno diventa qualcosa di completamente diverso. In questo sonno, la mente, quando usiamo la parola mente includiamo il cervello, l'intero organismo nervoso, gli affetti, tutte le strutture umane, sono la mente. Quando usiamo questa parola, intendiamo tutto questo, non qualcosa di separato. In questo sono inclusi l'intelletto, il cuore, tutto il sistema nervoso. Quando dormite, quindi, il processo analitico termina. E quando vi svegliate vedete le cose esattamente come sono, non la vostra interpretazione o il desiderio di cambiarle.
31:59 So analysis, to the speaker, prevents action. And action is absolutely essential, now, in order to bring about this radical change. So analysis is not the way. Don't accept, please, what the speaker is saying, but observe it for yourself, learn about it, not from me, but learn by watching all the implications of analysis: time, the analyser and the analysed, the analyser is the analysed and each analysis must be complete otherwise it distorts the next analysis. So seeing the whole process of analysis, whether it is introspective or intellectual analysis, is totally wrong. It is not the way out. It maybe necessary for those who are somewhat or greatly unbalanced, and perhaps most of us are unbalanced. So, that's not the way out. Quindi l'analisi, per chi vi parla, impedisce l'azione. E l'azione è assolutamente essenziale, ora, per realizzare questo cambiamento radicale. Perciò l'analisi non è la strada. Vi prego, non accettate ciò che dice chi vi parla, ma osservatelo voi stessi, imparate, non da me, ma dall'osservazione tutte le implicazioni dell'analisi: il tempo, colui che analizza e la cosa analizzata, colui che analizza è la cosa analizzata e ogni analisi deve essere completa altrimenti distorce l'analisi successiva. Vedete che l'intero processo dell'analisi, che sia introspettiva o intellettuale, è completamente sbagliato. Non è la via d'uscita. Può essere necessaria per coloro che sono un po' o molto disturbati, e forse la maggior parte di noi lo è. Non è la via d'uscita.
33:56 So we must find a way of observing the whole content of consciousness without the analyser. You are following this? You know, this is great fun if you go into this, because you have then rejected totally everything that man has said. No, please, don't laugh. Because then you stand alone, then you find out for yourself. It will be authentic, real, true, not dependent on any professor, any psychologist, any analyst, and so on, so on. Dobbiamo quindi trovare un modo di osservare l'intero contenuto della coscienza senza colui che analizza. Mi state seguendo? Sapete, è molto divertente se vi ci dedicate, perché così avrete rifiutato totalmente tutto ciò che l'uomo ha detto. No, vi prego, non ridete. Perché così restate soli, e lo scoprite da voi stessi. Sarà autentico, reale, vero, indipendente da professori, psicologi, analisti, e così via.
35:01 So one must find a way of observing without analysis. I'm going to go into that. I hope you don't mind my doing all this, do you? Bisogna trovare il modo di osservare senza analisi. Indagherò questo punto. Spero non vi dispiaccia.
35:22 Audience: No. Pubblico: No.
35:24 K: This is not a group therapy. This is not an open confessional. This is not that the speaker is analysing you or making you change or you becoming marvellous human beings, you have to do this yourself. And as most of us are second-hand or third-hand human beings, it is going to be very difficult to put away totally all that has been imposed on our minds by the professionals, whether religious professionals or the scientific professionals. We have to find out for ourselves. K: Questa non è una terapia di gruppo. Non è un confessionale aperto. Chi vi parla non intende analizzarvi o farvi cambiare o farvi diventare esseri umani meravigliosi, dovete farlo voi. E poiché siamo, per la maggior parte, esseri umani di seconda o terza mano, sarà molto difficile mettere da parte completamente tutto ciò che è stato imposto alle nostre menti dai professionisti, religiosi o scientifici che siano. Dobbiamo scoprire da soli.
36:22 And if analysis is not the way, and it is not, as far as the speaker is concerned, because he has logically explained it, then how is one to examine or to observe the total content of consciousness? And what is the total content? What is the content of consciousness? Please don't repeat what somebody else has said. What is your total content? Have you ever looked at it, have you ever considered it? If you have, is it not the various recorded incidents, happenings, pleasurable and non-pleasurable, various beliefs, traditions, the various individual recollections, memories, and the racial, family memories, the culture in which one has been brought up, all that is the content, isn't it? Being born in India as a Hindu, Brahmin and so on, with all its traditions and superstitions, with its dogmatism, beliefs, all that culture of thousands of years is stored up. And the incidents that take place every day, the memories, the various pains, the unhappiness, the incidents, the insults, all that is recorded. And the content of all that is my consciousness, as your consciousness. You as a Catholic, Protestant, living in this Western world with the search for more and more and more, the world of great pleasure, entertainment, wealth, incessant noise of the television, the pictures, the brutality, all that is you, that's your content. E se l'analisi non è la strada, e non lo è, almeno per quanto riguarda chi vi parla, poiché lo ha spiegato in modo logico, allora come si deve esaminare o osservare l'intero contenuto della coscienza? E cos'è l'intero contenuto? Cos'è il contenuto della coscienza? Vi prego, non ripetete ciò che ha detto qualcun altro. Qual è il vostro intero contenuto? Lo avete mai guardato, mai considerato? Se lo avete fatto, non sono forse i vari eventi registrati, gli avvenimenti, gradevoli o sgradevoli, le varie credenze, le tradizioni, i diversi ricordi individuali, le memorie, e i ricordi della razza, della famiglia, la cultura in cui si è cresciuti, tutto questo è il contenuto, non è vero? Essendo nato in India come induista, brahamino e così via, con tutte le sue tradizioni e superstizioni, con il dogmatismo, le credenze, e tutta questa cultura di mille anni immagazzinata. E gli avvenimenti che succedono ogni giorno, i ricordi, i vari dolori, le infelicità, gli eventi, le offese, tutto questo è registrato. E il contenuto di tutto questo è la mia coscienza, come la vostra. Come cattolici, protestanti, che vivono in questo mondo occidentale con la ricerca di sempre di più, di più, di più, il mondo dei grandi piaceri, l'intrattenimento, il benessere, il rumore incessante della televisione, le immagini, la brutalità, siete tutto ciò, questo è il vostro contenuto.
40:25 How is all that to be exposed, and in the exposing of it, is each incident to be examined, each happening, each tradition, each hurt, each pain, one by one, or is it to be looked at totally? You are following all this? If it is to be examined bit by bit, one by one, you are entering into the world of analysis, and then there is no end to that, you will die analysing, and giving a great deal of money to those who analyse, if that's your pleasure. Or is it to be looked at totally? Come si può esporre tutto questo? E nel farlo, si deve esaminare ogni episodio, ogni avvenimento, ogni tradizione, ogni ferita, ogni dolore, uno per uno, o deve essere guardato nella sua totalità? Mi seguite? Se dobbiamo esaminarlo pezzo per pezzo, uno ad uno, entriamo nel mondo dell'analisi, e questa non finisce mai, morirete analizzando, e darete un sacco di soldi a coloro che analizzano, se questo vi fa piacere. O dobbiamo guardarlo nella sua totalità?
41:40 We're going to find out how to look at these various fragments, which are the contents of consciousness, totally, not analytically. We are communicating with each other? Ora scopriremo come osservare questi diversi frammenti, che sono il contenuto della coscienza, totalmente, non in modo analitico. Bene? Stiamo comunicando?
42:03 A: Yes. P: Sì.
42:08 K: So we are going to find out how to observe in which there is no analysis at all. That is, we have looked at everything, at the tree, at the cloud, at your wife and your husband, the girl or the boy, everything as an observer and the observed. Right? Please do give a little attention to this. You have observed your anger, your greed or your jealousy, whatever it is, as an observer looking at greed. The observer is greed, but you have separated the observer because your mind is conditioned to the analytical process, therefore you are always looking at the tree, at the cloud, at everything in life as an observer and the thing observed. Have you noticed it? You look at your wife through the image which you have of her. That image is the observer, that image is the past, that image has been put together through time. And the observer is the time, is the past, is the accumulated knowledge of the various incidents and accidents and happenings, experiences and so on, that observer is the past, and he looks at the thing observed as though he was not of it, but separate from it. K: Quindi scopriremo un modo di osservare in cui non c'è affatto analisi. Cioè, abbiamo guardato tutto, l'albero, la nuvola, vostra moglie e vostro marito, la ragazza e il ragazzo, ogni cosa come un osservatore e la cosa osservata. Vero? Vi prego, prestate un po' di attenzione. Avete osservato la vostra rabbia, la vostra avidità o la vostra gelosia, qualsiasi cosa sia, come un osservatore che guardi l'avidità. L'osservatore è l'avidità, ma voi avete separato l'osservatore perché la vostra mente è condizionata al processo analitico, quindi guardate sempre l'albero, la nuvola, ogni cosa della vita, come un osservatore e la cosa osservata. Lo avete notato? Voi guardate vostra moglie attraverso l'immagine che avete di lei. Questa immagine è l'osservatore, è il passato, quell'immagine è stata costruita nel tempo. E l'osservatore è il tempo, è il passato, è la conoscenza accumulata di vari eventi e incidenti, gli avvenimenti, le esperienze e così via, quell'osservatore è il passato, e guarda alla cosa osservata come se non ne facesse parte, ma ne fosse separato.
44:42 Now, can you look without the observer? That is, can you look at the tree - please listen to this - can you look at the tree without the past as the observer? That is, when there is the observer then there is space between the observer and the observed, the tree. That space is time, because there is a distance. That time is the quality of the observer, who is the past, who is the accumulated knowledge, who says, that is the tree, or that is the image of my wife. Now, can you observe without the observer? Ora, potete guardare senza l'osservatore? Cioè, potete guardare l'albero - vi prego, ascoltate questo punto - potete guardare l'albero senza il passato come osservatore? Ovvero, quando c'è l'osservatore allora c'è spazio tra colui che osserva e la cosa osservata, l'albero, va bene? Quello spazio è tempo, perché c'è una distanza. Quel tempo è la qualità dell'osservatore, che è il passato, che è la conoscenza accumulata, che dice, questo è l'albero, o questa è l'immagine di mia moglie. Ora, potete osservare senza l'osservatore?
46:10 That is, can you look, not only at the tree but your wife or your husband, without the image? This requires tremendous discipline. I am going to show you something, which is, discipline implies generally a conformity, a drill, imitation, conflict between what is and what should be. And so in discipline there is conflict: suppressing, overcoming, the exercise of will and so on, all that is implied in that word. But that word means to learn, not to conform, not to suppress, but to learn. And the quality of the mind that learns has its own order, which is discipline. We are learning now to observe without the observer, without the past, without the image. When you so observe the 'what is,' the actually what is, is a living thing, not a thing looked upon as a dead thing, as recognisable by the past event, by the past knowledge. Cioè, potete guardare, non solo l'albero, ma vostra moglie o vostro marito, senza l'immagine? Questo richiede una disciplina enorme. Vi mostrerò qualcosa, cioè, la disciplina generalmente implica conformismo, addestramento, imitazione, conflitto tra ciò che è e ciò che dovrebbe essere. Quindi nella disciplina c'è conflitto: reprimere, superare, l'esercizio della volontà e così via, tutto questo è implicito in questa parola. Ma questa parola significa imparare, non conformarsi, non reprimere, ma imparare. La qualità della mente che impara ha il suo ordine, che è disciplina. Ora stiamo imparando ad osservare senza l'osservatore, senza il passato, senza l'immagine. Quando osservate così 'ciò che è', ciò che davvero è, è una cosa viva, non la guardate come una cosa morta, identificabile attraverso gli eventi passati, dalla conoscenza passata.
48:33 Let's make it much simpler than this. You say something to me which hurts me and that hurt, the pain of that hurt is recorded. That memory of that continues and when there is a further pain it is recorded again. So, the hurt is being strengthened from childhood on. Whereas when there is pain, you say something which is painful to me, to observe it so completely that it is not recorded as a hurt. You are following? The moment you record it as a hurt, that recording is continued, and for the rest of your life you are being hurt, because you are adding to that hurt. Whereas if you observe the pain, and to observe the pain so completely without recording it, is to give your total attention at the moment of the pain. Are you doing all this? Proviamo a renderlo più semplice. Mi dite qualcosa che mi offende e questa offesa, il dolore di questa offesa è registrato. Il ricordo della ferita continua e quando c'è un altro dolore è registrato di nuovo. Quindi, il dolore è stato rafforzato dall'infanzia in poi. Mentre, quando c'è dolore, mi dite qualcosa che per me è doloroso, lo osservo così completamente che non viene registrato come una ferita. Mi seguite? Il momento in cui lo registrate come una ferita, quella registrazione continua, e per il resto della vostra vita verrete feriti, perché a quel dolore ne aggiungete altro. Mentre se osservate il dolore, e lo osservate completamente senza registrarlo, date la vostra totale attenzione al momento del dolore. Lo state facendo?
50:50 Look, when you go out for a walk, when you walk in these streets there is all kinds of noise, all kinds of shouting, the vulgarity, the brutality, this pouring in the noise, that is very destructive. The more sensitive you are the more destructive it becomes, it hurts your organism. And you resist the hurt and therefore you build a wall. And when you build a wall you are isolating yourself, and therefore you are strengthening the isolation, which you will get more and more hurt, whereas if you are observing that noise, being attentive to that noise, then you will see that your organism is never hurt. Guardate, quando andate a fare una passeggiata, quando camminate per queste strade c'è ogni sorta di rumore, di urla, la volgarità, la brutalità, questa immersione nel rumore è molto distruttiva. Più sensibili siete, più distruttiva diventa, ferisce il vostro organismo. E voi resistete al dolore e così costruite un muro. Quando costruite un muro vi isolate, e così rafforzate l'isolamento, in cui sarete feriti sempre di più, mentre se osservate quel rumore, stando attenti a quel rumore, vedrete che il vostro organismo non sarà mai ferito.
52:12 Please, if you understand this one radical principle you will have understood something immense, that where there is an observer separating himself from the thing he observes, there must be conflict. Do what you will, as long as there is a division between the observer and the observed there must be conflict. As long as there is division. As long as there is a division between the Muslim and the Hindu there must be conflict. As long as there is a division between the Catholic and the Protestant there must be conflict. You may tolerate each other, which is an intellectual covering of intolerance. As long as there is division between the black and the white and the purple and the blue and the yellow and the black, there must be conflict. Vi prego, se comprendete quest'unico principio di base avrete compreso qualcosa di immenso, che quando c'è un osservatore che si separa dalla cosa che osserva, deve esserci conflitto. Fate quello che volete, ma finché c'è una divisione tra l'osservatore e la cosa osservata, deve esserci conflitto. Finché c'è divisione. Finché c'è divisione tra il musulmano e l'induista deve esserci conflitto. Finché c'è divisione tra il cattolico e il protestante deve esserci conflitto. Potreste tollerarvi reciprocamente, che è una copertura intellettuale dell'intolleranza. Finché c'è divisione tra il nero e il bianco, il viola e il blu, il giallo e il nero, deve esserci conflitto.
53:28 As long as there is division between you and your wife there must be conflict. This division exists fundamentally, basically, as long as there is the observer separate from the thing observed. As long as I say, anger is different from me, I must control anger, I must change anger, I must control my thought, I must change, do this, that, in that there is division, therefore there is conflict. Conflict implies suppression, conformity, imitation, all that is involved in that. If you really see the beauty of this, that the observer is the observed, the two are not separate, then you can observe the totality of consciousness without analysis. Then you see the whole content of it instantly. Finché c'è divisione tra voi e vostra moglie deve esserci conflitto. Fondamentalmente, in sostanza, questa divisione esiste finché c'è l'osservatore separato dalla cosa osservata. Finché dico che la rabbia è diversa da me, che devo controllarla, devo cambiarla, devo controllare i miei pensieri, devo cambiare, fare questo o quello, c'è divisione, e quindi conflitto. Il conflitto implica la repressione, il conformismo, l'imitazione, c'è coinvolto tutto questo. Se vedete davvero la bellezza di tutto ciò, che l'osservatore è la cosa osservata, le due cose non sono separate, allora potrete osservare la totalità della coscienza senza analisi. Allora ne vedete l'intero contenuto istantaneamente.
55:14 That is, the observer is the thinker. And we have given such tremendous importance to the thinker, haven't we? We live by thought, we do things by thought, we plan our life by thought, our action is motivated by thought. And thought is worshipped throughout the world as the most extraordinarily important thing, which is part of the intellect. Cioè, l'osservatore è colui che pensa. Abbiamo dato un'importanza enorme a colui che pensa, non è vero? Viviamo con il pensiero, facciamo le cose con il pensiero, programmiamo la nostra vita con esso, il nostro agire è motivato dal pensiero. Il pensiero viene venerato in tutto il mondo come la cosa più straordinariamente importante, che è parte dell'intelletto.
56:26 And thought - again, please follow this a little bit - thought has separated itself as the thinker. The thinker says, these thoughts are no good, these are better. He says, this ideal is better than that ideal, this belief is better than that belief. It is all the product of thought, thought which has made itself separate, fragmented itself as the thinker, as the experiencer. Thought has separated itself as the higher self and the lower self. In India they call it the atman, the higher, here you call it the soul, or this or that, but it is still thought in operation. That's clear, isn't it? This is logical, it is not irrational. E il pensiero - vi prego di nuovo di seguire bene - il pensiero ha separato sé stesso come colui che pensa. Colui che pensa dice: "Questi pensieri non sono buoni, questi sono migliori". Dice: "Questo ideale è migliore di quello, questa credenza è migliore di quella". È tutto prodotto dal pensiero, pensiero che si è separato, frammentato come colui che pensa, colui che fa l'esperienza. Il pensiero ha separato sé stesso in sé superiore e sé inferiore. In India lo chiamano atman, il superiore, qui lo chiamate anima, questo o quello, ma è ancora il pensiero in funzione. È chiaro, non è vero? È logico, non è irrazionale.
57:43 Now I am going to show you the irrationality of it. We have lived, all our books and all our literature, everything is this, thought. And our relationship is based on thought, just think of it. My wife - I haven't got one - my wife is the image which I have created by thinking. That thinking has been put together by nagging, you know all the things that go on between husband and wife, the pleasure, the sex, the irritations, the exclusions, all that goes on, all the separative instincts that go on. And our thought is the result of our relationship. And what is thought? If you were asked that question, what is thought? Please don't repeat somebody else, find out for yourself. What is thought? Surely thought is the response of memory. Memory as knowledge, memory as experience which has been accumulated, stored up in the brain cells. So the brain cells themselves are the cells of memory. If you didn't think at all, you would be in a state of amnesia, you wouldn't be able to go to your house. Ora ve ne mostrerò l'irrazionalità. Tutti i nostri libri, tutta la nostra letteratura, tutto questo è pensiero. E le nostre relazioni sono basate sul pensiero, pensateci. Mia moglie - io non ho moglie - mia moglie è l'immagine che ho creato pensando. Questo pensiero è stato elaborato dalla petulanza, sapete tutte le cose che accadono tra marito e moglie, il piacere, il sesso, l'irritazione, l'esclusione, tutto ciò che accade, tutti gli istinti di separazione che avvengono. Il nostro pensiero è il risultato delle nostre relazioni. E cos'è il pensiero? Se vi ponessero questa domanda: cos'è il pensiero? Vi prego, non ripetete quello che dice qualcun altro, scopritelo da voi. Cos'è il pensiero? Di sicuro il pensiero è la risposta della memoria. La memoria come conoscenza, come esperienza che è stata accumulata, conservata nelle cellule celebrali. Quindi le cellule celebrali stesse sono le cellule della memoria. Se non pensaste affatto, sareste in uno stato di amnesia, non sareste capaci di tornare a casa vostra.
1:00:26 So, thought is the response of the accumulated memory as knowledge, experience, whether it is yours or the inherited or the communal and so on. So thought is the response of the past, which may project itself into the future, but it is still the past going through the present, modifying it as the future. But it's still the past. Bene? Shall I go on? So, thought is never free. How can it be? It can imagine what is freedom, it can idealise what freedom should be, create a utopia of freedom, but thought itself, in itself, is of the past and therefore it is not free and it is always old. Right? Please, it's not a question of your agreeing with the speaker - that's a fact. And thought organises our life, based on the past. And that thought, based on the past, projects what should be tomorrow, and so there is conflict. Il pensiero è la risposta della memoria accumulata come conoscenza, esperienza, che sia vostra, ereditata o comune e così via. Il pensiero è la risposta del passato, che può proiettare sé stesso nel futuro, ma è ancora il passato che attraversa il presente, modificandolo come futuro. Ma è ancora il passato. Va bene? Posso continuare? Il pensiero non è mai libero. Come può esserlo? Può immaginare cosa sia la libertà, può idealizzare cosa dovrebbe essere, creare un'utopia di libertà, ma il pensiero stesso, in sé, è del passato e quindi non è libero ed è sempre vecchio. Vero? Vi prego, non è questione di essere d'accordo con chi vi parla, è un fatto. Il pensiero organizza la nostra vita, basandosi sul passato. Questo pensiero, basato sul passato, proietta cosa dovrebbe essere domani, e quindi c'è conflitto.
1:02:43 From that arises a question, which is, for most of us thought has given a great deal of pleasure. Right? Pleasure is a guiding principle in our life. We are not saying that it's wrong or right, we are examining it. Pleasure is the thing that we want most - here in this world, in the spiritual world, in the world of heaven, if you have a heaven - pleasure. Pleasure in any form: religious entertainment, going to Mass, all the circus that goes on in the name of religion, and the pleasure of any incident, whether it is of a sunset, sexual, or any sensory pleasure, is recorded and thought over. Right? So thought as pleasure plays a tremendous part in our life. Something happened yesterday which was a lovely thing, a most happy thing, it's recorded, thought comes upon it, chews it and keeps on thinking about it and wants it to be repeated again tomorrow, sexual or otherwise. And so thought gives vitality to an incident that is over. I hope you are following all this. Da questo sorge un problema, cioè, per la maggior parte di noi il pensiero ha procurato molto piacere. Vero? Il piacere è un principio guida nella nostra vita. Non diciamo che sia giusto o sbagliato, lo esaminiamo. Il piacere è ciò che vogliamo di più, qui in questo mondo, nel mondo spirituale, nel mondo del paradiso, se lo avete - piacere. Piacere in qualsiasi forma: intrattenimento religioso, andare alla messa, tutto il circo che gira intorno alla religione, e il piacere di ogni evento, che sia un tramonto, il sesso, o qualsiasi piacere sensoriale, viene registrato e ripensato. Giusto? Il pensiero come piacere gioca un ruolo enorme nella nostra vita. Ieri è successo qualcosa, una cosa piacevole, una grande felicità, viene registrata, il pensiero la ritrova, rimugina e continua a pensarci e vuole che si ripeta di nuovo domani, che riguardi il sesso o altro. E così il pensiero dà vitalità a un evento che è finito. Spero che stiate seguendo tutto questo.
1:05:16 And so, the very process of recording is knowledge, which is the past. And thought is the past. So, the thought as pleasure is sustained. And if you have noticed, pleasure is always in the past, or the imagined pleasure of tomorrow is still the recollection projected into the future - the past. Il processo stesso di registrare è conoscenza, che è il passato. E il pensiero è il passato. Quindi, il pensiero come piacere viene sostenuto. Se lo avete notato, il piacere è sempre nel passato, o il piacere immaginato di domani è ancora il ricordo proiettato nel futuro - il passato.
1:06:06 And also you can also observe that where there is pleasure and the pursuit of pleasure, there is also the nourishing of fear. Haven't you noticed it? Fear of the thing I have done yesterday, fear of the pain which I had, physical pain, a week ago. Thinking about it sustains the fear. There is no ending of that pain. When it's over it is finished, but I carry it over by thinking about it. Potete anche osservare che dove c'è il piacere e la ricerca del piacere, si alimenta anche la paura. Non lo avete notato? Paura di ciò che ho fatto ieri, paura del dolore che ho avuto, dolore fisico, una settimana fa. Pensare a questo alimenta la paura. Non c'è fine a questo dolore. Quando è finito è finito, ma me lo porto dietro pensandoci sopra.
1:07:10 So, thought sustains and gives nourishment to pleasure as well as to fear. Right? Thought is responsible for this. I had pleasure yesterday and I want it repeated again tomorrow. I have done something, or I had pain, physical pain, and I mustn't have it again, it's too awful. I think about it. Fear not only of the present, of the future, fear of death, fear of the unknown - oh, so many fears - fear of not fulfilling, fear of not being loved, wanting to be loved, all the machinery of thought. So there is the rationality of thought and the irrationality of thought. Are you following? Quindi, il pensiero sostiene e dà nutrimento al piacere come alla paura. Vero? Il pensiero è responsabile di questo. Ho provato piacere ieri e voglio che si ripeta domani. Ho fatto qualcosa, ho sofferto, un dolore fisico, e non devo averlo di nuovo, è troppo brutto. Ci penso. Paura non solo del presente, ma del futuro, della morte, dell'ignoto - oh, così tante paure! - paura di non realizzarsi, di non essere amati, volendo esserlo, tutto il meccanismo della paura. C'è la razionalità del pensiero e l'irrazionalità del pensiero. Seguite?
1:08:33 There must be exercise of thought in doing things, technologically, in the office, when you cook, when you wash dishes, knowledge must function perfectly. There is the rationality, the logic of thought in action, in doing. But also thought becomes totally irrational when it sustains as pleasure or fear. And yet thought says, I cannot let go of my pleasures, and yet thought knows, if it is at all sensitive, aware, that there is pain coming with it. Deve esserci l'esercizio del pensiero nel fare le cose, a livello tecnologico, in ufficio, quando cucinate, quando lavate i piatti, la conoscenza deve funzionare perfettamente. C'è la razionalità, la logica del pensiero nell'azione, nel fare. Ma il pensiero diventa del tutto irrazionale quando viene alimentato come piacere o paura. Il pensiero dice: "Non posso lasciar andare i miei piaceri." eppure sa, se è sensibile, consapevole, che il dolore viene con essi.
1:09:33 So, to be aware of all the machinery of thought, the complicated, subtle movement of thought. And this is not difficult. It really is not at all difficult once you say, I must find out a way of living that is totally different, a way of life in which there is no conflict. If that is the real demand, as your demand for pleasure, if that is your insistent, passionate demand, to live a life, inwardly and outwardly, in which there is no conflict whatsoever, then you will see the possibility of it. Because we have explained conflict exists only when there is division, between the me and the not me, when I am a Hindu and you are a Christian, communist, socialist, the racket that goes on in this world. Then if you see that, not verbally or intellectually because that's not seeing, but when you actually realise that there is no division between the observer and the observed, between the thinker and the thought, then you see, observe actually what is. And then when you see actually what is, you have already gone beyond it, you don't stay with what is. You stay with what is only when the observer is different from the what is. You are getting this? A moment, sir. I don't know what the time is, we'll ask. Si deve essere consapevoli di tutto il meccanismo del pensiero, il complicato e sottile movimento del pensiero. E questo non è difficile. Davvero non è affatto difficile quando diciamo: "Devo trovare un modo di vivere che sia del tutto diverso, un modo di vivere in cui non ci sia conflitto". Se questa è la vera esigenza, come la vostra esigenza di piacere, se questa è la vostra insistente, appassionata richiesta, vivere una vita, interiormente ed esteriormente, in cui non ci sia nessun tipo di conflitto, allora ne vedrete la possibilità. Perché abbiamo spiegato che il conflitto esiste solo quando c'è divisione, tra il me e il non me, quando io sono induista e tu sei cristiano, comunista, socialista, la confusione che accade in questo mondo. Allora se lo vedete, non verbalmente o intellettualmente, perché questo non è vedere, ma quando davvero comprendete che non c'è divisione tra l'osservatore e la cosa osservata, tra colui che pensa e il pensiero, allora vedete, osservate davvero ciò che è. E quando vedete davvero ciò che è, siete già andati al di là, voi non state con ciò che è. State con ciò che è solo quando l'osservatore è diverso da ciò che è. Lo comprendete? Un momento, signore. Non so che ora sia...
1:12:21 But just see this. It's rather complex, but quite simple really. Ma vedetelo. È piuttosto complesso, ma in realtà abbastanza semplice.
1:12:27 A: Could you repeat the last part again? P: Può ripetere l'ultima parte?
1:12:32 K: Could I repeat the last part again. I don't know what I said. Please don't laugh. I'm not putting this on. I've really forgotten what I said. I'll repeat it differently. I'll say it differently. We have divided life as the me and the not me, we and they, geographically, nationally, religiously, family, division. This division takes place inevitably, basically, as long as there is the observer different from the thing observed. When I look at myself as an observer different from the thing observed, then 'what is' I want to change, I want to suppress it, I want to get over it, make it conform to what I think should be, the ideal which I have projected as the observer. In that there is conflict, but to observe actually what is without the observer, which is the past, which is time, all that, when you so observe actually what is, the what is has undergone a tremendous change, because it's no longer what is, what you thought what is, it is something totally new. I'll show it to you in a minute. Need I give examples? I'm not good at giving examples. You see this, don't you? We understand each other? K: Se posso ripetere l'ultima parte. Non so cosa ho detto. Vi prego, non ridete. Non sto scherzando. Ho davvero dimenticato cosa ho detto. Lo ripeterò in modo diverso. Lo dirò in modo diverso. Abbiamo diviso la vita nel 'me' e il 'non me', noi e loro, dal punto di vista geografico, nazionale, religioso, familiare, divisione. Questa divisione è inevitabile, sostanzialmente, finché c'è un osservatore distinto dalla cosa osservata. Quando guardo me stesso come l'osservatore diverso dalla cosa osservata, allora voglio cambiare 'ciò che è', voglio reprimerlo, voglio superarlo, farlo conformare a ciò che credo dovrebbe essere, all'ideale che ho proiettato come osservatore. In questo c'è conflitto, ma osservare davvero ciò che è senza l'osservatore, che è il passato, che è il tempo, tutto questo, quando osservate così effettivamente ciò che è, ciò che è subisce un enorme cambiamento, perché non è più ciò che è, ciò che pensavate che fosse, è qualcosa di completamente nuovo. Ve lo mostrerò tra un minuto. È necessario che faccia degli esempi? Non sono bravo a fare esempi. Lo vedete, non è vero? Ci comprendiamo?
1:14:54 Q: May I ask a question? Q: Posso fare una domanda?
1:14:58 K: Let me finish and then you can ask. I don't know what time it is. What we have talked about this evening is, very simply, how to totally eliminate in oneself, every form of conflict. It is only then you know what love is, and this can only take place when you can observe the total content of yourself, non-analytically. Analysis must come into being when there is an observer, a thinker who is analysing. But the thinker, the analyser, the observer, is the analysed, is the thing that he is going to analyse, is the thought. So when there is this complete cessation of division between the observer and the observed, then what is, is no longer what is, you have gone beyond, the mind has gone beyond it. Now proceed, what's the question? What was the question? K: Mi lasci finire e poi potrà farla. Non so che ore siano. Ciò di cui abbiamo parlato stasera è, molto semplicemente, come eliminare del tutto in se stessi, ogni forma di conflitto. Solo allora saprete cosa è l'amore, e questo può accadere solo quando potete osservare il vostro intero contenuto, in modo non analitico. L'analisi deve emergere quando c'è un osservatore, un pensatore che analizza. Ma colui che pensa, analizza, osserva, è la cosa analizzata, è la cosa che vuole analizzare, è il pensiero. Quando c'è la cessazione completa della divisione tra colui che osserva e la cosa osservata, allora ciò che è non è più ciò che è, siete andati oltre, la mente è andata oltre. Bene, procediamo, qual è la domanda? Qual era la domanda?
1:16:33 Questioner: I think I follow what you're saying about the separation between the observer and the observed. I was wondering, what do I do when I get up in the morning, realising that I observe, and there is the object that I observe - I am the observer and there's the object that I observe - what do I do to change this? Basically I can understand what you are saying but I don't know what to do. Q: Credo di seguire ciò che dice a proposito della separazione tra l'osservatore e la cosa osservata. Mi chiedo, cosa faccio quando mi alzo la mattina, mi rendo conto che osservo, e c'è l'oggetto che osservo, sono l'osservatore e c'è l'oggetto che osservo, cosa faccio per cambiare questo? Fondamentalmente capisco ciò che dice ma non so cosa fare.
1:17:02 K: I understand the question, is this what you're saying: I wake up in the morning, tired, exhausted - I don't know why you laugh - lazy, and I observe. And I don't want to get up and do all the routine. What am I to do? Is that the question? K: Comprendo la domanda, è questo che dice: "Mi sveglio la mattina, stanco, esausto, non so perché ridete, pigro, e osservo. Non voglio alzarmi e fare le solite cose. Cosa devo fare? È questa la domanda?
1:17:39 Q: That is not exactly the way that I necessarily feel when I wake up in the morning. I see the separation between wanting to observe the object and yet being identified with the situation. I do not know how, I don't understand how do I change this phenomenon of the observer and the observed? Can't I change it? I can't just agree with you and say, yes this is true. Somehow I have to do something. Q: Non è esattamente come mi sento quando mi sveglio la mattina. Vedo la separazione tra il voler osservare l'oggetto e tuttavia essere identificato con la situazione. Non so come, non capisco come cambiare questo fenomeno dell'osservatore e la cosa osservata. Posso cambiarlo? Non posso solo essere d'accordo con lei e dire che è vero. In qualche modo devo fare qualcosa.
1:18:12 K: Quite right. That is, there is no identification at all. When you identify yourself with the observed, it is still the pattern of thought, isn't it? K: Giusto. Cioè, non c'è affatto identificazione. Quando si identifica con la cosa osservata, è sempre lo schema del pensiero, non è vero?
1:18:28 Q: Precisely. How do I get out of that? Q: Esatto. Come ne esco?
1:18:32 K: I'm going to show you. You don't get out of it. I'll show it to you in a minute. Do you see the truth that the observer is the observed? The truth of it, the fact of it, the logic of it. Do you see that, the truth of it, or don't you? K: Le mostrerò qualcosa. Non ne esce. Glielo mostrerò tra un minuto. Signore, vede la verità che l'osservatore è la cosa osservata? La verità di questo, il fatto, la logica. Lo vede, ne vede la verità, o no?
1:19:15 Q: It's still only a comment which arises. The truth does not exist. Q: È ancora solo una considerazione che sorge. La verità non esiste.
1:19:24 K: The fact doesn't exist? K: Il fatto non esiste?
1:19:26 Q: No. A comment arises. A comment of agreement arises. Q: No, mi viene da dire che sono d'accordo.
1:19:30 K: Don't agree. You see that fact, don't you? Please don't agree or disagree, this is a very serious thing. I wish I could talk about meditation, but not now. This is implied in this. Just a minute, let me finish this. See the importance of this. The truth is that I am anger, not I am different from anger, that's the truth, isn't it? That's a fact, isn't it? I am anger, not 'I' separate from anger. When I am jealous, 'I' am jealous, not I am different from jealousy. I make myself separate from jealousy because I want to do something about jealousy, sustain it or get rid of it or rationalise it, or get bored with it, whatever it is. But the fact is, the me is jealous. That's a fact, isn't it? K: Non sia d'accordo. Ma vede il fatto, no? La prego, non sia d'accordo o in disaccordo, questa è una cosa molto seria. Vorrei poter parlare della meditazione, ma non ora. È implicito in questo. Solo un minuto, mi lasci finire. Ne veda l'importanza. La verità è che io sono la rabbia, non sono diverso dalla rabbia, questa è la verità, giusto? È un fatto, vero? Sono la rabbia, non sono separato dalla rabbia. Quando sono geloso, 'io' sono geloso, non sono diverso dalla gelosia. Mi separo dalla gelosia perché voglio fare qualcosa al riguardo, sopportarla, sbarazzarmene razionalizzarla, o non poterne più, qualsiasi cosa. Ma il fatto è che io sono geloso. Questo è un fatto, non è così?
1:21:07 How am I to act when I am jealous, when 'me' is jealousy? Before, I thought I could act when I separated myself from jealousy, I thought I could do something about it, suppress it, rationalise it, or run away from it, do various things. I thought I was doing something. Here, I feel I am not doing anything. That is, when I say, I am jealousy, I feel I can't move. Isn't that right? I'll show it to you. Look at the two varieties of activity, the action which takes place when you are different from jealousy, which is the non-ending of jealousy. You may run away from it, you may suppress it, you may transcend it, you may escape, etc., but it will come back, it will be there always, because there is the division between you and jealousy. Now, there is a totally different kind of action when there is no division, because in that the observer is the observed, he cannot do anything about it. Before, he was able to do something about it, now he feels he is stumped, he is frustrated, he can't do anything. If the observer is the observed then there is no saying, I can't do anything about it. He is what he is. He is jealousy. Now, when he is jealousy, what takes place? Go on, sir. Come devo agire quando sono geloso, quando l' 'io' è gelosia? Prima pensavo di poter agire quando mi separavo dalla gelosia, pensavo di poter fare qualcosa, reprimerla, razionalizzarla, o sfuggirla, fare diverse cose. Pensavo di fare qualcosa. Ora, sento che non faccio niente. Cioè, quando dico, io sono la gelosia, sento che non posso muovermi. Non è così signore? Ve lo mostrerò. Guardate ai due tipi di attività, l'azione che avviene quando sono diverso dalla gelosia, che significa non finirla con la gelosia. Potete scappare da essa, reprimerla, trascenderla, sfuggirla, ecc., ma tornerà, sarà sempre lì, perché c'è la divisione tra voi e la gelosia. Ora, c'è un'azione completamente diversa quando non c'è divisione, perché in questo caso l'osservatore è ciò che osserva, non può fare niente al riguardo. Prima poteva fare qualcosa, ora si sente sconcertato, frustrato, non può fare niente. Se l'osservatore è la cosa osservata non dice di non poter fare niente. Seguite? È ciò che è. È la gelosia. Quando è la gelosia, cosa accade? Avanti, signore.
1:23:59 Q: He understands something. Q: Comprende qualcosa.
1:24:01 K: Look at it. Do look at it for a minute, take time. When I realise I am different from my jealousy, then I feel I can do something about it. And in the doing of it there is conflict. Here, in the other side, when I realise the truth of it, that 'me' is jealousy, the observer is the observed, then what takes place? K: Lo guardi. Lo guardi per un minuto, si prenda del tempo. Quando penso di essere diverso dalla mia gelosia, allora credo di poter fare qualcosa. E nel farlo c'è conflitto. Qui, dall'altra parte, quando vedo la verità di questo, che l' 'io' è gelosia, l'osservatore è la cosa osservata, allora cosa accade?
1:24:41 Q: There is no conflict. Q: Non c'è conflitto.
1:24:44 K: Then what takes place? The element of conflict comes to an end, doesn't it? The element of conflict ceases. Here conflict exists, here conflict doesn't exist. So conflict is jealousy. You've got it? Just see what I've said. Please take time. Why do you clap? K: Allora cosa avviene? L'elemento del conflitto termina, non è vero? L'elemento del conflitto cessa. Là il conflitto esiste, qui non esiste. Quindi il conflitto è la gelosia. Lo capite? No, vi prego, vedete quello che ho detto. Prendetevi il tempo. Perché applaudite?
1:25:25 Q: May I ask a question? P: Posso fare una domanda?
1:25:27 K: Sir, wait a minute, please. There was conflict, and conflict has been part of my life. I've lived with conflict from the moment I am born until I die, I know nothing but conflict. Here, when the observer is the observed, the thinker is the thought, then there is no conflict. When there is no conflict there is no jealousy. Jealousy is conflict, isn't it? K: Aspetti un momento, signore. C'era conflitto, e il conflitto era parte della mia vita. Ho vissuto con il conflitto dal momento in cui sono nato finché morirò, non conosco altro che conflitto. Ora, quando l'osservatore è ciò che osserva, colui che pensa è il pensiero, non c'è conflitto. Quando non c'è conflitto non c'è gelosia. La gelosia è conflitto, non è vero?
1:26:11 Q: In a way, yes. P: In un certo senso, sì.
1:26:15 Q: May I ask a question? P: Posso fare una domanda?
1:26:17 K: Have you got this?

Q: Yes.
K: Ha capito?

P: Sì.
1:26:21 K: There has been complete action here, an action in which there has been no effort at all, therefore it is complete, total, it will never come back. K: Qui c'è stata un'azione completa, un'azione in cui non c'è stato nessuno sforzo, quindi è completa, totale, non tornerà più.
1:26:42 Q: May I ask a question?

K: Yes.
P: Posso fare una domanda?

K: Sì.
1:26:51 K: What did you want to ask? K: Cosa voleva chiedere?
1:26:55 Q: You said analysis is the deadly tool of thought, or consciousness. I perfectly agree with you, and you were about to say that you would develop the argument that there are fragments in the brain, or thought or consciousness which would be anti-analytical. I would grateful if you would continue to develop that thought. P: Ha detto che l'analisi è uno strumento letale del pensiero, o della coscienza. Sono perfettamente d'accordo con lei, e stava per dire che avrebbe approfondito il tema che ci sono frammenti nel cervello, pensiero o coscienza, che sono anti-analitici. Le sarei grato se volesse continuare ad approfondire questo pensiero.
1:27:23 K: Of what? K: Di cosa?
1:27:26 Q: You mentioned that the fragments would not constitute any conflict or struggle. They will be anti-analytical... P: Lei ha parlato di frammenti che non costituiscono nessun conflitto o sforzo. Che sono anti-analitici...
1:27:39 K: You are repeating something. What is the question? K: Lei sta ripetendo. Qual è la domanda?
1:27:43 Q: I only request to continue what you mean by fragments that will be anti-analytical. Thank you. P: Le chiedo solo di continuare ciò che intende con frammenti che sarebbero anti-analitici. Grazie.
1:27:56 K: I just explained. There must be fragmentation when there is the observer and the observed as two different things. I've explained it. No? Look, this is not an argument. This is nothing to develop. I have gone into it fairly thoroughly. We can of course spend lots more time because the more deeply you go into it, the more there is. We have broken up our life into many fragments, haven't we. The scientist, the businessman, the artist, the housewife and so on. What is the basis of this fragmentation, what is the root of this fragmentation? The root of this fragmentation is the observer and the observed. He breaks it up, he breaks up life. I am a Hindu and you're a Catholic, I am a communist, you are a bourgeois, so there is this division going on all the time. And I say, why is there this division? What causes this division? Not only the external, economic, social structure, but much more deeply, what causes this division? This division is brought about, this fragmentation, the me and the not me, the me that wants to be superior, more famous, ambitious, the greater, the more, and 'you', different. So, the me is the observer, the me is the past, which divides the present as the past and the future. So, as long as there is the observer, the experiencer, the thinker, there must be division. We explained together that when there is division there is jealousy, conflict with jealousy, and so sustained conflict in jealousy. Where the observer is the observed, conflict ceases, and therefore jealousy ceases, because jealousy is conflict. Jealousy is conflict, isn't it? K: L'ho spiegato signore. C'è per forza frammentazione quando l'osservatore e la cosa osservata sono due cose diverse. L'ho spiegato. No? Guardi, questa non è una discussione. Non c'è niente da elaborare. L'ho indagato abbastanza accuratamente. Possiamo ovviamente dedicarvi molto più tempo perché quanto più si indaga profondamente, tanto più si scopre. Abbiamo diviso la nostra vita in molti frammenti, non è così? Lo scienziato, l'uomo d'affari, l'artista, la casalinga e così via. Qual è la base di questa frammntazione, qual è la radice? La radice della frammentazione è l'osservatore e la cosa osservata. La disgrega, separa la vita. Io sono induista e lei cattolico, io sono comunista e lei borghese, quindi c'è questa divisione che continua tutto il tempo. E dico: "Perché c'è questa divisione? Cosa causa questa divisione?" Non solo la struttura esterna, economica, sociale, ma più in profondità, cosa crea questa divisione? Questa divisione, questa frammentazione, è causata dal 'me' e il 'non me', l' 'io' che vuole essere superiore, più famoso, ambizioso, il migliore, il 'più', e il 'tu', diverso. Quindi, l' 'io' è l'osservatore, l' 'io' è il passato, che divide il presente in passato e futuro. Perciò, finché c'è l'osservatore, colui che fa l'esperienza, che pensa, deve esserci divisione. Abbiamo spiegato insieme che quando c'è divisione c'è gelosia, conflitto con gelosia, e quindi conflitto sostenuto nella gelosia. Laddove l'osservatore è ciò che osserva, il conflitto cessa, e quindi la gelosia finisce, perché la gelosia è conflitto. La gelosia è conflitto, non è vero?
1:31:06 Q: Is it human nature, jealousy? P: La gelosia è la natura umana?
1:31:15 K: Is jealousy human nature. Is violence human nature? Is greed human nature? K: Se la gelosia è la natura umana. La natura umana è violenza? Lo è l'avidità?
1:31:24 Q: I wanted to ask you another question, if I may. Am I right or wrong, according to what you've been telling us, and to put it succinctly: as a man thinketh in his heart, so is he. So watch our thoughts and profit from experience. P: Vorrei farle un'altra domanda, se posso. Ho ragione o torto, in base a quanto lei ci ha detto, e per dirla in breve: un uomo è così come pensa nel suo cuore. Quindi osserviamo i nostri pensieri e traiamo profitto dall'esperienza.
1:31:49 K: What? I haven't quite understood what you said. What was the question? K: Cosa? Signora, non ho capito quello che ha detto. Qual era la domanda signora?
1:32:15 Q: As a man thinketh in his heart, so is he. We should watch our thoughts, shouldn't we, and profit from our past experience? P: Un uomo è come pensa nel suo cuore. Dovremmo osservare i nostri pensieri e trarre profitto dalle nostre esperienze passate?
1:32:25 K: That's just what I was saying: as you think, you are. That's just it. As you think, what you think, you are. What you think - that you are greater than somebody else, that you are inferior to somebody else, that you are perfect, that you are not beautiful, that you are angry - what you think, you are. That's simple enough, isn't it? And until you find out whether it is possible to live a life where thought has its rational function, where thought becomes irrational. We'll go into that tomorrow. No, next weekend. K: È proprio quello che dicevo: siete come pensate. Tutto qui. Come pensate, ciò che pensate, siete. Ciò che pensate, che siete migliori di qualcun altro, che siete inferiori a qualcun altro, che siete perfetti, che non siete belli, che siete arrabbiati, siete ciò che pensate. È piuttosto semplice, non è vero? E finché non avrete scoperto se sia possibile vivere una vita in cui il pensiero ha la sua funzione razionale, e dove il pensiero diventa irrazionale. Lo indagheremo domani. No, il prossimo fine settimana.
1:33:27 Q: To continue in the same vein with the jealousy, when the jealousy is me, and me is the jealousy, the conflict ends because I know it's the jealousy and it disappears. But when I listen to the noises in the street and the me is the noises and the noises are me, how can conflict end when that noise will go on forever? P: Per continuare sulla stessa linea, sulla gelosia, quando la gelosia è me, e io sono la gelosia, il conflitto termina perché so che è la gelosia e scompare. Ma quando ascolto i rumori in strada e io sono i rumori e i rumori sono io, come può terminare il conflitto quando quel rumore continua?
1:33:53 K: It's fairly simple. The question is: I walk down the street and that noise is terrible, and when I say that noise is me, the noise doesn't end, it goes on, isn't that the question? I don't say the noise is me. I don't say the cloud is me or the tree is me. Why should I say the noise is me? No, please don't laugh. I don't know why you laugh about this silly thing. We pointed out just now that if you observe, if you say, I listen to that noise, listen completely, not with resistance, then that noise may go on forever, it doesn't effect you. The moment you resist, that is, you as separate from the noise, not identify yourself with the noise. I don't know if you see the difference. The noise goes on. I either can cut myself off from it by resisting it, putting a wall between myself and that noise, then what takes place? When I resist something what takes place? There's conflict, isn't there? Can I listen to that noise without any resistance whatsoever? K: È piuttosto semplice, signora. La domanda è: Cammino per strada e il rumore è terribile, e quando dico che il rumore sono io, questo non finisce, continua, non è questa la domanda? Non dico che il rumore sono io. Non dico che la nuvola sono io, o che l'albero sono io. Perché dovrei dire che il rumore sono io? No, vi prego, non ridete. Non capisco perché ridete di questa cosa sciocca. Abbiamo appena fatto notare che se osservate, se dite: "Ascolto quel rumore, lo ascolto completamente, senza resistenza, allora quel rumore potrebbe continuare per sempre, non vi tocca. Nel momento in cui fate resistenza, cioè, voi come separati dal rumore, non vi identificate con il rumore. Non so se vedete la differenza. Il rumore continua. Posso isolarmi da esso resistendovi, mettendo un muro tra me e quel rumore, allora cosa accade? Cosa accade quando resisto a qualcosa? C'è conflitto, non è vero? Posso ascoltare quel rumore senza nessun tipo di resistenza?
1:36:01 Q: Yes, if you know that the noise might stop in an hour. P: Sì, se so che quel rumore può terminare tra un'ora.
1:36:05 K: No, that's part of your resistance still. K: No, no, no, questo fa ancora parte della sua resistenza.
1:36:11 Q: That means that I can listen to the noise in the street for the rest of my life, with the possibility I might become deaf... P: Questo significa che posso sentire il rumore per strada per il resto della mia vita, con la possibilità di diventare sordo....
1:36:21 K: No, I am saying something entirely different. We are saying, as long as there is resistance there must be conflict. Whether I resist my wife or my husband, whether I resist the noise of the dog barking or the noise in the street, there must be conflict. Now, how to listen to the noise without conflict? Not whether it will go on indefinitely, hoping it will come to an end, but how to listen to the noise without any conflict? That's what we are talking about. You can listen to the noise when the mind is completely free of any form of resistance, not only to the noise but to everything in life, to your husband, to your wife, to your children, to the politician, listen. Therefore what takes place? Your listening becomes much more acute. You become much more sensitive. And therefore noise is only a part, it isn't the whole world. So the very act of listening is more important than the noise. So listening becomes the important thing and not the noise. K: No, no... ho detto qualcosa di totalmente diverso. Dico che finché c'è resistenza deve esserci conflitto. Sia che resista a mia moglie, o a mio marito, sia che resista al rumore del cane che abbaia o al rumore per strada, deve esserci conflitto. Ora, come si ascolta il rumore senza conflitto? Non se andrà avanti all'infinito, sperando che finisca, ma come ascoltare il rumore senza alcun conflitto? Questo è ciò di cui parliamo. Potete ascoltare il rumore quando la mente è completamente libera da qualsiasi forma di resistenza, non solo al rumore, ma a tutte le cose della vita, a vostro marito, a vostra moglie, ai vostri figli, ai politici, ascoltare. Allora cosa accade? Il vostro ascolto diventa molto più acuto. Diventate molto più sensibili. E perciò il rumore è solo una parte, non è il mondo intero. L'azione stessa di ascoltare è più importante del rumore. Quindi, ascoltare diventa la cosa importante e non il rumore.
1:38:10 I think I better stop, it's ten past seven. Penso sia meglio fermarci, sono le sette e dieci.