Krishnamurti Subtitles home


OJ84T3 - L’attenzione è come un fuoco
Terzo discorso pubblico
Ojai, California, USA
26 maggio 1984



1:01 What a lot of people, aren't there! I suppose we are really concerned... with what we are talking about... and that's why you are here. This is not, as we have often repeated, an entertainment... either intellectual... verbal twistings and innuendoes... nor some romantic theories and speculations... and sentimental nonsense. We are dealing with facts. As we said, facts are those which have happened... and that which is happening now - those are facts. And what is happening tomorrow is not a fact... or a thousand tomorrows. We are only dealing with facts. And if we can understand those facts profoundly... not from any particular point of view... or a particular bias or direction... then perhaps we can examine the facts closely... carefully... and not only superficially... but also profoundly, deeply. Quanta gente, vero?! Suppongo che siamo tutti molto interessati... a quello di cui parliamo... ed è per questo che siete qui. Come abbiamo ripetuto tante volte, questo non è un intrattenimento... intellettuale... non si tratta di giri di parole o insinuazioni... nè di romantiche teorie e speculazioni... nè di sciocchi sentimentalismi. Abbiamo a che fare con i fatti. Come abbiamo detto, i fatti sono ciò che è successo... e che succede ora - quelli sono fatti. Quello che succederà domani non è un fatto... e nemmeno mille domani. Noi trattiamo solo con i fatti. E se possiamo capire quei fatti in profondità... non da qualche punto di vista particolare... o con particolari pregiudizi o direzioni... allora forse possiamo esaminare i fatti da vicino... attentamente... non solo superficialmente... ma profondamente, a fondo.
3:10 As we have been saying during these talks... we are taking a journey together, you and the speaker... a very long, wide journey... not into the future, but into the present. The present, as we pointed out, contains all time. The present is not only the past... all the memories, all the incidents... stored in the brain, recorded... but that past is now also. It is fairly obvious. And the future is what is now. The future will be exactly... perhaps slightly modified... is in the present, in the now. So what one is now... one will be tomorrow, a thousand tomorrows. And if there is no fundamental radical psychological revolution... not evolution... a revolution... a mutation, deep fundamental change... tomorrow will be exactly what we are now. So all time, the past, the present and the future... is contained in the now. This is not a theory, not a speculative... philosophical concept, but an actuality. If one looks at oneself very carefully... what is happening... what is happening now is what we have carried... through thousands and thousands of years... psychologically, and both biologically also. And that burden of the past... with all its memories, experiences, knowledge... is now, is what we are now. And we will be tomorrow what we are now. So, please, the now contains all time. Come abbiamo detto durante questi discorsi... stiamo facendo un viaggio insieme, voi e chi vi parla... un lungo e grande viaggio... non nel futuro, ma nel presente. Il presente, come abbiamo detto, contiene tutto il tempo. Il presente non è solo il passato... tutti i ricordi, gli avvenimenti... conservati nel cervello, registrati... ma quel passato è anche ora. E' piuttosto ovvio. E il futuro è ciò che è ora. Il futuro sarà esattamente... - forse leggermente modificato - quello che c'è nel presente, ora. Perciò quello che siamo adesso... lo saremo domani, e mille domani. E se non c'è una fondamentale, radicale rivoluzione psicologica... non evoluzione... una rivoluzione... una mutazione, un cambiamento profondo fondamentale... domani saremo esattamente quello che siamo ora. Quindi tutto il tempo, il passato, il presente e il futuro... è contenuto nell'ora. Questa non è una teoria, non è un concetto... speculativo filosofico, ma una realtà. Se guardiamo bene dentro di noi... quello che succede... quello che accade ora è quello che ci siamo caricati... per migliaia e migliaia di anni... psicologicamente, e anche biologicamente. E tutto quel carico di passato... con tutti i ricordi, le esperienze, la conoscenza... è ora, è quello che siamo ora. E domani saremo quello che siamo ora. Così, questo momento contiene tutto il tempo.
6:50 And in relation to that, what is action? And it is a fact that all time... is in the now, in the present... what then is action? You understand? Can we go along with this for a while? Please, we are investigating together... the speaker is not instructing or informing. We are together, you and the speaker are investigating... exploring, examining, not analysing. There is a difference between analysis and perception. Analysis implies an analyser... the analyser is the past... and he is examining the present, what is happening now. What is happening now... or what is psychologically taking place... is what the observer has been, or is. Are we together in this? The observer, the analyser... is the result of a great many... accumulations of information, knowledge, incidents, experiences... so the analyser is examining that which is happening now... or examining that which has happened. Right? So the analyser is the analysed, which is the present. Am I talking to myself... or are we somewhat together in this matter? E in relazione a questo, che cos'è l'azione? E' un fatto che tutto il tempo... è nell'ora, nel presente... che cos'è quindi l'azione? Capite? Possiamo parlarne un po'? Vi prego, noi stiamo investigando insieme... chi vi parla non vi sta istruendo o informando. Siamo insieme, voi e chi vi parla stiamo investigando... esplorando, esaminando, non analizzando. C'è una differenza fra analisi e percezione. Analisi implica un analizzatore... colui che analizza è il passato... che esamina il presente, ciò che accade ora. Ciò che accade ora... o ciò che accade psicologicamente... è ciò che l'osservatore è stato, o è. Siamo insieme fin qui? L'osservatore, colui che analizza... è il risultato di moltissime... informazioni accumulate, conoscenza, avvenimenti, esperienze... così l'analizzatore esamina ciò che accade ora... o quello che è accaduto. Giusto? Perciò l'analizzatore è l'analizzato, che è il presente. Sto parlando a me stesso... o siamo abbastanza insieme su questo?
9:33 I think this is rather an important question to understand... because when we divide the analyser... as something separate from the analysed... then in that process of division... there is contradiction, there is conflict... either there is suppression... or examination as something outside. But the analyser is the analysed. When one is violent, when there is violence... and you analyse violence... one can very easily analyse violence... from the distant cousins, the apes... until now... we have inherited all the violence... of all the thousand years of continuity of violence, and so on. We can easily examine and analyse violence. Is violence different from the examiner, the analyser? Is not the analyser also part of that violence? Right? Penso che questa sia una questione molto importante da capire... perché quando dividiamo l'analizzatore... come qualcosa di separato dall'analizzato... allora in quel processo di divisione... c'è contraddizione, c'è conflitto... o c'è soppressione... o l'esame di qualcosa di esterno. Ma l'analizzatore è l'analizzato. Quando si è violenti, quando c'è violenza... e voi analizzate la violenza... è piuttosto facile analizzare la violenza... dai nostri lontani cugini, dai primati... fino ad oggi... abbiamo ereditato tutta la violenza... di migliaia di anni di continua violenza, e così via. Possiamo esaminare e analizzare la violenza con facilità. La violenza è differente dall'esaminatore, dall'analista? Non è anche l'analizzatore parte della violenza? Giusto?
11:14 So the analyser is the analysed... it is not something separate from the analyser... therefore there is no division... between the analysis and the analyser, they are one. And when we understand that... conflict exists only when there is division... division between your ambition and somebody else's ambition... division between you and your wife, your husband... your neighbour and so on, division brought about... through nationalities, through religions and so on... not only psychologically but linguistically also, and so on. So the analyser is the analysed, and so we said... we are not analysing... we are perceiving directly. Is this somewhat clear for us, can we go on from there? I wish one could talk this over together quite simply... not you sitting there and the speaker sitting on a platform... but two friends looking at the whole problem of existence... amicably, in a sense of affection and care... looking at all this travail of man, the travail of each one... it would be very simple to do that, have a good dialogue. But when there are so many people here... that is not possible, unfortunately. But you as a person and the speaker... can think together... not along any particular line... or a particular point of view... or strengthen one's own opinion which becomes obstinacy... but rather as two friends... who have known each other for some time... not only understand the verbal significance but go beyond the words. If we could do that together... then perception becomes very easy, to perceive. Not I perceive and the speaker is persuading you... to perceive in a particular way, to perceive. In that perception... you and the speaker disappear... because we are only perceiving... but when there is a motive for that perception, a direction... a sense of bigotry, obstinacy... then perception is distorted... therefore you perceive differently from another. I hope this is clear. L'analizzatore è l'analizzato... non è qualcosa di separato dall'analizzatore... perciò non c'è nessuna divisione... fra l'analisi e l'analizzatore, sono tutt'uno. E quando lo capite... vedete che il conflitto esiste solo quando c'è divisione... divisione fra la vostra ambizione e quella di un altro... divisione fra voi e vostra moglie, vostro marito... il vostro vicino e così via, divisione prodotta... dalle nazionalità, dalle religioni, ecc. non solo psicologicamente, ma anche linguisticamente, ecc. Perciò l'analizzatore è l'analizzato, e abbiamo detto... che non stiamo analizzando... noi stiamo percependo direttamente. Se questo è abbastanza chiaro, possiamo proseguire? Vorrei che potessimo parlarne insieme semplicemente... non con voi seduti lì e io su questo palco... ma come due amici che guardano l'intero problema dell'esistenza... amichevolmente, con un senso di affetto e cura... guardando tutti questi tormenti dell'uomo, i tormenti di ciascuno... sarebbe molto semplice farlo, avere un buon dialogo. Ma quando ci sono così tante persone... non è possibile, purtroppo. Ma voi, come una sola persona, e chi vi parla... possiamo pensare insieme... non secondo una linea particolare... o un particolare punto di vista... senza imporre la propria opinione, che diventa ostinazione... ma piuttosto come due amici... che si conoscono da un certo tempo... e non capiscono solo il significato verbale, ma vanno oltre le parole. Se possiamo farlo insieme... la percezione diventa molto facile - percepire. Non che io percepisco e poi vi induco... a percepire in un certo modo, ma percepire. In quella percezione... voi e chi vi parla si scompare... perché stiamo solo percependo... ma quando c'è un motivo per la percezione, un orientamento... un senso di bigottismo, di ostinazione... allora la percezione viene distorta... perciò voi percepite in modo diverso da un altro. Spero che sia chiaro.
15:36 So we are asking, when all time... is in the present, now, which is a fact... not an abstraction or an ideology... or some ideal, but it is a fact... and when there is that fact what then is action? You understand? This is an important question to understand. We are also going to talk over together not only that... but also the whole problem of becoming... psychologically. And what is action in relation to that becoming? And also if we have time we are going to talk over together suffering... and perhaps, which is part of life, of our daily life - death... death not as a morbid incident... but an extraordinarily important problem in one's life. Ci stiamo domandando, quando tutto il tempo... è nel presente, ora, e questo è un fatto... non un'astrazione o un'ideologia... o qualche ideale, ma è un fatto... e quando c'è quel fatto che cos'è l'azione? Capite? E' una cosa importante da capire. E parleremo insieme non solo di questo... ma anche di tutto il problema del divenire... psicologicamente. E qual è l'azione in relazione al divenire? E se avremo tempo parleremo insieme anche della sofferenza... e forse della morte, che pure fa parte della nostra vita... la morte non è un incidente morboso... ma un problema straordinariamente importante nella vita.
17:14 So we are going to talk over together... action, daily action... and the question of becoming. And in that becoming we all want to be secure. Security is very essential to all of us. The brain cannot function fully... with all its capacity energy and drive... if the brain is not completely secure. Right? No? If one is confused, uncertain... with a thousand problems... how can the brain be secure? If you have many, many illusions, as most people do... the brain becomes then rattled, uncertain, confused. So the brain to function efficiently... not only technologically... but much more seriously which is psychologically... the brain needs extraordinary stability... the brain needs to be absolutely clear... firm, unshakeable. And we are going to go into all that if you have the patience. And if you are not interested... because you are interested in so many things... boating, driving, interested in reading a book... but giving attention... which is totally different from interest. Quindi parleremo insieme... dell'azione, l'azione quotidiana... e alla questione del divenire. Nel divenire, tutti vogliamo essere sicuri. La sicurezza è del tutto essenziale per tutti noi. Il cervello non può funzionare pienamente... con tutta la sua capacità, energia e grinta... se il cervello non è completamente sicuro. Giusto? No? Se si è confusi, incerti... con mille problemi... come può il cervello sentirsi sicuro? Se avete tante illusioni, come capita a molti... il cervello diventa un po' scosso, incerto, confuso. Quindi per funzionare con efficienza... non solo in campo tecnologico... ma ancora più seriamente in quello psicologico... il cervello ha bisogno di una straordinaria stabilità... il cervello ha bisogno di essere assolutamente chiaro... fermo, categorico. Parleremo di tutto questo, se avete pazienza. Potrebbe non interessarvi... perché a voi interessano tante altre cose... navigare, guidare, leggere libri... ma prestare attenzione... è una cosa completamente diversa dall'interesse.
19:51 Most of us, perhaps almost all of us... are attempting to become something psychologically. Outwardly, externally... you can understand... a student becoming an engineer. He becomes an engineer, earns a livelihood... and keeps becoming more and more expert in engineering. And psychologically we have the same concept... that I am this now... but I will become that. Yes? Somebody I will talk to, right? Don't agree with the speaker: question, doubt... don't follow anybody... psychologically... of course you have to follow a doctor's instructions if you are ill. But psychologically, inwardly... to obey any kind of authority... any kind of expert, professional... destroys the integrity... of one's own perception. Psychologically we are all attempting to become something. Right? That is an obvious fact. One is greedy, or violent... and one is trying not to be, that is to become. There are wars... and through United Nations and all those organisations... we are trying to unify the world... to become something in the future. I won't go into the contradictory nature... of various nations becoming united, which is impossible... but that is the political activity... of those who are concerned... with their own ambitions, the perpetuation of particular systems. But one can see that... there is always an attempt... on the part of each one of us... that we want to change from this to that. The 'that', the future, is in time, far away or very near... but it is still a movement of becoming... gaining, losing, getting reward or punishment. This whole process of becoming... always with the intention... with the motive, the better, the more... the gain, the fear of loss. That's clear. Molti di noi, forse quasi tutti noi... tentano di diventare qualcosa psicologicamente. Esteriormente, esternamente... si capisce... che uno studente diventi ingegnere. Diventa un ingegnere, si guadagna da vivere... e diventa sempre più esperto in ingegneria. E psicologicamente applichiamo lo stesso concetto... cioè, ora sono questo... ma diventerò quello. Sì? Ne parliamo insieme, giusto? Non siate d'accordo con chi vi parla: chiedete, dubitate... non seguite nessuno... psicologicamente... naturalmente se siete malati dovete seguire le indicazioni del medico. Ma psicologicamente, interiormente... obbedire a qualunque autorità... di esperti, di professionisti... distrugge l'integrità... della propria percezione. Psicologicamente cerchiamo tutti di diventare qualcosa. Giusto? Questo è un fatto ovvio. Se siamo avidi, o violenti... e cerchiamo di non esserlo, quello è divenire. Ci sono molte guerre... e attraverso le Nazioni Unite e organizzazioni simili... cerchiamo di unificare il mondo... per diventare qualcosa in futuro. Non parlerò della natura contraddittoria... delle nazioni che cercano di diventare unite, è impossibile... ma questa è l'attività politica... di quelli che si preoccupano... delle loro ambizioni, della perpetuazione di certi sistemi. Ma è evidente che... c'è sempre il tentativo... da parte di ciascuno di noi... di cambiare da questo a quello. "Quello" è futuro, è nel tempo, lontano o vicino... ma è sempre un movimento di divenire... guadagnare, perdere, ottenere premi o punizioni. Tutto il processo del divenire... sempre con l'intenzione... con la motivazione per il meglio, il di più... di guadagnare, e la paura di perdere. Questo è chiaro.
23:53 Now is it a fact that... to become something involves time? Right? I am this now but give me a year... or two days - I will be different. Which is, time is involved... but that time is now. You understand? The future is now. Is this a puzzle?

Q: Yes.
Ora, vedete il fatto che... divenire qualcosa coinvolge il tempo? Giusto? Adesso sono così, ma datemi un anno di tempo... o due giorni - e sarò diverso. Cioè, viene coinvolto il tempo... ma il tempo è ora, Capite? Il futuro è ora. E' complicato?

Q:Sì.
24:38 K: Yes? I am glad! Then we can go more slowly into it. As we said, sir, we are the past. Right? All our memories which have been recorded in the brain... all that we have done... not only fifty years ago but yesterday... so the past is now. Right? And what is now... if there is not a radical change... will be tomorrow, which is time. The future is therefore in the now. Right? So where is becoming then? You are following? Please, this is really fascinating... very serious. We are accustomed to the idea of evolution. That is, man has reached the stage now... after forty, fifty or a million years ago... our brain has evolved from the ape... until we are now so-called civilised people... which I question, but that doesn't matter. And that has taken immense time. That time of forty thousand years is now... because what you are now. And the future is what you are now... perhaps slightly modified... but the future is also in the now. So unless there is a radical change now... the future will be what you have been, tomorrow. It is simple enough. Now don't let's beat the dead horse, it is clear. If it isn't clear think it out if you have the time and the inclination... you know, all the rest of it, if not, drop it. Probably you will, which is most convenient and easy. But if you are interested... if you really want to discover for yourself... a radical psychological, deep change... that change cannot have time. It must happen now. Clear? K:Sì? Mi fa piacere! Allora procediamo più lentamente. Come dicevamo, signore, noi siamo il passato. Giusto? Tutti i nostri ricordi registrati nel cervello... tutto quello che abbiamo fatto... non solo 50 anni fa, ma ieri... perciò il passato è ora. Giusto? E quello che è ora... se non c'è un cambiamento radicale... sarà anche domani, che è tempo. Perciò il futuro è nell'ora. Giusto? E allora dov'è il divenire? State seguendo? Vi prego, questo è molto affascinante... molto serio. Noi siamo abituati all'idea dell'evoluzione. L'uomo ha raggiunto un certo stadio... dopo 40, 50 o un milione di anni... il nostro cervello si è evoluto dai primati... a quello che siamo ora, la cosiddetta gente civile... cosa di cui dubito, ma non importa. Ci è voluto tantissimo tempo. Il tempo di quarantamila anni è ora... perché è quello che siete ora. E il futuro è quello che siete ora... forse leggermente modificati... ma anche il futuro è nell'ora. Perciò, a meno che non vi sia un cambiamento radicale ora... in futuro sarete quello che siete stati. E' piuttosto semplice. Non c'è nulla da fare, è chiaro. Se non è chiaro, pensateci, se ne avete il tempo e la voglia... e così via, altrimenti lasciate perdere. Probabilmente farete così, perché è più facile e comodo. Ma se vi interessa... se volete davvero scoprire da voi... un radicale profondo cambiamento psicologico... quel cambiamento non può avere tempo. Deve accadere ora. Chiaro?
28:17 If you have got toothache, pain, you don't say... 'I'll wait until next week, it is part of evolution'... and all the rest of it, there is instant action. So if we don't realise the danger... of allowing time to interfere with action... then that action breeds... all kinds of complications, obviously. So our question is this... the brain to function efficiently... clearly, without any kind of confusion... must understand what is security... what is stability... a sense of firmness... so that it is not wishy-washy, wobbling all over the place... as most brains are. Right? So we must examine if there is any security at all... psychologically. Of course we must have security physically... which is becoming more and more difficult for economic reasons... and those economic reasons are: each country thinks... my economy first... as each person thinks, me first. The economic situation of the world is very serious... they tell you everyday about it... on the television, if you have observed... or in the newspapers... and they are trying to solve these problems... and they have not succeeded so far, and they never will... because each group, each community... each nation thinks... they are something separate from the rest of the world. Therefore the economic situation... becomes very limited, small, ineffectual. It is the concern of the rest of humanity... everybody throughout the world... desires to be secure... physically, economically... and that is not possible when there are wars... the threat of war... when there is division as religious divisions... national divisions, ideological differences... dialectical dissection of history... coming to a conclusion... as Marx, Engles, Lenin and Stalin on one side... and on the other side Democratic, and so on. I know you will get bored with this... but unless we radically change this narrow pattern... we are going to have more and more wars... economic problems, it is becoming more and more dangerous. It's up to you. And all this can end only when you drop your own particular... conditioning as an American, Russian, Indian... French and British and so on... so that we are one humanity... as our consciousness is the rest of humanity. I have gone into that, I won't go into it now. Se avete mal di denti, non dite... "Aspetterò la settimana prossima, fa parte dell'evoluzione"... e così via, ma agite istantaneamente. Perciò, se ci rendiamo conto del pericolo... di lasciare che il tempo interferisca con l'azione... allora quell'azione genera... ogni tipo di complicazioni, è ovvio. Perciò la questione è... che il cervello, per funzionare in modo efficiente... chiaro, senza nessuna confusione... deve capire che cos'è la sicurezza... che cos'è la stabilità... un senso di fermezza... così che non sia annacquato e intermittente... come lo sono molti cervelli. Giusto? Perciò dobbiamo esaminare se esista davvero qualche sicurezza... psicologicamente. Naturalmente dobbiamo avere sicurezza fisica... che sta diventando sempre più difficile per ragioni economiche... che dipendono dal fatto che ogni paese pensa... prima alla propria economia... come fanno tutti: "Prima ci sono io". La situazione economica del mondo è molto grave... se ne parla ogni giorno... in televisione, se ci avete fatto caso... o sui giornali... e stanno cercando di risolvere questi problemi... ma non ci sono riusciti finora, e non ce la faranno mai... perché ciascun gruppo, ogni comunità... ogni nazione pensa... di essere separata dal resto del mondo. Perciò la situazione economica... diventa molto limitata, meschina, inconcludente. E' una cosa che preoccupa tutti nel mondo... tutti quanti al mondo... desiderano essere sicuri... fisicamente, economicamente... e questo non è possibile quando ci sono guerre... e minacce di guerre... quando ci sono divisioni, religiose... nazionali, differenze ideologiche... le dissertazioni dialettiche della storia... sfociate nelle conclusioni... di Marx, Engel, Lenin, Stalin da una parte... e quelle dei democratici dall'altra, ecc. Lo so che queste cose vi annoiano... ma, a meno che non cambiamo radicalmente questo schema limitato... avremo sempre più guerre... problemi economici, tutto diventa sempre più pericoloso. Dipende da voi. Tutto questo può finire solo quando abbandonate i vostri... condizionamenti come americani, russi, indiani... francesi, inglesi, ecc. così da essere un'unica umanità... perché la nostra coscienza è il resto dell'umanità. Ne ho già parlato, non voglio parlarne adesso.
33:11 So the brain can only be stable... have complete security... when we understand the whole process of becoming. Becoming implies duality... and where there is duality... there must be conflict... the Arab and the Jew, the Muslim and the Hindu... the Catholic and the Protestant... the perpetual state of conflict human beings live in. So where there is becoming... there is duality and therefore conflict. And the brain cannot perpetually live in conflict... it then becomes neurotic, psychotic... and pursues every kind of illusion... and therefore the multiplication of psychologists, therapeutists... and psychiatrists, you know they are multiplying all over the world. I am sorry, there are psychologists here! Il cervello può essere stabile... avere completa sicurezza solo... quando comprendiamo tutto il processo del divenire. Divenire implica dualità... e dove c'è dualità... ci deve essere conflitto... tra arabi ed ebrei, musulmani e indù... cattolici e protestanti... il pertetuo stato di conflitto in cui vivono gli esseri umani. Perciò, dove c'è divenire... c'è dualità e quindi conflitto. E il cervello non può vivere sempre in conflitto... perché altrimenti diventa nevrotico, psicotico... e insegue ogni genere di illusione... da cui deriva la proliferazione di psicologi, psicoterapeuti... e psichiatri, lo sapete, stanno aumentano in tutto il mondo. Scusate, ci sono degli psicologi qui!
34:45 So to see that fact, not the idea of the fact... you understand the difference? One sees the fact and one then makes an abstraction of it... which is called the idea of it... and we pursue the idea and not the fact. Right? Are we together in this? So we must be very clear in this matter, we are dealing with fact... not with the idea, the symbol of the fact... or the word of the fact. When you see the fact... that time is not the solution... or brings about a radical change... then you are stuck with the fact. Right? You are with the fact. And the fact is not different from you, you are the fact. You are the fact that you are violent... brutish, thoughtless, anxious... and all the rest of it... the whole content of one's consciousness... which is in a turmoil, constantly in conflict... like the consciousness of every human being in the world. So we are essentially all humanity... each one of us is all humanity. And if you change, not tomorrow... there is no time... time is the enemy of change... I wish you could realise this. Do consider it seriously please, if you are at all serious. Then what is action? If there is only all time contained now... then what is action in the now? You understand my question? Are you puzzled a little bit?

Q: Yes.
Così bisogna vedere il fatto, non l'idea del fatto... capite la differenza? Vediamo il fatto e e ne facciamo un'astrazione... cioè un'idea del fatto... poi perseguiamo l'idea, e non il fatto. Giusto? Siamo insieme fin qui? Dobbiamo essere molto chiari, abbiamo a che fare con i fatti... non con l'idea, il simbolo del fatto... o la parola del fatto. Quando vedete il fatto... che il tempo non è la soluzione... e che non produce un cambiamento radicale... allora siete bloccati al fatto. Giusto? Voi siete con il fatto. Il fatto non è diverso da voi, voi siete il fatto. Voi siete il fatto che siete violenti... brutali, sconsiderati, ansiosi... e tutto il resto... tutto il contenuto della coscienza... che è sempre in subbuglio, in conflitto... come la coscienza di ogni essere umano nel mondo. Quindi, in sostanza, siamo tutti umanità... ciascuno di noi è tutta l'umanità. E se voi cambiate, non domani... non c'è tempo... il tempo è il nemico del cambiamento... vorrei che ve ne rendeste conto. Per favore considerate la cosa seriamente, se siete davvero seri. E allora che cos'è l'azione? Se c'è soltanto il tempo contenuto nell'ora... allora qual è l'azione nell'ora? Capite la mia domanda? Siete un po' perplessi?

Q: Sì.
37:36 K: Good! So we can explore more. What is action? Every day action, going to the office, going to the factory... talking to your wife or husband... rowing, walking, jumping... chasing ideas, or chasing gurus, which is the same thing. You are acting. Life is action... as relationship is action. So what is action? Our action is based on reward and punishment... to put it very, very simply. Right? I like life if I can get something out of it. And I will be punished if I don't act rightly... therefore I attempt to act rightly. So our action is based on reward and punishment... our action is based on some futuristic concept, on an ideal... and action according to that ideal, conforming... adjusting to that ideal therefore conflict. All our action has a motive... a direction, selfish generally... self-interest, self-concern... which is reward and punishment... a reward in the future... if I do this I will get that. Right? And if I don't it I might lose... therefore the fear of losing. So our action is always in this area of gain and reward... punishment and fear. Right? Reward is always in the future. Punishment also might happen in the future. So there is never action per se. You understand? Action for itself. Like a good carpenter who will make you... a marvellous cabinet, the love of it itself... not the reward, the punishment, the gain. K:Bene! Allora possiamo esplorare di più... Che cos'è l'azione? Azione quotidiana: andare in ufficio. andare in fabbrica... parlare con vostra moglie o vostro marito... brontolare, camminare, saltare... Rincorrere idee, o guru, che è la stessa cosa. Voi agite. La vita è azione... una relazione è azione. Allora, che cos'è l'azione? La nostra azione si basa su premio e punizione... per dirla in parole molto semplici. Giusto? Mi piace la vita se posso ottenerne qualcosa. E sarò punito se non agisco rettamente... perciò cerco di agire correttamente. Quindi la nostra azione si basa su premi e punizioni... si basa su concetti futuristici, su un ideale... e l'azione si conforma a quell'ideale... si adatta a quell'ideale, creando conflitto. Tutte le nostre azioni hanno un motivo... una direzione, generalmente egoistica... egocentrica, preoccupata di sè... basata su premio o punizione... un premio nel futuro... se faccio questo otterrò quello. Giusto? E se non faccio una certa cosa potrei rimetterci... e quindi c'è la paura della perdita. Così la nostra azione è sempre motivata da guadagno e ricompensa... punizione e paura. Giusto? Il premio è sempre nel futuro. Anche la punizione potrebbe avvenire nel futuro. Quindi non c'è mai azione in sè. Capite? Azione in se stessa. Come un bravo falegname che costruisce... un bel mobile, per l'amore di farlo... non per la ricompensa, la punizione, il guadagno.
40:47 So action in relation to time breeds conflict. Right? This is clear? And is there action which is for itself? Is love the action in itself? Not the love that has jealousy, hate, amusement... fun and excitement, sex, pleasure... love is not all that surely. You see when there is love there is action without conflict. And love is not a slave to time. So, that is, if you can understand that, explain and deeply grasp the truth of it... then the brain becomes extraordinarily vital, strong... not confused in any way... because then you are living now completely... fear of the future and the past disappear. Perciò, l'azione in relazione al tempo genera conflitto. Giusto? E' chiaro? Esiste un'azione in se stessa? L'amore è l'azione in sè? Non l'amore dove c'è gelosia, odio, divertimento... eccitazione, sesso, piacere... l'amore non è certo quello. Vedete, quando c'è amore c'è azione senza conflitto. E l'amore non è schiavo del tempo. Così. Se potete comprenderlo, spiegare e afferrarne la verità... allora il cervello diventa straordinariamente vitale, forte... non confuso in nessuna maniera... perché allora vivete completamente... la paura del futuro e del passato svanisce.
42:30 We ought also to talk over together... the question of suffering... which is part of our life. There isn't a single human being in the world... not a single human being... whether he is in a monastery... or a monk in the Himalayas... a man in the street, and you... and every human being on earth suffers. And we make others suffer. That's our cycle. And there is the suffering brought about by war. Wars have existed for six, seven or ten thousand years. And during that long duration of time, killing each other... in the name of god, in the name of peace, in the name of gain... and profit and so on... man has brought upon himself and others... great sorrow, tears. There isn't one human being who has not cried... shed tears... and the pain of loss. Millions maimed because we are so conditioned... to stick to our own... particular point of view... to our own particular religion... to our own particular ideology... I believe and I hold to that. And you believe something contrary... therefore I am willing to kill you. This is going on. The Russian ideology, the democratic ideology... and they are willing to kill each other... blow each other to smithereens. And this has been going on... for thousands upon thousands of years... protecting my country, my god, my... oh, not here, there is no king here! This is very serious, sir, you may laugh it off... but if one's wife or husband, son is destroyed by war... then you will know what it means. We all know what it means but yet we go on... in the same old pattern. Dovremmo anche parlare insieme... della questione della sofferenza... che fa parte della nostra vita. Non c'è un solo essere umano nel mondo... nemmeno uno... che viva in un monastero... o che sia un monaco sull'Himalaya... l'uomo della strada, e voi... tutti gli esseri umani sulla terra soffrono. E facciamo soffrire gli altri. Questo è il nostro ciclo. E c'è tutta la sofferenza provocata dalle guerre. Ci sono state guerre per sei, sette o dieci mila anni. E in questo lungo periodo di tempo, di uccisioni... nel nome di Dio, della pace, della sopraffazione... e del profitto, ecc. l'uomo ha causato a se stesso e agli altri... grande dolore, fiumi di lacrime. Non esiste essere umano che non abbia pianto... che non abbia versato lacrime... e vissuto il dolore della perdita. Milioni di persone menomate, perché siamo talmente condizionati... a fissarci... sul nostro punto di vista... alla nostra particolare religione... alla nostra particolare ideologia... io ci credo e mi ci aggrappo. E voi credete il contrario... e quindi sono disposto ad uccidervi. E' così che succede. L'ideologia russa, quella democratica... e sono disposti a uccidersi a vicenda... a farsi esplodere in pezzi. E questo va avanti... da migliaia e migliaia di anni... per proteggere il mio paese, il mio Dio, il mio... oh, non qui, non c'è nessun re qui! E' una cosa molto seria, signori, potete anche riderci... ma se vostra moglie, marito, figlio, venissero uccisi dalla guerra... allora sapreste che cosa significa. Sappiamo tutti che cosa significa, ma andiamo avanti... con lo stesso vecchio schema.
46:06 And so there is the sorrow of mankind... the sorrow of humanity. And also what we think is our own particular sorrow... my son is dead... my wife has left me... there is the sorrow... of seeing another suffer... the sorrow of those who can never read or write... those who are extraordinarily poor. All that is sorrow... not only the sorrow of mankind... but also the sorrow of each one. Each one thinks, it is my sorrow, not yours. But sorrow is sorrow... not yours or mine, it is sorrow. To understand this requires... freedom to observe, to perceive... but we have become so individualistic... so narrow, so small... we reduce everything to our own limited backyard. Sorrow is sorrow of all humanity... it is not yours or mine. Perciò, c'è il dolore del genere umano... il dolore dell'umanità. E c'è anche quello che consideriamo il dolore personale... mio figlio è morto... mia moglie mi ha lasciato... c'è il dolore... di vedere qualcuno soffrire... il dolore per quelli che non sanno nè leggere nè scrivere... per quelli che sono terribilmente poveri. E' tutto dolore... non c'è solo il dolore dell'umanità... ma anche il dolore di ciascuno di noi. E ciascuno pensa che sia il proprio dolore. Ma il dolore è dolore... non è vostro o mio, è dolore. Per comprenderlo ci vuole... la libertà di osservare, di percepire... ma siamo diventati così individualisti... così limitati, così piccini... che riduciamo tutto al nostro piccolo cortile. Il dolore è il dolore di tutta l'umanità... non è vostro o mio.
48:10 And one asks: can that sorrow ever end? Or it is the lot of human beings... to kill nature, animals... to kill each other? Not only kill verbally... kill by a gesture... kill millions with one bomb... destroy millions and millions. So all this is sorrow. And sorrow of disease, pain... sorrow of not gaining, losing... take all that in, it isn't just the sorrow of my son dying. Can this sorrow ever end? Sorrow is not sentimental... sorrow is not something romantic... it is a dreadful thing. It is something that is so directly... concerned with every human being... the loneliness of sorrow... the pain of it... the anxiety and so on. Can all that end? Probably we have never asked that question... we have never faced it... we all want to escape from it... take a drug in order not to suffer... get drunk... escape... because we never actually have faced the problem... the seriousness of it... that is, to give our complete attention to sorrow. Not veil it through words, through some kind of speculative hope... and so on... but actually live with it... without becoming morbid. That is to give one's whole complete attention to it. E noi ci chiediamo se quel dolore possa mai finire. Oppure è destino degli esseri umani... di uccidere la natura, gli animali... di uccidersi a vicenda? Uccidersi non solo verbalmente... o con un gesto... uccidere milioni di persone con una bomba... distruggere milioni e milioni di persone. Tutto questo è dolore. Poi c'è il dolore della malattia... il dolore di non avere nulla, di perdere... comprende tutto, non solo il dolore per la morte di mio figlio. Può mai finire questo dolore? Il dolore non è una cosa sentimentale... non è qualcosa di romantico... è una cosa tremenda. E' qualcosa che riguarda direttamente... ogni essere umano... la solitudine della sofferenza... il suo dolore... l'ansia, e così via. Può finire tutto questo? Probabilmente non ci siamo mai posti questa domanda... non l'abbiamo mai affrontata... vogliamo tutti evitarla... prendendo droghe per non soffrire... ubriacarci... scappare... perché non abbiamo mai realmente affrontanto il problema... la sua gravità... cioè non abbiamo mai dato completa attenzione al dolore. Senza velarlo con le parole, con qualche speranza speculativa... e così via... ma vivendoci davvero insieme... senza diventare morbosi. Cioè dare tutta la propria attenzione al dolore.
51:24 Attention is like a fire... when that attention is there... that thing which is sorrow, the loneliness... the pain, the anxiety, the tears... when there is that complete attention all that goes, disappears. Attention is a flame. L'attenzione è come un fuoco... quando c'è attenzione... quello che chiamiamo dolore, solitudine... sofferenza, ansia, le lacrime... quando c'è completa attenzione, tutto questo se ne va, scompare. L'attenzione è una fiamma.
51:52 Sorrow, the root meaning of that word, is also passion. The ending of sorrow is passion, not lust. And we never have passion... we want pleasure. Passion is something extraordinarily different. Where there is the ending of sorrow there is passion... it is not your passion or my passion, it is passion. And that's part of love. Where there is love there is compassion. And where there is this extraordinary passion of compassion... there is intelligence... and that intelligence acts... that intelligence is not yours, or mine, or X, Y, Z's. La radice della parola dolore è anche passione. La fine del dolore è passione, non lussuria. E noi non abbiamo mai passione... vogliamo il piacere. La passione è una cosa straordinariamente diversa. Dove c'è la fine del dolore c'è passione... non la vostra passione o la mia, è passione. E questo fa parte dell'amore. Dove c'è amore c'è compassione. E dove c'è la straordinaria passione della compassione... c'è intelligenza... e quell'intelligenza agisce... quell'intelligenza non è vostra o mia o di X, Y, Z.
53:21 And if we have time... E se avremo tempo...
53:31 we ought to talk over together... a very serious problem, which is death. On a lovely morning like this... to talk about death seems absurd. I wonder if we can talk first about beauty. What is beauty? My friend says, 'I am not interested in that... beauty doesn't much matter.' Where there is love there is beauty... freedom, goodness... which has been one of the problems of humanity... freedom, justice, goodness. Where there is love, do what you will, it will be right. Let's leave beauty until tomorrow, it is too complex. We ought to talk over together... this enormous problem of death. One thing is absolutely certain, irrevocable... that we are all going to die one day, that is a fact. And we have never gone into the question... because most people are afraid of it... what is death... what is it to die? And why have we made death... something far away from life, living? Do you understand my question? We are living now... and death may come to us when we are ninety... a hundred or later, much, much later - I hope for you. So there is a long wide gap between the now... you understand what I am saying?.. between the now and the future. Knowing that the now contains the future... therefore death is the now. I wonder if you understand all this. I know, you don't... dovremo parlare insieme... di un problema molto serio, che è la morte. In una mattina così bella... sembra assurdo parlare della morte. Mi domando se possiamo parlare prima della bellezza. Che cos'è la bellezza? Il mio amico dice: "A me non interessa... la bellezza non ha molta importanza". Dove c'è amore c'è bellezza... libertà, bontà... è uno dei problemi dell'umanità... libertà, giustizia, bontà. Dove c'è amore, fate quello che volete, sarà la cosa giusta. Parleremo domani della bellezza, è troppo complesso. Dobbiamo parlare insieme... dell'enorme problema della morte. E' assolutamente certo, irrevocabile... che tutti moriremo un giorno, è un fatto. Non abbiamo mai affrontato la questione... perché la maggior parte della gente ne ha paura... che cos'è la morte... che cos'è morire? E perché abbiamo fatto della morte... una cosa lontano dalla vita, dal vivere? Capite la mia domanda? Adesso siamo vivi... e la morte potrebbe arrivare a novant'anni... o cento o molto più in là - lo spero per voi. Quindi c'è un lungo vasto intervallo fra ora e... capite quello che sto dicendo?... tra ora e il futuro. Sapendo che l'ora contiene il futuro... quindi la morte è l'ora. Mi domando se lo capite. Penso proprio di no.
57:02 Let's go into it slowly. I just saw something which I have never seen before. What is it, and why is it that we are frightened of death? We are frightened of living, obviously. What we call living is a fearful turmoil... conflict, struggle, pain... anxiety, economic stringency... perpetual disagreement with each other... one opinion opposed to another opinion... the everlasting, constant waking up in the morning and getting ready... and rushing off to the office... or to the laboratory, or to a factory. I wonder if you realise... how we spend our days and our years. One may call it a jolly life; if you are very successful... have plenty of money, and a great deal of amusement... you say, 'I have had a jolly good life'... most people do... when they have money, power, position, all the things they want. But those are very, very few in the world, fortunately. But the vast majority, all of us... rush off on Sundays to church... just to show up that we are there for god to look at us. And go to the office... from the age of twenty until you die... work, work, work... the responsibilities, the duties... the pain, the fear, the anxiety, the loneliness. I wonder if one is aware of all this. You may be a successful actor, a lot of money... but there is always the end of it too, death. Parliamone con calma. Ho appena visto qualcosa che non avevo mai visto prima. Perché abbiamo paura della morte? Abbiamo paura di vivere, è ovvio. Ciò che chiamiamo vivere è uno spaventoso fermento... di conflitti, lotte, dolore... ansia, ristrettezze economiche... continui dissidi con gli altri... continui contrasti di opinioni... questo continuo alzarsi la mattina, prepararsi... e correre in ufficio... o in laboratorio o in fabbrica. Mi chiedo se vi rendete conto... di come viviamo i nostri giorni, i nostri anni. Potete chiamarla una vita allegra; se avete successo... se avete un sacco di soldi, e un bel po' di divertimento... allora dite di aver avuto una buona vita... come fanno molti... che hanno denaro, potere, posizione, e tutto quello che vogliono. Ma questi sono molto, molto pochi nel mondo, per fortuna. Ma la maggior parte, tutti quanti... corrono in chiesa la domenica... solo per farsi vedere, in modo che Dio veda che ci sono. E vanno in ufficio... dall'età di vent'anni fino alla morte... lavorano, lavorano, lavorano... le responsabilità, i doveri... il dolore, la paura, l'ansia, la solitudine... Mi domando se siete consapevoli di tutto questo. Potreste essere un attore di successo, con un mucchio di soldi... ma c'è sempre anche la fine di tutto, la morte.
59:58 So what we call living... is a very painful, confused, anxious life. Right? This is what we call living... and we cling to that because that is all we know. And we want to escape from that... so we have a tremendous industry of entertainment... sports, entertainment, football... you know, the entertainment industry. And also the religious entertainment. Don't say, one is not an entertainment... and the other is more holy... it is still entertainment. It is a sensation. Please don't think one is blasphemous... we are just facing facts. Perciò quello che chiamiamo vivere... è una vita piena di dolore, confusione, ansia. Giusto? Questo è ciò che chiamiamo vivere... e noi vi ci aggrappiamo perché è tutto quello che conosciamo. Ma noi vogliamo scappare da questo... e così abbiamo l'enorme industria del divertimento... sport, intrattenimento, calcio... sapete, l'industria dell'intrattenimento. E c'è anche l'intrattenimento religioso. Non dite che non lo è... che questo è più santo... si tratta sempre di intrattenimento. Vi dà una sensazione. Vi prego, non pensate che voglia essere blasfemo... stiamo soltanto guardando i fatti.
1:01:23 So from the moment you are born until you die... problem after problem, and the solution of the problem... and in the solution of the problem... you have ten different other problems. When a brain has been trained... from childhood to resolve problems... mathematical problems, geographic problems... technological problems, engineering problems... so our brains are conditioned... from childhood to resolve problems... not to understand problems, see what problems are... what is a problem, but to the resolution of it. And in the resolution of the problem organise in a different way. Right? One organisation after another. This is our life - political, economic, social... and we are never for a moment free. And specially in this country... you are talking about freedom all the time... freedom to choose... freedom to go from this little place to another place... change jobs... change wives. So choice we think is freedom. But it isn't, is it? Choice exists only when the brain is uncertain. When it is clear there is no choice at all. And so this great deep confusion... uncertainty, loneliness, despair, depression... you know, the whole cycle of our living. Perciò, dal momento della nascita fino alla morte... ci sono problemi su problemi, e la soluzione dei problemi... ma la soluzione del problema... vi porta altri dieci problemi diversi. Quando un cervello è stato allenato... dall'infanzia a risolvere problemi... di matematica, di geografia... problemi tecnologici, di ingegneria... i nostri cervelli sono condizionati... dall'infanzia a risolvere problemi... non a comprendere i problemi, a vedere che cosa sono... che cos'è un problema, ma la sua soluzione. E nella risoluzione del problema, ci si organizza in modo diverso. Giusto? Un'organizzazione dopo l'altra. Questa è la nostra vita - politica, economica, sociale... e non siamo mai liberi un momento. Specialmente in questo paese... dove si parla continuamente di libertà... libertà di scegliere... libertà di andare da un posto all'altro... di cambiare lavoro... di cambiare mogli. E pensiamo che scegliere significhi libertà. Ma non lo è, giusto? La scelta esiste solo quando il cervello è incerto. Quando è chiaro non c'è affatto scelta. E così, questa grande profonda confusione... incertezza, solitudine, disperazione, depressione... sapete, tutto il ciclo del nostro vivere.
1:04:02 And when death comes we are blown off, there is nothing else. And so we invent reincarnation. Do you believe in reincarnation? If you do, then live rightly. Live now rightly, because if you don't live now rightly... the next life will be exactly the same thing as you are now. Naturally, because time, whether it is a thousand years or now... there is no right action... which can only take place where there is this quality... this perfume, this extraordinary thing called love. If that is not there the next life will be exactly the same thing... as you are now, only slightly modified... perhaps a bigger house... that is all what you want: the bigger car... more pleasure, but it is the same thing continued. E quando viene la morte veniamo soffiati via, non c'è altro. E allore inventiamo la reincarnazione. Voi credete nella reincarnazione? Allora vivete rettamente! Vivete rettamente ora, perché se non lo fate... nella prossima vita sarete esattamente quello che siete ora. Naturalmente, perché nel tempo, che si tratti di mille anni o ora... non c'è azione giusta... che può avvenire solo dove c'è questa qualità... questo profumo, questa cosa straordinaria chiamata amore. Se non c'è, nella prossima vita sarete esattamente la stessa cosa... come siete adesso, leggermente modificati... forse avrete una casa più grande... che è tutto quello che volete: una macchina più grande... più piacere, ma è sempre la stessa cosa che continua.
1:05:23 So what is death? We have understood what life is, at least what we consider life is... a tremendous bondage to time. And what is death? There is death to the organism... we are all getting older every day... from the moment we are born... we are getting older and older and die. And we have never asked... what is death, what does it mean... while living - not when we come to the end of it. While living we have never asked what is the meaning... the significance, the depth of death. We have never asked what is the depth of life, living. It must have something enormously significant, living... but we have reduced it to such a potty little affair. So we have never asked there... and we never ask certainly what death is. And as two friends let's look at it... not frightened... because then you will never understand it. Allora, che cos'è la morte? Abbiamo capito che cos'è la vita, almeno, quello che consideriamo vita... una tremenda schiavitù di tempo. E che cos'è la morte? C'è la morte dell'organismo... noi invecchiamo ogni giorno... dal momento della nascita... diventiamo sempre più vecchi e moriamo. E non ci siamo mai chiesti... che cos'è la morte, che cosa significa... mentre si è vivi - non quando arriviamo alla fine. Mentre viviamo non ci chiediamo mai che cosa vuol dire... qual è il significato, la profondità della morte. Non ci siamo mai chiesti che cosa sia la profondità della vita, vivere. Vivere, deve avere un significato grandioso... ma noi l'abbiamo ridotto a una faccenda così piccina. Non ce lo siamo mai chiesto... e di certo non ci siamo mai chiesti che cos'è la morte. E come due amici cerchiamo di guardarlo... senza paura... perché altrimenti non lo capiremo mai.
1:07:27 So as we went into the question of fear last week... and the ending of fear... there must be the end of fear to understand... the nature and the quality and the depth of death. As we said, biologically, organically... we are wasting, day after day, the organism. We are living wrongly, all the travail, all the misery... the confusion, the pleasure, the pain... tremendous wastage of energy... and that is coming to an end, that is part of death. And also what is it that is dying... apart from the physical, biological existence... what is it that is dying? What is the 'me'... that is the 'I', the ego, the person, the persona... the self - let's stick to that one word... what is that self, the 'me'... that is going to die? Right? And that is what we are frightened of, not of death. The 'me' which has been accumulated... in this life as memory, knowledge... experience, the 'me'... my selfishness, my greed, my ambition... all the recording, records... which is stored in the brain, the 'me'... and we are frightened that me is going to come to an end. So we have to examine closely what is the 'me'. Who are you, apart from your name and your bank account... where you live and all that kind of stuff... apart from the physical me, the physical body... you are tall, short - apart from all that, what are you? Have you ever faced it? Let's face it now, don't be frightened. Abbiamo approfondito la questione della paura la settimana scorsa... e della fine della paura... la paura deve finire per poter comprendere... la natura, la qualità e la profondità della morte. Come abbiamo detto, biologicamente, organicamente... noi maltrattiamo l'organismo giorno dopo giorno... Viviamo in modo sbagliato, con tutti i tormenti, le miserie... la confusione, il piacere, il dolore... c'è un tremendo spreco di energia... e tutto questo va a finire, fa parte della morte. E poi, che cosa muore... a parte l'esistenza fisica, biologica... che cosa muore? Che cos'è il "me"... cioè l'io, l'ego, l'individuo, la persona... il sè - atteniamoci a un solo termine... che cos'è il sè, il me... che morirà? Giusto? E' di questo che abbiamo paura, non della morte. Il "me" che è stato accumulato... in questa vita come memoria, conoscenza,... esperienza, il "me"... il mio egoismo, la mia avidità, la mia ambizione... tutte le registrazioni, i ricordi... immagazzinati nel cervello, il "me"... e noi abbiamo paura del fatto che il me debba finire. Perciò dobbiamo esaminare da vicino che cos'è il me. Chi siete voi, a parte il vostro nome e il vostro conto in banca... dove vivete e cose del genere... a parte il me fisico, il corpo fisico... potete essere alti o bassi - a parte tutto questo, che cosa siete? Ci avete mai pensato? Affrontiamolo adesso, non abbiate paura.
1:10:35 What are you? Are you not all the accumulated memories... memories, pleasurable, pain... the fifty years, or thirty years, or ten days of memory... aren't you all that? Memories of your pleasure... the pain and anxiety of your desire... the loneliness... the depression... the struggle, aren't you all that? Which is all memory. Right? Look at it as it is now, don't say... 'Isn't there something superior beyond memory?' I know that game! You can invent something superior... that there is a soul... and the Hindus call it the atman, and so on... superior consciousness, something divine... something very, very clear. Which are all theories, absurdities... the actuality is what you are... this vast collection of humanity... of memories of human beings. If you are a great technician... putting the atom bomb together... the neutron bomb... you have to accumulate a great deal of knowledge... and death may come and you just say... 'Wait a minute, let me finish it.' Which is all the process of gathering... dispensing, gathering. Right? You are that. That's a fact. But we don't like to look at the fact. We like to say, 'No, I am something more.' This 'something more' is the desire, is thought saying... 'That is too small, surely I am something... much more important than that.' So that too is the invention of thought. So you are the bundle of memories put together by thought. Face it! And death comes along and says, 'My friend, that's the end.' And you say, 'Wait, please, let me live a little longer.' Che cosa siete? Non siete forse tutte le memorie accumulate... ricordi piacevoli, il dolore... cinquant'anni, o trenta, o dieci giorni di ricordi... non siete tutto questo? Ricordi del vostro piacere... la pena e l'ansia del vostro desiderio... la solitudine... la depressione... le lotte, non siete tutto questo? E' tutto memoria. Giusto? Guardatelo come è ora, non dite... "Non c'è qualcosa di superiore oltre la memoria?" Conosco quel gioco! Potete inventare qualcosa di superiore... che c'è un'anima... che gli indù chiamano atman, ecc. una coscienza superiore, qualcosa di divino... qualcosa di molto, molto chiaro. Sono tutte teorie, assurdità... la realtà è quello che voi siete... questo grande insieme di umanità... di memorie di esseri umani. Se siete un grande tecnico... per costruire la bomba atomica... la bomba ai neutroni... dovete accumulare una grande quantità di conoscenza... e se viene la morte voi le dite: "Aspetta un momento, lasciami finire". E' tutto un processo di raccogliere... distribuire, raccogliere. Giusto? Voi siete quello. Questo è un fatto. Ma a noi non piace guardare il fatto. A noi piace dire: "No, io sono qualcosa di pù". Questo "qualcosa in più" è il desiderio, è il pensiero che dice... "Questo è troppo poco, certamente io sono qualcosa... di molto più importante di questo". Perciò anche questo è un'invenzione del pensiero. Perciò voi siete un fascio di ricordi messi insieme dal pensiero. Guardatelo! E la morte arriva e dice: "Amico mio, questa è la fine." E voi: "Aspetta per favore, lasciami vivere ancora un po'."
1:14:03 So, please follow this closely and you will see it for yourself. Time is now. Time is contained, the past, the future is now. So death is now. That means, if I am attached to my wife... to my something or other, to my furniture... Right? Aren't you attached to something? And death comes and says, 'That is the end of it.' Cuts it. So can you be free of the attachment? Therefore you are living then... living and dying at the same time. You understand this? Oh, no! Do it, sir, and you will see what an extraordinary thing it is then. If you are attached to your memories, to your experience... to your failure, to your ambition... all that is going to come to an end. So can you live... with death, which is to end your ambition now? And to live without ambition means tremendous energy... not to do more mischief. Perciò, per favore seguite da vicino e lo vedrete da voi. Il tempo è ora. Contiene tutto il tempo, il passato, il futuro, è ora. Allora, la morte è ora. Questo significa, se sono attaccato a mia moglie... a qualunque cosa, ai miei mobili... Giusto? Non siete attaccati a qualcosa? E la morte arriva e dice: "Questa è la fine di tutto." Falcia tutto. Quindi, potete essere liberi dall'attaccamento? E perciò voi vivete... vivete e morite allo stesso tempo. Lo capite? Oh, no! Fatelo signori, e allora vedrete che cosa straordinaria è. Se siete attaccati ai vostri ricordi, alle vostre esperienze... ai vostri fallimenti, alle vostre ambizioni... tutto questo giungerà a una fine. Allora, potete vivere... con la morte, che è morire alla vostra ambizione ora? E vivere senza ambizione significa una tremenda energia... senza fare altri danni.
1:15:52 So death and life are always together. And when this happens, actually, not theoretically... not imaginatively, not wishing for it... but actually doing it... to whatever you are attached. I know it is difficult if the husband says to his wife... 'Darling, I am not attached to you any more.' He will have a lot of trouble. And that raises another problem, a tremendous problem. You may be free from attachment and she is not... or she is and you are not. Then what is relationship? Is relationship merely the accumulation of memory... as pleasure, pain? Is relationship then merely a sensation? The image of each other, is that relationship? And so when there are... these separate images... there is conflict, pain, and anxiety. So where there is pain, anxiety, fear, love is not. Quindi, la morte e la vita sono sempre insieme. E quando questo accade, in realtà, non in teoria... non con l'immaginazione non con il desiderio... ma quando lo fate veramente... nei riguardi dei vostri attaccamenti. Lo so che è una cosa difficile se il marito dice alla moglie... "Cara, non sono più attaccato a te." Potrebbe avere un mucchio di guai. E qui si crea un altro problema, un problema tremendo. Voi potreste essere libero dall'attaccamento e lei no... oppure potrebbe esserlo lei e voi no. E allora qual è la relazione? La relazione è una pura accumulazione di ricordi... come piaceri e dolori? La relazione è quindi soltanto una sensazione? L'immagine l'uno dell'altro, è relazione? E così, quando ci sono... queste immagini separate... c'è conflitto, dolore, ansia. Perciò, quando c'è dolore, ansia, paura, l'amore non c'è.
1:18:00 So death and life always march together. Then there is that sense of absolute freedom... from the little travail of myself. And that is necessary... to understand that which is timeless... if there is such a thing as eternity. We will talk about it another time... but to see all this as a movement of life... dying and living. Therefore in that sense you will never kill another... never deliberately hurt another. Right, sirs, finished. Morte e vita camminano sempre insieme. E allora c'è quel senso di libertà assoluta... dai miei piccoli travagli. E' necessario... capire ciò che è senza tempo... e se esista una cosa come l'eternità. Ne parleremo un'altra volta... ma bisogna vedere tutto questo come un movimento di vita... morire e vivere. E in quel sentire, voi non uccidereste mai nessuno... non ferireste mai deliberatamente qualcuno. Va bene, signori, è finito.