Krishnamurti Subtitles home


OJ80Q4 - Quarto incontro domande e risposte
Ojai, California, USA
15 maggio 1980



0:24 In talking over together these questions we are sharing not only with the question but also with the answers with the exploration of the answer. So it is not just I answer and you listen and you all agree or disagree, but together we are trying to find the right answer to these questions. Parlando insieme di queste domande condividiamo non solo la domanda ma anche le risposte esploriamo le risposte stesse. Quindi non è che io rispondo e voi ascoltate e poi concordate o dissentite, ma insieme cerchiamo di scoprire la giusta risposta alle domande.
1:04 First question: 'I am not asking how fear arises, that you have already explained. Rather, what is the actual substance of fear? What is fear itself? Is it a pattern of physiologic reactions and sensations, tightening of muscles, surge of adrenaline and so forth or is something more? What am I to look at whenI look at fear itself? Can this looking take place when fear is not immediately present?' Prima domanda: "Non le chiedo come sorge la paura, perché lei lo ha già spiegato. Ma piuttosto, qual è la vera sostanza della paura? Che cos'è la paura in sè? E' lo schema di reazioni e sensazioni fisiologiche la tensione dei muscoli, l'ondata di adrenalina e così via o c'è qualcosa d'altro? Che cosa sto guardando quando osservo la paura? E' possibile osservarla quando non è immediatamente presente?"
1:58 'I am not asking how fear arises, that you have already explained. Rather, what is the actual substance of fear? What is fear itself? Is it a pattern of physiologic reactions and sensations, tightening of muscles, surge of adrenaline and so forth or is something more? What am I to look at when I look at fear itself? Can this looking take place when fear is not immediately present?' "Non le chiedo come sorge la paura, perché lei lo ha già spiegato. Ma piuttosto, che qual è la vera sostanza della paura? Che cos'è la paura in sè? E' uno schema di reazioni e sensazioni fisiologiche, la tensione dei muscoli, l'ondata di adrenalina e così via o c'è qualcos'altro? Che cosa sto guardando quando osservo la paura? Questa osservazione può esserci quando la paura non è presente?"
2:48 Rather a long question. The questioner, as far as I can make out from this question, wants to know what is the substance of fear, what is actual fear and how can one observe fear present or past. Right? That's the question. Do we understand the question? Una domanda piuttosto lunga. Chi fa la domanda, da quanto posso capire, vuole sapere qual è la sostanza della paura, che cos'è la paura e come si possa osservare la paura presente o passata. Giusto? Questa è la domanda. Abbiamo capito questa domanda?
3:30 What is fear itself, apart from the physiologic reactions, tightening and so on, what is the actual moment of fear? What is the nature, the inward structure of fear, the substance? Right? Can we go on with that? We have all understood this rather long question? What is fear itself? We are generally afraid of something. Right? Or a remembrance of something that has happened or a projection of the reaction into the future. Right? But that is not what the questioner asks, only. He asks also what is the actual nature of fear. I really don't know, we'regoing to find out. Che cos'è la paura in sè, a parte le reazioni fisiologiche, la tensione, ecc., che cos'è il momento reale della paura? Qual è la natura, la struttura interiore della paura, la sostanza? Va bene? Possiamo approfondirlo? Abbiamo capito tutti questa lunga domanda? Che cos'è la paura in sé? Generalmente abbiamo paura di qualcosa, giusto? Del ricordo di qualcosa che è accaduto o della proiezione di una reazione nel futuro. Giusto? Ma la domanda non riguarda solo questo. Chiede anche qual è la vera natura della paura. Io davvero non lo so, cercheremo di scoprirlo.
5:12 When one is afraid both physiologically as well as psychologically it is, is it not, something that one has a feeling of danger. A feeling of total isolation called loneliness, deep, abiding, lasting loneliness. Those are all reactions to something: one is afraid of the snake or one has had pain and is afraid of that pain and so on. So it is either a remembrance and therefore something that has happened in the past and recalled when any dangerous moment arrives, the remembrance of the past identifying, and say, that is fear. The questioners says - and I think there is something which we have to go into it together - which is: apart from all this physical, psychological reactions which we know as fear, apart from it, is there fear in itself, not fear of something? You understand? Am I making it clear? Is there fear per se? Or we only know fear in relation to something else. If it is not in relation to something else, is it fear? We only know fear in relation to something, from something or towards something. But if you eliminate all that, is there actual fear? Which you can examine? You understand my question? Or is fear, deep-rooted fear, in the mind which has always wanted total security and, not finding it, it's afraid? You understand? Quando si ha paura sia fisiologicamente che psicologicamente si ha una sensazione di pericolo. Un senso di totale isolamento chiamato solitudine, una profonda, continua, persistente solitudine. Sono tutte reazioni a qualcosa: si ha paura dei serpenti oppure di un dolore avuto che si teme possa tornare, ecc. Quindi si tratta di un ricordo e quindi di qualcosa accaduto in passato che viene rammentato in un momento di pericolo, il ricordo del passato si identifica e riconosce la paura. La domanda prosegue dicendo - e penso che qui ci sia qualcosa che bisogna approfondire insieme, cioè: a parte tutte queste reazioni fisiche e psicologiche che riconosciamo come paura, a parte questo, esiste la paura in sé stessa e non "di qualcosa"? Capite? Sono stato chiaro? Esiste la paura di per sé? Oppure la conosciamo soltanto in relazione a qualcosa? Se non è in relazione a qualcosa, è paura? Noi conosciamo la paura soltanto in relazione a qualcosa, da qualcosa o verso qualcosa. Ma se eliminiamo tutto questo, esiste veramente la paura? Potete esaminarlo? Capite la mia domanda? Oppure la paura è profondamente radicata nella mente che vuole sempre una totale sicurezza e che, non trovandola, ha paura? Capite?
8:37 Please, we are examining it together, you are not just playing games with me. The ball is not in your court or in my court. We are looking at it together. The mind, the brain needs complete security to function well, healthily, sanely. Not finding it in anything, in a relationship, in an idea in a belief, in an image, an intelligent mind rejects all that. But yet it must have complete security. And lacking that, fear comes into being. Right? That is, is there something totally, completely secure, certain? Not the certainty of belief, dogma, rituals and ideas which can be abolished and new ideas, dogmas, theories can replace them, but if we put aside all that, is the mind, the brain, seeking a security that is imperishable? And not finding it it has deep-rooted fear. I don't know if you... Are we meeting together? Vi prego, lo stiamo esaminando insieme, non state semplicemente giocando con me. La palla non è nel vostro campo o nel mio. Stiamo osservando insieme. La mente, il cervello, ha bisogno di completa sicurezza per funzionare bene, in modo sano, razionale. E non trovandola in nulla: in una relazione, in un'idea, in un credo, in un'immagine, una mente intelligente rifiuta tutto. E tuttavia deve avere completa sicurezza. E mancando questa, nasce la paura. Giusto? Cioè, esiste qualcosa di completamente sicuro, certo? Non la certezza della fede, dei dogmi, dei riti e delle idee che possono essere annullati e rimpiazzati da nuove idee, dogmi e teorie, ma se scartiamo tutto questo, la mente, il cervello, ricerca una sicurezza imperitura? Non trovandola ha una paura profondamente radicata. Non so se ... Ci stiamo incontrando?
10:41 So I am asking, one is asking oneself: apart from the ordinary kind of fears, is the mind, brain, creating the fear itself? You follow? Because there is nothing valid nothing that is whole and is that the substance of fear? That is, can the brain - and the mind includes the brain, reactions and all that - can that total mind have complete security, certainty not about something - you understand what I'm saying? Not about God, belief, all that, but in itself completely whole? Right? Am I conveying something? That is, can the mind in itself have no fear? Am I conveying something, are we meeting each other? Thought, which is part of the mind and brain, desiring security, has created various illusions, philosophical and so on, theological, and not finding it there it either creates something beyond itself in which it can find total security, or the mind is so totally complete it has no need for fear. Are we meeting? This is rather difficult. Perciò ci chiediamo: a parte le comuni paure, è la mente, il cervello, che crea la paura? Capite? Perché non c'è nulla di valido nulla che sia completo ed è questa la sostanza della paura? Cioè, può il cervello - e la mente include il cervello, le reazioni e tutto questo - può questa mente avere totale sicurezza, certezza non di qualcosa - capite quello che sto dicendo? Non su Dio, la fede, ecc. ma in se stessa, completamente? Giusto? Riesco a trasmettere qualcosa? Cioè, può la mente stessa non avere paura? Sto comunicando qualcosa? Ci stiamo incontrando? Il pensiero, che fa parte della mente e del cervello, desiderando la sicurezza ha creato varie illusioni, filosofiche, teologiche, ecc. ma non trovandovi sicurezza o crea qualcosa oltre se stesso in cui trovare sicurezza totale, oppure la mente è talmente completa che non c'è bisogno di paure. Ci siamo? Questo è un po' difficile.
13:38 We are not talking of getting rid of fear, or suppressing fear, what is the cause of fear - we went into all that the other day - but we are asking something totally different, which is: can the mind in itself have no cause or substance or reaction which brings fear? Sir, please, this is rather a difficult question to find this out, that is, can the mind... can it ever be in a state... - again that word 'state' implies static, I don't mean that. Can it ever be in a quality, in a state where it has no movement reaching out or going - you follow? Completely whole in itself? Non stiamo dicendo di sfuggire la paura o di reprimerla, qual è la causa della paura? - ne abbiamo parlato l'altro giorno - ma stiamo chiedendoci qualcosa di molto diverso, cioè: può la mente in se stessa non avere causa o sostanza o reazione che comporti paura? Signori, vi prego, è una questione piuttosto difficile da scoprire, cioè, può la mente ... può mai essere in uno stato ... - ecco, la parola "stato" implica "statico", non intendo quello. Può mai trovarsi in una qualità, in uno stato in cui non ci sia nessun movimento e nulla da raggiungere - capite? Che sia completa in se stessa?
15:18 You see this implies going into understanding what is meditation, if you are interested in it. Meditation isn't all this nonsense that is going on but to be free from fear - you follow? - both physiological as well as psychological, be free from it. Otherwise one can't love there is no love, there is no compassion, you know? As long as there is fear the other cannot exist. And to meditate, not to reach something, to understand the nature of fear, and to go beyond it which is to find out whether the mind has no memory or remembrance of something which has caused fear so that it is completely whole. Vedete, questo implica arrivare a comprendere che cos'è la meditazione, se vi interessa. La meditazione non è tutte quelle sciocchezze che si fanno ma essere liberi dalla paura - seguite? sia fisiologica che psicologica, esserne liberi. Altrimenti non si può amare non c'è amore, non c'è compassione, capite? Finché c'è paura l'altro non può esistere. E meditare non è raggiungere qualcosa, è comprendere la natura della paura e andare oltre significa scoprire se la mente possa non avere ricordo di qualcosa che ha causato la paura in modo da essere completamente integra.
16:49 I think I have more or less answered that question. Oh yes, except: 'Can this looking take place when fear is not immediately present?' One can recall fear, can't one? And the recalling of that fear can be observed, can't it? You are sitting here quietly, probably you have no fear now. But you have had fear in the past and you can summon it, but it is not actually the same. Right? Because, at the moment when there is... No. Fear exists a moment after, not at the actual moment. I don't know if you... You have given it a name, a reaction and so on and that you call fear. But at the actual moment of great danger the moment of facing something that may cause fear, at that second there is no fear, there is nothing. Then there is a recollection of the past and then the naming of it and you say, 'By Jove, I am afraid'. All the tightening of the muscles, the adrenaline and so on and so on. So one can, I think, recall the past fears and look at them. The observing of that fear is important because either you put it outside of you or you say, 'I am that fear'. There is not you observing that fear, you are that reaction. Then when there is no division as you and fear but only the state of that reaction, if you have noticed it, something entirely new takes place. Right? Penso di aver risposto alla domanda, più o meno. Ah sì, eccetto: "Può l'osservazione avvenire quando la paura non è immediatamente presente?" E' possibile rievocare la paura, non è vero? Il ricordo della paura può essere osservato, no? Siete seduti qui, tranquillamente, probabilmente non avete paura adesso. Ma ne avete avuta in passato e ve la potete ricordare, ma non è esattamente la stessa cosa. Giusto? Perché, nel momento in cui c'è ... No. La paura c'è un momento dopo, non nel momento effettivo. Non so se ... Le avete dato il nome di reazione, e così via e la chiamate paura. Ma nel preciso momento di grave pericolo nel momento in cui si è di fronte a qualcosa che può causare paura, in quel secondo non c'è paura, non c'è nulla. Poi c'è un ricordo del passato che viene espresso: "Perbacco, che paura!" Muscoli tesi, adrenalina, ecc. ecc. Quindi penso sia possibile rievocare le paure passate e guardarle. L'osservazione di quelle paure è importante perché o le considerate al di fuori di voi oppure dite "Io sono quella paura". Non c'è un voi che osserva la paura, voi siete quella reazione. E quando non c'è divisione fra voi e la paura ma soltanto lo stato di quella reazione, se avete notato, avviene qualcosa di completamente nuovo. Giusto?
19:49 Second question: 'When one sees in the world about us no demonstrable universal principle of justice, I feel no compelling reason to change myself or the chaotic society outside. I see no rational criteria by which to measure the consequences of action and their accountability. Can you share your perception on this matter with us?' II domanda: "Quando nel mondo intorno a noi non vediamo nessun principio universale di giustizia, non vedo nessuna convincente ragione di cambiare me stesso o la società caotica esterna. Non vedo nessun criterio razionale con cui misurare le conseguenze e le responsabilità delle azioni. Potrebbe condividere con noi la sua visione in proposito?"
20:29 'When one sees in the world about us one cannot demonstrate universal principle of justice, I feel no compelling reason to change myself or the chaotic society outside. I see no rational criteria by which to measure the consequences of action and their accountability. Can you share your perception on this matter with us?' "Quando nel mondo intorno a noi non vediamo nessun principio universale di giustizia, non vedo nessuna convincente ragione di cambiare me stesso o la società caotica esterna. Non vedo nessun criterio razionale con cui misurare le conseguenze e le responsabilità delle azioni. Potrebbe condividere con noi la sua visione in proposito?"
21:07 Is there justice in the world? This has been a question which all the philosophers have gone into, spinning a lot of words about it. Now is there justice in the world, rational, sane, justice? You are clever, I am not. Right? You have money, I have not. You have capacity and another has not. You have talent, you can enjoy all that, another is born poor. One has crippling disease and the other has not. The criminal, what we call criminal, he is judged and sent to prison, or whatever takes place. So we consider that there must be justice. Right? Seeing all this we say, 'There must be somewhere justice'. So we move from lack of justice to an idea of justice. I don't know if you are following this? God is just and so on. But the fact remains that there is terrible injustice in the world. Right? And the questioner wants to know: If there is no justice why should I change? You understand? There is no point in it. Why should I change this chaotic world where the dictators are so supreme. Their very life is injustice, terrorising millions of people. And seeing all that there is no rational cause for me to change. I think that is a rather... not rational question - if I may say so. Do you change for some cause, because you are under pressure? Or you are rewarded? You follow? Is change brought about by reward and punishment? Or you see human beings are so irrational right through the world and all the things they have made are also irrational, and you, as a human being, you as a human are the rest of humanity. I don't know if you see that Right? We went into it the other day. And if you are the rest of mankind, you are responsible! Not because you find you are rewarded or you see so much injustice in the world, how the crooks get away with everything, they build marvellous churches and all the rest, a lot of money and there are millions and millions and millions starving. C'è giustizia nel mondo? Questa è la domanda che tutti i filosofi si sono posti, sprecandovi un mucchio di parole. C'è giustizia nel mondo, una giustizia razionale, sana? Voi siete intelligenti e io no. Giusto? Voi siete ricchi, e io no. Voi avete tante capacità e qualcun altro no. Voi avete talento e potete godervela e un altro nasce povero. Uno ha una malattia paralizzante e un altro no. Quello che chiamiamo criminale viene processato e messo in prigione, e così via. E così pensiamo che ci debba essere giustizia. Giusto? Vedendo tutto questo diciamo che ci deve essere giustizia. E così passiamo dalla mancanza di giustizia all'idea di giustizia. Non so se riuscite a seguire. Diciamo che Dio è giusto, ecc. Ma rimane il fatto che nel mondo regna una terribile ingiustizia. Giusto? E chi ha fatto la domanda vuole sapere: "Se non c'è giustizia, perché dovrei cambiare?" Capite? Non ne vale la pena. Perché dovrei cambiare questo mondo caotico in cui i dittatori sono così potenti. La loro stessa vita è un'ingiustizia, terrorizzano milioni di persone. E di fronte a tutto questo non c'è una ragione razionale per cambiare. Penso che questa sia una domanda irrazionale - se posso dirlo. Voi cambiate per qualche motivo, perché siete sotto pressione? Oppure per una ricompensa? Seguite? Il cambiamento avviene con la ricompensa e la punizione? Oppure vedete che gli esseri umani sono così irrazionali in tutto il mondo e che tutto quello che hanno fatto è altrettanto irrazionale, e che voi, come esseri umani, siete tutta l'umanità. Non so se lo vedete. Giusto? Ne abbiamo parlato l'altro giorno. E se siete il resto dell'umanità ne siete responsabili! Non per una ricompensa o perché vedete così tanta ingiustizia nel mondo, o che gli imbroglioni se la cavano con tutto, costruiscono chiese meravigliose e fanno un mucchio di soldi mentre ci sono milioni di persone che muoiono di fame.
26:09 So change is not brought about through compulsion, through reward or punishment. The mind itself sees the absurdity of all this and says: I will... You follow? It's per se, it sees the necessity of change in itself not because you tell me to change or God or the priest or somebody tells me to change. I see the chaos around me and that chaos has been created by human beings and I am that human being, and I have to act, it is my responsibility, a global responsibility! Quindi il cambiamento non avviene con la costrizione, o con la ricompensa o la punizione. La mente stessa vede l'assurdità di tutto questo e dice che farà ... Seguite? Avviene di per sè, vede la necessità del cambiamento in sè non perché qualcuno mi dice di cambiare, Dio, i preti o qualcuno mi dice di cambiare. Intorno a me vedo il caos che è stato creato dagli esseri umani e io sono un essere umano, devo agire, è la mia responsabilità, una responsabilità globale!
27:19 Third question: 'Can we die psychologically to the self? To find out is a process of choiceless awareness' - I wish you wouldn't quote me - (Laughter) 'However in order to observe choicelessly it seems we must have ended, or died to the ego, 'me'. So my question is, how can I observe in my current state of fragmentation? Is it like the 'eye' trying to see the 'I'? III domanda: "Possiamo morire psicologicamente al sé? Scoprire è un processo di consapevolezza senza scelta" - Vorrei che non mi citaste - (risate) "Comunque, per osservare senza scelta sembra che dobbiamo mettere fine, o morire all'ego, al "me". La mia domanda è: come posso osservare nel mio attuale stato di frammentazione? E' come voler guardare l'io con gli occhi.
28:00 As you have said, we must be free of fear in order to observe fear. This is an impossible paradox. It is driving me mad. (Laughter) Please clarify this issue'. Come lei ha detto, dobbiamo essere liberi dalla paura per poter osservare la paura. E' un paradosso impossibile. Mi sta facendo impazzire (risate) Per favore, vorrebbe chiarire questa faccenda?"
28:18 I will clarify the issue: don't quote me. Or anybody, because then it is not yours, you become second-hand human beings, which we are. So please, that is the first thing to do because that distorts our thinking. You understand? We are the result of a million years of pressure of other people's thinking, propaganda, all that. And if one is not free of all that you can never find out the origin of all things. You understand? La chiarisco subito: non citate le mie parole. Né quelle di nessun altro, perché non sono vostre, e diventate esseri umani di seconda mano, come noi siamo. Quindi, vi prego, questa è la prima cosa da fare perché questo distorce il pensiero. Capite? Noi siamo il risultato di un milione di anni di pressione del pensiero di altri, della propaganda, ecc. E se non siamo liberi da tutto questo non potremo mai scoprire l'origine di tutte le cose. Capite?
29:30 So my question is: how can I observe in my current state of fragmentation? You cannot. Right? But you can observe your fragmentation. I don't know if you follow this. I am observing myself. In observing I discover that I am looking at myself with certain prejudice so I forget looking at myself, I go into the question of prejudice. I am aware, I become aware of my prejudice and can I look at it without any sense of distortion, without choice, and all the rest of it, just to observe the prejudice I have. Let the story of prejudice tell me not I tell the story about prejudice but let prejudice unroll itself. You understand what I am saying? What is the cause of prejudice: the image, conclusions, opinions - you follow? E allora mi chiedo: come posso osservare dal mio attuale stato di frammentazione? Non si può. Giusto? Ma potete osservare la vostra frammentazione. Non so se lo capite. Io osservo me stesso. E osservando scopro che mi osservo con un certo pregiudizio quindi dimentico ... osservandomi entro nella questione del pregiudizio. Sono cosciente, divento consapevole del mio pregiudizio e posso guardarlo senza nessuna distorsione, senza scelta, e tutto il resto? Osservo semplicemente il mio pregiudizio. Lascio che il pregiudizio mi racconti la sua storia non sono io a dire la storia del pregiudizio ma lascio che il pregiudizio si riveli. Capite quello che sto dicendo? Qual è la causa del pregiudizio: l'immagine, le conclusioni, le opinioni - seguite?
30:56 So I begin to discover, one begins to discover, in looking at fear I realise that I am fragmented, that fragmentation is brought about by thought - naturally - and therefore I begin to be aware of the movement of thought. So what is important is not: observe fear when my mind itself is clouded, confused, so I enquire into my confusion. Why are human beings confused? Why are you all confused? If you are very clear you wouldn't be here and I wouldn't be here - thank God! Because we are confused, our question is, what is this confusion, who has created this confusion, in us and outside of us? Right? So in enquiring, or observing confusion the movement is to be aware of the movement of thought, the contradictory nature of thought. You follow? The whole thing unrolls itself if you watch. The story is there, but we don't read the story. We are telling the book what it should say. You understand? We are not saying yes, there is the history of myself, the history of mankind is myself. So in enquiring into, reading that book, I read the book, chapter by chapter, or I understand the whole book instantly. That implies one has to have a deep insight, I don't want to enter into all that. I don't know if you want me to go on into that. Quindi cominciamo a scoprire, osservando la paura scopro di essere frammentato, la frammentazione è generata dal pensiero - naturalmente - e quindi comincio ad essere cosciente del movimento del pensiero. La cosa importante non è: osservare la paura quando la mia mente è oscurata, confusa, e indagare la mia confusione. Perché gli esseri umani sono confusi? Perché siete tutti confusi? Se foste chiari non sareste qui e io non sarei qui - grazie a dio! Ma dato che siamo confusi, ci chiediamo che cos'è questa confusione, chi l'ha creata, sia dentro che fuori di noi? Giusto? Quindi, nell'indagare o osservare la confusione si è consapevoli del movimento del pensiero, della natura contraddittoria del pensiero. Seguite? La cosa si rivela da sè, se la osservate. La storia è lì davanti a noi, ma noi non la leggiamo. Diciamo al libro quello che dovrebbe dire. Capite? Non diciamo che è la storia di me stesso, la storia dell'umanità sono io. E nell'indagare, leggendo il libro, posso leggerlo capitolo per capitolo o comprendere tutto il libro in un istante. Questo significa che bisogna avere un profondo insight ma non voglio entrare in tutto questo. Non so se volete che ve ne parli.
33:57 Sir, look: there is confusion in all of us and if we say, 'I am not confused', that would be too silly. Or, 'I have perfect relationship with another' that's equally silly. So one is confused. Now either you analyse it, the cause of it, - you understand, please follow this a little bit. The cause of it, which is thought, thought in its very nature contradictory, thought in its movement is divisive, as national... - divisive - thought in itself must be limited because it is based on knowledge and knowledge can never be complete. Never! Right? So that is the way we go into analytically or let thought move in a particular direction to examine, which means he remembrance, the memory, the experience is observing. Right? You are following all this? No? All right. Signori, guardate: in tutti noi c'è confusione e se diciamo che non siamo confusi, sarebbe ridicolo. O che abbiamo una relazione perfetta con qualcuno anche questo è ridicolo. Quindi, siamo confusi. Potete analizzare la cosa, cercarne la causa, - capite? Vi prego seguite per un po'. La causa è il pensiero, il pensiero è contraddittorio per sua stessa natura, il pensiero divide, come nazionale ... è divisivo, il pensiero in sè è limitato perché si basa sulla conoscenza che non può mai essere completa. Mai! Giusto? Quindi noi pensiamo in modo analitico o lasciamo che il pensiero vada in una certa direzione per esaminare, che significa ricordare, e quindi è la memoria, l'esperienza che osserva. Giusto? State seguendo. No? Va bene.
35:45 When you observe somebody, your friend or whoever it is, you are observing what? Not the face, not the figure, not how she looks, or he looks, long hair, short hair, you are observing the image that you have built about her, or him. So we are saying all that is a movement of thought based on remembrances, conclusions, ideas. All that is a movement of thought. I mean this is an obvious fact. You don't have to prove it to anybody that thought in itself is divisive, fragmentary, partial. It can never be complete therefore it must create confusion. Now, I have explained it. Now can you look at this sense of confusion in oneself - please follow this a little bit - without going through all that process? You understand? Without explanation, without remembrance, just to look at it and see, to have an insight into it, then you can explain it. Vous avez compris? I mean, have I explained it? I'll get it, I'll get it. Have I explained this? Insight, the very word means to have sight in the thing - insight. But you cannot have insight if it is merely the response of memory. Look sir, organised religion is not religion - right? - with all the nonsense that goes on with it: rituals, dogmas, theories, theologians spinning out new theories about - and so on, so on, so on, so on. That is not religion! Now what makes you say, that is not religion? Is it merely a thoughtful examination of all the religions, their dogmas, their superstitions, their ignorance, their rituals, and saying at the end of it, 'This is nonsense'? Or you see immediately that any form of propaganda, pressure, and so on, that is never religion? Either you see it immediately and therefore you are out of it. I don't know if you see. But if you are merely examining various religions and then coming to a conclusion then that conclusion will be limited, can be broken down by argument, by superior knowledge and so on. But if you get an insight into the nature of this religious structure which man has invented, the mind is immediately free of it. I don't know if you are following all this. It's like - I'll take another example. If you understand the tyranny of one guru - right? Tyranny. They are tyrants because they want power position and all the rest of it, they know, others don't know. So if you see the tyranny of one guru you have seen the tyranny of all gurus. You understand? So you don't go from one guru to another. I am afraid you are doing that. (Laughter) Quando osservate qualcuno, il vostro amico o chiunque sia, che cosa state osservando? Non il viso, la figura, non l'aspetto di lei o di lui, con i capelli lunghi o corti, voi osservate l'immagine che avete costruito di lei o di lui. Stiamo dicendo che tutto questo è un movimento del pensiero basato su ricordi, conclusioni, idee. Tutto questo è il movimento del pensiero. Questo è un fatto ovvio. Non c'è bisogno di dimostrare a nessuno che il pensiero in sè è divisivo, frammentario, parziale. Non può mai essere completo e perciò deve creare confusione. Ora ve l'ho spiegato. Potete osservare questo senso di confusione in voi - per favore, seguite per un po' - senza attraversare tutto questo processo? Capite? Senza spiegazioni, senza ricordi, guardarlo semplicemente e vederlo, avere un insight in questo, e allora potete spiegarlo. Avete capito? L'ho spiegato bene? Sono riuscito a spiegarlo? Insight: la parola stessa significa "vedere dentro" - in-sight. Ma non potete avere un insight se si tratta soltanto della risposta della memoria. Guardate, signori, le religioni organizzate, non sono religione - vero? con tutte le assurdità che seguono: rituali, dogmi, teorie; con i teologi che sciorinano nuove teorie - ecc. ecc. ecc. Quella non è religione! Ora, che cosa vi fa dire che non sono religione? Si tratta soltanto di una ponderata disamina di tutte le religioni, con tutti i loro dogmi, superstizioni, ignoranza, rituali che alla fine vi fa dire che sono tutte sciocchezze? Oppure vedete immediatamente che qualsiasi forma di propaganda, di pressione, ecc, non può mai essere religione? Se lo vedete immediatamente ne siete fuori. Non so se lo vedete. Ma se vi limitate a esaminare varie religioni e poi arrivate a una conclusione quella conclusione sarà limitata, può essere demolita da qualche discussione o maggiore conoscenza. Ma se avete un insight nella natura di questa struttura religiosa inventata dall'uomo, la mente ne è immediatamente libera. Non so se riuscite a seguire. Prendiamo un altro esempio: se voi comprendete la tirannia di un guru - va bene? La tirannia. Sono dei tiranni perché vogliono il potere la posizione e tutto il resto, loro sanno. e gli altri non sanno. Quindi, se vedete la tirannia di un guru avete visto quella di tutti i guru. Capite? E quindi non andate da un guru all'altro. Temo che voi facciate così. (risate)
41:07 Fourth question: 'In observation without the observer is there a transformation from staying with the fact that leads to an increase of attention? Does the energy created have a direction?' - Good lord! I don't know what's all this - 'What is the relationship of attention to thought, to the centre, the self? Is there a gap between attention and thought that leads to freedom?' IV domanda: "Nell'osservazione senza l'osservatore c'è una trasformazione stando con il fatto che porta a un aumento di attenzione? L'energia creata ha una direzione?" - Buon dio, non capisco cosa ...! "Qual è la relazione dell'attenzione con il pensiero, con il centro, il sè? C'è uno spazio fra l'attenzione e il pensiero che conduce alla libertà?"
41:41 Look sir, these questions unfortunately don't relate to your actual life. Right? I am not saying you should not put these questions but I am only asking you most respectfully all these questions, actually, have not touched the living, daily life. You understand? Right? Is that so, or not? So all these questions become theoretical, something abstract, something that you have heard and you then say well, who is the observer and the observer is the observed and so on. But if you say, look, my life is this. Let us find out why I live this way. You understand, sir? Why I am worried, why my mind is eternally chattering, why I have no right relationship with another, why am I cruel. You understand? Why is my mind so narrow? Why am I neurotic? A neurotic person never says, 'I am neurotic'. But one can observe the person who is neurotic it may be my wife, or my husband who is neurotic, but we never apparently deal with questions that affect our daily existence. I wonder why. You understand my question? Signori, queste domande purtroppo non riguardano la vostra vita reale. Giusto? Non sto dicendo che non dovreste porle sto solo chiedendovi con tutto il rispetto se tutte queste domande, effettivamente, riguardino la vostra vita quotidiana. Capite? Giusto? E' così, o no? Quindi queste domande diventano teoriche, qualcosa di astratto di cui avete sentito parlare e poi voi ripetete: chi è l'osservatore, e che l'osservatore è l'osservato, ecc. Ma se voi dite: "Guarda, la mia vita è questo. Cerchiamo di scoprire perché vivo così." Capite, signori? Perché mi preoccupo? Perché la mia mente chiacchiera continuamente, perché non ho buoni rapporti con gli altri? Perché sono crudele? Capite? Perché la mia mente è così limitata? Perché sono nevrotico? Una persona nevrotica non dice mai di esserlo. Ma è possibile osservare una persona nevrotica, potrebbe essere mia moglie o mio marito, ma evidentemente noi non affrontiamo mai le domande che riguardano la nostra esistenza quotidiana. Mi domando perché. Capite la mia domanda?
44:06 All these questions are that. I think there are about 250 questions, we went through them. Please, I am not scolding, or impatient, or preaching but I am just asking myself after reading all those questions I say, why isn't there one question that affects psychologically the inward - you understand? Why I am unhappy, why am I in conflict with my neighbour, with my husband? You follow? So why is this happening? I will answer these questions, if I must, but why are we so timid, or so enclosed, or we are afraid to expose ourselves to another which doesn't mean that you must expose. If we ask a really, a genuine, a question that affects deeply our life it has much more vitality than this. Right? Tutte queste domande sono così. Penso ce ne siano 250, le abbiamo lette tutte. Non è per fare un rimprovero o una predica, non è per impazienza sto semplicemendo chiedendomi, dopo aver letto tutte queste domande perché non ce ne sia nessuna che vi tocchi psicologicamente dentro - capite? Perché sono infelice, perché sono in conflitto con il mio vicino, con mio marito? Capite? Perché succede così? Risponderò a queste domande, se devo farlo, ma perché siamo così timidi, così chiusi, o perché abbiamo paura di esporci agli altri, il che non significa che dobbiate esporvi. Se davvero poniamo una domanda genuina che riguarda profondamente la nostra vita ha molta più vitalità di questa. Giusto?
45:48 So I'll ask the question. (Laughter) Why do we, each one of us, live the way we are doing? Taking drugs, pot, drinking, smoking, pursuing pleasure and aggression, why? You understand? Why? Why are we like this? Please sir, go into it with me. Why are we aggressive? The whole society in which we live, in this society of the West, aggression is one of the most important things. And competition, they both go together. Why? You can see in the animals how aggressive they are in mating, in a certain season. They don't compete, do they? You know when a lion has killed a zebra, other lions share it. You have seen this on television and so on. But apparently with us aggression is the most deep-rooted thing and competition. Why are we like this? Is it the fault of the society? Our education? But the society is what we have made of it. So don't say, 'society', blame the society for this or some education but apparently we are deeply aggressive and competitive. And if you are not competitive, if you are not aggressive in this society you are trodden down. Right? You are discarded, you are looked down upon. Why are we aggressive? Go on sir, examine it. Is it that this emphasis on individual freedom - you understand? - individual freedom and that freedom demands that he must express himself at any cost? Is that it? Especially in this country, in the West this sense of freedom, you know. If you have an instinct to do something, if you want to do something, do it. Don't restrain, don't examine it, it doesn't matter, if you have this feeling, act. E allora farò io la domanda. (risate) Perché noi, ciascuno di noi, viviamo in questo modo? Tutte quelle droghe, l'alcol, il fumo, la ricerca del piacere e l'aggressività, perché? Capite? Perché? Perché siamo così? Per favore, rifletteteci sopra con me. Perché siamo aggressivi? Tutta la società in cui viviamo, in questa società occidentale, l'aggressività è uno degli aspetti più importanti e convive con la competizione. Perché? Possiamo vedere l'aggressività negli animali nella stagione dell'accoppiamento. Ma non sono competitivi, vero? Quando un leone uccide una zebra, viene condivisa con altri. Lo avrete visto in televisione. Ma evidentemente in noi l'aggressività e la competizione sono più radicate. Perché siamo così? E' colpa della società? Della nostra educazione? Ma la società l'abbiamo fatta noi. Quindi non diciamo che è la società, non incolpiamo la società o l'educazione ma evidentemente siamo molto aggressivi e competitivi. E se non siete competitivi e aggressivi in questa società ne siete travolti. Giusto? Venite messi da parte, e guardati dall'alto in basso. Perché siamo aggressivi? Avanti signori, esaminatelo. E' forse perché si enfatizza la libertà individuale - capite? - la libertà individuale che esige che l'individuo debba esprimersi ad ogni costo? E' così? Specialmente in questo paese, in occidente c'è questo senso di libertà, sapete. Se sentite l'istinto di fare qualcosa, se volete fare qualcosa, fatelo! Non trattenetevi, non rifletteteci sopra, non importa, se lo sentite, agite.
50:02 Q: Is there no difference between aggression and competition? Q:C'è differenza fra aggressività e competitività?
50:06 K: Madame, please, I'll go into it, don't bother about that. K:La prego, ne parlerò, non si preoccupi di questo.
50:11 Q: They look different to me right now. Q:A me sembrano diverse, proprio adesso.
50:16 K: Either you write the questions, I'll answer them, or let me talk a little about this. K:O lei scrive le sue domande, e io risponderò, ma mi permetta di parlare ancora un po' di questo.
50:27 You can see what aggression does. Right? You are aggressive, I am aggressive for the same job, for the same this, that, the other. And so we are fighting each other all along the way - right? Both psychologically and physically. And we carry on. That's part of our pattern, part of our social education, and to break that pattern we say we must exercise our will. Right? Which is another aggression. I don't know if you follow this. Right? Right? Are you following this, sir? When I exercise my will, will is another form of 'I must' - you understand - that's another form of aggression. So can you have an insight into aggression? You have understood my question, or is it too difficult? You understand my question, sir? That is, I am aggressive - thank God I am not I have never been, I don't want to be. (laughs) Suppose I am aggressive and that's the pattern from childhood that is the education, the mother, the father and the society, the boys around me, are all aggressive and I see, and I like that, it gives me pleasure. And I accept it and I also become aggressive. Right? Then as I grow up somebody shows me the nature of aggression, what it does in society, how competition is destroying human beings. It is not only the speaker is saying this, scientists are beginning to say this so perhaps you will accept the scientists. So you explain it very carefully, all the reason, the cause and the destructive nature of competition which is to compare, always comparing. You understand? Possiamo vedere che cosa fa l'aggressività. Giusto? Voi siete aggressivi, io sono aggressivo per lo stesso lavoro, per questo o quello. E così siamo in lotta continuamente - giusto? Sia psicologicamente che fisicamente. E continuiamo così. Fa parte del nostro schema della nostra educazione sociale, e per infrangere questo schema diciamo che dobbiamo esercitare la nostra volontà. Giusto? Che è ancora aggressività. Non so se state seguendo. Giusto? Giusto? State seguendo signori? Quando uso la mia volontà, è un'altra forma di "Io devo" - capite - è un'altra forma di aggressività. Quindi, potete avere un insight nell'aggressività? Avete capito la mia domanda o è troppo difficile? Capite la mia domanda, signori? Cioè, sono aggressivo - grazie a dio non lo sono non lo sono mai stato, non voglio esserlo. (ride) Supponiamo che io sia aggressivo e che sia il mio schema dall'infanzia cioè che l'educazione, la madre, il padre, e la società, i ragazzi intorno a me, tutti siano aggressivi io lo vedo e mi piace, mi dà piacere. Lo accetto e anch'io divento aggressivo. Giusto? Poi quando cresco qualcuno mi mostra la natura dell'aggressività, di quello che causa nella società, e come la competizione distrugga gli esseri umani. Non lo dice solo chi vi parla, anche gli scienziati cominciano a parlarne e forse voi accetterete quello che dicono gli scienziati. Così voi ne spiegate bene le ragioni, le cause e la natura distruttiva della competizione cioè di questo continuo paragonare. Capite?
53:36 Now a mind that doesn't compare at all - you understand? - is a totally different kind of mind. It has got much more vitality. So one explains all this, and yet we go on being aggressive, competitive, comparing ourselves with somebody, always something much greater, not with the poorer, but always something greater. So there is this pattern established, this cadre, this framework and in which the mind is caught. And listening to it you say, 'I must get out of it I must do something about it', which is what? Another form of aggression. You understand? I wonder if you see that. So can you, can we have an insight into aggression? You follow? Not explanations, not the remembrance of all the implications of it and so on and so on, which is constant examination, then coming to a conclusion and acting according to that conclusion. That's not insight. Whereas if you have immediate insight into it - you understand? - then you have broken the whole pattern of aggression. Una mente che non fa paragoni - capite? - è una mente completamente diversa. Ha molta più vitalità. Tutto questo viene spiegato, eppure continuiamo a essere aggressivi, competitivi, paragonandoci con qualcuno, sempre con qualcosa di più grande, non con il più povero, ma sempre con qualcosa di più grande. Quindi si stabilisce un certo schema, un quadro, una cornice nella quale la mente viene intrappolata. e allora la mente dice che deve liberarsene che deve fare qualcosa. E questo che significa? Un'altra forma di aggressività. Capite? Mi domando se lo vedete. Potete, possiamo, avere un insight nell'aggressività? Seguite? Non le spiegazioni, non il ricordo di tutte le sue implicazioni, ecc. ecc. che sono un esame continuo, per poi arrivare a una conclusione e agire secondo questa. Quello non è insight. Mentre se avete un insight istantaneo - capite? - allora rompete tutto lo schema dell'aggressività.
55:26 That is, sir, we compare - don't we? - both physically Or psychologically, there is constant comparison. Which means what? I don't know if you have gone into this. To compare oneself with somebody else, greater, more intelligent, bright, and so on, is to what? Deny what you are and change what you are. I wonder if you understand this. Am I making this clear? Look, I compare myself with you and I say you are awfully clever, all that, and in that comparison I say, by Jove, I realise I am very dull. Right? You are following this? But if I have no comparison, am I dull? I begin then to discover the thing is 'as is'. I wonder if you see. Cioè, signori, noi ci paragoniamo - non è vero? - sia fisicamente per l'aspetto fisico ... vorrei essere bello come te. E anche psicologicamente, c'è un confronto continuo. E questo che cosa significa? Non so se ci avete mai riflettuto. Paragonarsi con qualcuno di più importante, più intelligente, brillante, ecc. - che cosa comporta? Negare quello che siete e cercare di cambiare ciò che siete. Mi domando se lo capite. Riesco ad essere chiaro? Guardate, io mi paragono a voi e dico che siete maledettamente in gamba, e così via, e nel paragonarmi a voi mi accorgo di essere un tipo banale. Giusto? State seguendo? Ma se non faccio paragoni, sono davvero banale? Comincio quindi a scoprire le cose così come sono. Mi domando se lo vedete.
56:57 So what shall we do with the way we are living? Sorry to bring it home. What shall we do? You will attend meetings, other forms of other kinds of meetings, discussions, philosophers explaining their philosophy, the latest psychologist non-Freudian, non-this, and non-that but the latest, he will explain to you. You understand? We are doing this all the time, moving from one thing to another and that's called an open mind. But we never say look, this is so, I am like this, let me find out why am I like this. Why I have wounds, psychological bruises - you understand? - why? Why do I live with them? I don't know if you are following all this. But reading somebody like... books of... or attending Krishnamurti's talks, and then quoting back, 'It is so, I know all this by heart!' (Laughter) I have been at this for sixty years and more so you don't have to quote to me. But if you don't quote, and find out for yourself - you understand, sir? - there is greater energy, more fun, more alive, you become much more alive. Quindi, che cosa faremo del nostro modo di vivere? Scusate se vi riporto al punto. Che cosa faremo? Parteciperete ad altri incontri, ad altre tipi di incontri, discussioni, tenuti da filosofi che spiegano le loro filosofie, dagli ultimi psicologi non freudiani, non questo, non quello, ma il più moderno vi spiegherà le cose. Capite? Facciamo sempre così, passando da una cosa all'altra e questa viene chiamata una mente aperta. Ma non diciamo mai che le cose sono così, che io sono questo e che voglio scoprire perché sono così. Perché ho delle ferite, delle ammaccature psicologiche - perché? Perché ci convivo? Non so se riuscite a seguire tutto questo. Poi leggete qualcuno come ... i libri di ... o ascoltate i discorsi di Krishnamurti e lo citate: "E' così, lo sento con il cuore!" (risate) Sono in mezzo a queste cose da 60 anni e più quindi non dovete citare me. Ma se non citate me, e scoprire da voi stessi - capite, signori? - c'è maggior energia, più divertimento, e diventate molto più vivi.
59:27 'What is the relationship of attention to thought? Is there a gap between attention and thought?' Right? "Qual è la relazione dell'attenzione con il pensiero? C'è uno spazio fra attenzione e pensiero?" Giusto?
59:40 This is a good question because it affects us. That is, what is attention. What is the relationship of thought to attention. Is there, in attention, freedom? Right? Is this a question that affects us? That is, we know what concentration is. Right? Most of us do; from childhood we are trained to concentrate and the implications of that concentration is narrowing down all energy to a particular point, and holding to that point. Right? A boy in a school is looking out of the window, looking at all the birds and the trees and the movement of the leaves or the squirrel climbing up the tree and the educator says 'Look, you are not paying attention, concentrate on the book.' Right? 'Listen to what I am saying', and so on and so on. Which is what? Go into it, sir. Which is what? You are making concentration far more important than attention. That is, if the boy is looking out of the window watching that squirrel, I would help him to watch - if I am the educator - I would help him to watch that squirrel completely. You follow? Watch it. Watch the movement of the tail, the mouth, the nozzle, how its claws are, everything, watch it. Then if he learns to watch that attentively he will pay attention to the beastly book! (Laughter) You follow what I am saying? So there is no contradiction. Questa è una buona domanda perché ci riguarda. Cioè, che cos'è l'attenzione? Qual è il rapporto fra pensiero e attenzione. Nell'attenzione, c'è libertà? Giusto? E' una domanda che ha un effetto su di noi? Cioè, noi sappiamo che cos'è la concentrazione, vero? La maggior parte di noi lo sa; siamo allenati a concentrarci dall'infanzia e quella concentrazione restringe tutta l'energia su un punto particolare e vi si fissa. Giusto? A scuola un ragazzino guarda fuori dalla finestra, osserva gli ucceli, gli alberi e il movimento delle foglie o lo scoiattolo che si arrampica sull'albero ma l'insegnante gli dice: "Vedi, non sei attento, concentrati sul libro!" Vero? "Ascolta quello che dico" ecc. ecc. E questo che cosa significa? Pensateci, signori. Che cosa significa? Che ritenete la concentrazione molto più importante dell'attenzione. Cioè, se un ragazzo guarda fuori dalla finestra per seguire lo scoiattolo, io lo aiuterei a osservare - se fossi il suo educatore - lo aiuterei ad osservare per bene lo scoiattolo. Seguite? Osservalo! Osserva il movimento della coda, la bocca, il musetto, le zampe, tutto, osservalo. Se impara a osservarlo attentamente farà attenzione a quello stupido libro! (risate) Seguite quello che dico? Quindi, non c'è contraddizione.
1:02:02 So attention is a state of mind in which there is no contradiction. Right? There is no entity, or a centre, or a point which says, 'I must attend'. In that state there is no wastage of energy. Whereas in concentration there is always the controlling process going on: I want to concentrate on that page but thought wanders off and then you pull it back, the constant battle going on. Whereas in attention, if you go into it, it is very simple really. When somebody says, 'I love you' and he means it, you are attending! You don't say, do you love me because I look nice or I have money, or sexual, or this or that. You follow what I am saying? So attention is something totally different from concentration. L'attenzione è uno stato della mente in cui non c'è nessuna contraddizione. Giusto? Non c'è un'entità, o un centro, o un punto che dice: "Devo essere attento". In quello stato non c'è spreco di energia. Invece nella concentrazione c'è sempre un processo di controllo. Voglio concentrarmi sulla pagina ma il pensiero divaga e lo devo costringere sul punto; è una continua battaglia. Mentre, se ci pensate, l'attenzione è molto semplice. Quando qualcuno vi dice che vi ama e lo dice sul serio, voi siete attenti! Non dite: "Mi ami perché sono bello, perché sono ricco, o per il sesso ..." ecc. State seguendo quello che dico? L'attenzione è completamente diversa dalla concentrazione.
1:03:33 And this attention, the questioner asks, what is the relationship of this attention to thought? Right? None, obviously. I don't know if you follow this. Concentration has a relationship to thought because thought directs: 'I must learn, I must concentrate in order to control myself'. Right? Thought then gives a direction from one point to another point. Whereas in attention thought has no place - you attend. E chi ha scritto la domanda chiede: Che rapporto c'è fra attenzione e pensiero? Giusto? Nessuno, ovviamente! Non so se riuscite a seguire. La concentrazione è in relazione con il pensiero perché il pensiero dirige: "Devo imparare, devo concentrarmi per tenermi sotto controllo". Giusto? Il pensiero quindi indica la direzione da un punto all'altro. Mentre nell'attenzione il pensiero non ha nessun posto - siete attenti.
1:04:37 'And is there a gap between attention and thought?' Good Lord. Sir, as we explained the other day if you once understand if one once has a grasp of the whole movement of thought you wouldn't put this question. You understand sir? I am not... - I'll answer it but first, one has to understand what thought is. You understand? Not somebody telling you what thought is. But to see what thought is, how it comes into being. And if you will go... I will do it again, we will go into it. "E c'è uno spazio fra l'attenzione e il pensiero?" Oh signore! Signori, come abbiamo detto l'altro giorno, se per una volta capiste, se per una volta coglieste tutto il movimento del pensiero non fareste una simile domanda. Capite? Non sto ... - risponderò alla domanda, ma prima bisogna comprendere che cos'è il pensiero. Capite? Senza che qualcuno vi dica che cos'è il pensiero. Bisogna vedere che cos'è il pensiero, come sorge. E se voi ci riflettete ... lo farò di nuovo, parliamone.
1:05:34 There can be no thought if there is total amnesia. Right? But unfortunately, or fortunately we are not in a state of amnesia. And one wants to find out what thought is what place it has in life. You understand? So one begins to examine thinking - right? So what is thinking? Thinking takes place as a reaction to memory. Obviously. Memory responds to a challenge, to a question, to an action, or responds in relationship to something or to an idea, to a person. Right? You see all this in life. So what is thinking, what is thought? How does thought exist in the human mind? So one asks then, what is memory? You understand? What is memory? Memory is: you have trodden on some insect that has bitten you. That memory, that pain is registered and stored in the brain, that pain, which becomes a memory, it is not actual pain. That pain is over but the memory remains. So next time you are careful. So there is experience as pain, which has become knowledge and that knowledge, experience, is memory, that memory responds as thought. Right? That memory is thought. And knowledge, however wide, however deep, however extensive, must always be limited. Right? There is no complete knowledge. I don't know if you are following all this. Non ci può essere il pensiero in caso di totale amnesia. Giusto? Ma purtroppo, o per fortuna noi non siamo in istato di amnesia. E vogliamo scoprire che cos'è il pensiero, che posto ha nella vita. Capite? E così cominciamo a esaminare il pensiero - giusto? Allora, che cos'è il pensiero? Il pensiero avviene come reazione alla memoria, è ovvio. La memoria reagisce a una sfida, a una domanda, a un'azione, o risponde in relazione a qualcosa o a un'idea, a una persona, giusto? Lo possiamo vedere nella vita. Quindi, che cos'è pensare, che cos'è il pensiero? Come esiste il pensiero nella mente umana? E poi ci chiediamo: che cos'è la memoria? Capite? Che cos'è la memoria? Vi ricordate di un insetto che vi ha punto. Quel ricordo, il dolore che è stato registrato e conservato nel cervello, quel dolore, che diventa memoria, non è il dolore effettivo. Il dolore è passato, ma il ricordo rimane. E così la prossima volta ci state attenti. C'è l'esperienza del dolore, che è diventata conoscenza e quella conoscenza, quell'esperienza, è memoria, e quella memoria risponde come pensiero. Giusto? Quella memoria è pensiero. E la conoscenza, per quanto vasta e profonda, per quanto estesa, è sempre limitata. Giusto? Non esiste una conoscenza completa. Non so se state seguendo.
1:08:25 So thought is always partial, limited, divisive because in itself it isn't complete. In itself it can never be complete, it can think about completeness. - you understand? - it can think about totality, whole, but it's not... thought itself is not whole. So whatever it creates philosophically, religiously, it is still partial, limited, fragmentary because knowledge is part of ignorance. You understand, sir? I don't know if you understand this. As knowledge can never be complete it must always go hand in hand with ignorance. Right? That's logical, rational. And if one understands the nature of thought and understands what concentration is then thought cannot attend, because attention is: giving all energy - you understand? - without any restraint. I wonder if you understand this. If you are listening now, I hope you are, if you are listening and attending, what takes place? There is no 'you' attending. Right? There is no centre that says, 'I must attend'. You are attending because it is your life, your interest. If you are not interested, lying down in the sun, saying, 'Well I'll listen partly, that's a different matter. But if you are serious and giving attention you will soon find out all your problems, all that is gone - at least for the moment. Quindi il pensiero è sempre parziale, limitato, divisivo perché non è completo in sè. In se stesso non può mai essere completo, può pensare alla completezza. - capite? - può pensare alla totalità, all'intero, ma non lo è ... il pensiero stesso non è completo. Quindi, qualsiasi cosa crei, in campo filosofico, religioso, è sempre parziale, limitato, frammentario, perché la conoscenza fa parte dell'ignoranza. Capite, signori? Non so se riuscite a capirlo. E dato che la conoscenza non può mai essere completa va sempre mano nella mano con l'ignoranza. Giusto? E' una cosa logica, razionale. E se comprendiamo la natura del pensiero e che cos'è la concentrazione, allora il pensiero non può essere attento, perché attenzione significa dare tutta l'energia - capite? - senza nessuna restrizione. Mi domando se lo capite. Se state ascoltando ora, come spero, se ascoltate e siete attenti, che cosa accade? Non c'è un "voi" che è attento. Giusto? Non c'è un centro che dice che "devo essere attento". Voi siete attenti perché si tratta della vostra vita, vi interessa. Se non siete interessati, siete qui seduti al sole, e vi limitate ad ascoltare parzialmente, è un'altra cosa. Ma se siete seri e prestate attenzione, scoprirete presto che tutti i vostri problemi sono spariti - almeno per il momento.
1:10:54 So to resolve problems is to attend. I wonder if you have got it. You understand this? It's not a trick! (Laughs) Quindi per risolvere i problemi bisogna essere attenti. Mi domando se avete capito. Lo capite? Non si tratta di un trucco! (ride)
1:11:17 What time is it sir? Che ora è?
1:11:21 Q: Seventeen minutes to one. Q:Diciassette all'una.
1:11:24 K: I am so sorry, it is 17 minutes to one. K:Mi dispiace, è la una meno 17.
1:11:35 So sir, other questions are of the same kind. As this is the last question and answer meeting we shall perhaps some of us meet again on Saturday and Sunday and after that we close the shop! (Laughter) Signori, le altre domande sono dello stesso tipo. Dato che questo è l'ultimo incontro forse alcuni di noi potrebbero incontrarsi ancora sabato e domenica dopo di che chiudiamo bottega! (risate)
1:11:54 So all these questions, 250 questions of them and more are always somehow not dealing with the facts of oneself. You understand sir? Tutte queste domande, 250 e più, in qualche modo non riguardano mai le nostre faccende reali. Capite, signori?
1:12:17 Why is my mind chattering, so restless? You follow? Perché la mia mente chiacchiera in continuazione? Capite?
1:12:23 You don't ask such a question! Have you ever asked that question to yourself, why are you so restless, specially in this country, the mind so chattering, restless, moving, going from one thing to another, constant entertainment. Right? Why is your mind chattering? And what will you do about it. Right? Your immediate response is to control it. Right? Say, 'I must not chatter' which means what? The very controller is chattering. I don't know if you see that. Do you see that? There is a controller who says, 'I mustn't chatter' is in himself part of chattering. See the beauty of it? So what will you do? Go on sir. Voi non fate una domanda così! Vi siete mai posti questa domanda, perché siete così agitati, specialmente in questo paese, la mente è così ciarliera, agitata, salta da una cosa all'altra, in uno svago continuo. Giusto? Perché la vostra mente chiacchiera? E che cosa farete in proposito? Giusto? La vostra risposta immediata è di controllarla. Giusto? Dite che non dovete chiacchierare. E questo che significa? E' lo stesso controllore che chiacchiera. Non so se lo vedete. Lo vedete? C'è un controllore che dice "Non devo chiacchierare" ma fa parte di quel chiacchiericcio. Ne vedete la bellezza? E allora, che cosa farete? Avanti, signori.
1:13:58 Q: Watch it. Q:Lo guardiamo.
1:14:00 K: If you observe it, if you say, look, my mind is chattering and I can examine the causes of chattering because chattering is part of the mind being occupied. Right? I don't know if you have noticed, the mind, the whole structure of the brain must be occupied with something. Right? With sex, with problems, with television, with going to football, going to church - it must be occupied. Right? Why? Why must it be occupied? If it is not occupied, aren't you rather uncertain, won't you fear not being occupied? You follow? You feel empty, don't you? K:Se lo osservate, se dite: "Guarda, la mia mente chiacchiera e io posso esaminare le cause del chiacchiericcio perché fa parte della mente che vuole essere occupata". Giusto? Non so se avete notato che la mente, l'intera struttura del cervello, deve essere occupata con qualcosa. Giusto? Con il sesso, con dei problemi, con la TV, andando alla partita, o in chiesa - deve essere occupata. Giusto? Perché? Perché deve essere occupata? Se non è occupata, non vi sentite un po' insicuri, non vi fa paura non essere occupati? Seguite? Vi sentite vuoti, non è così?
1:15:07 No? You feel lost. You feel - then you begin to realise what you are, that there is tremendous loneliness inside. Right? And so to avoid that deep loneliness with all its agony, the mind chatters, is occupied about everything else except that. And then that becomes the occupation. You follow? If I am not occupied with all the outward things, like cooking, washing up, cleaning the house, and so on then it says, I am lonely, that's my concern. You follow? How am I to get over it, let me talk about it, how miserable I am - back to chattering. But if you say, 'Why is the mind chattering?' Ask the question sir, go on with me. Why is your mind chattering? Never a moment it is quiet - you understand? - never a moment when there is complete freedom from any problem. Right? No? Vi sentite persi. Lo sentite - e allora cominciate a rendervi conto di cosa siete, che avete una tremenda solitudine dentro. Giusto? E così, per evitare quella profonda solitudine e la disperazione, la mente chiacchiera, e si occupa di tutto eccetto che di questo. E così quello diventa la sua occupazione. Seguite? Se non sono occupato con le cose esteriori, come cucinare, lavari i piatti, pulire la casa, ecc. allora mi sento solo, e mi preoccupo. Seguite? "Come faccio a superarla, lasciate che ve ne parli, come sono infelice" - e via a chiacchierare. Ma se vi chiedete: "Perché la mente chiacchiera?" Fatevi questa domanda, signori, fatelo con me. Perché la vostra mente chiacchiera? Non sta mai tranquilla un momento - capite? - non c'è mai un momento di completa libertà da qualsiasi problema. Vero?
1:16:51 So again is that occupation the result of our education of the social nature of our life? Those are all excuses obviously. But when one realises, if one does, your mind is chattering and look at it - you follow? - wait with it, stay with it - I don't know if I am explaining. My mind is chattering. All right, I'll watch it. I say, 'All right, chatter'. I am attending to it. You follow? I wonder if you understand this. I am attending, which means I am not trying not to chatter, I am not saying, I must suppress it, or any of it. I am just attending to chattering. If you do, you will see what happens. Then your mind is so clear, free of all this. And probably that is the state of a normal, healthy human being. Right? That's enough I think, sirs. Essere continuamente occupata dipende dalla nostra educazione? dalla natura sociale della nostra vita? Queste sono tutte scuse, ovviamente. Ma quando vi accorgete che la vostra mente chiacchiera e la osservate - seguite? - se aspettate e rimanete con quello - non so se mi spiego. La mia mente chiacchiera. Va bene, la osservo. E dico: "Va bene, chiacchiera". Sono attento. Seguite? Mi domande se lo capite. Sono attento, il che significa che non cerco di non chiacchierare non dico che devo reprimerla, niente di tutto questo. Sono semplicemente attento al chiacchiericcio. Se lo fate, vedrete che cosa accade. Allora la vostra mente è chiara, libera da tutto questo. E probabilmente quello è lo stato di un normale e sano essere umano. Giusto? Penso che basti così.