Krishnamurti Subtitles home


RV84DS3 - Qual è la causa della corruzione?
Terzo incontro con studenti
Rishi Valley, India
20 dicembre 1984



0:38 Krishnamurti: What would you like to talk about? K: Di che cosa volete parlare?
0:43 Student: Pride. S: Dell'orgoglio.
0:47 K: Pride. Are you proud?

S: At times.
K: Dell'orgoglio. Sei orgoglioso?

S: Qualche volta.
0:53 K: Sometimes. Why? What are you proud about? K: Qualche volta. Perché? Di che cosa sei orgoglioso?
1:00 S: Achieving something. S: Di realizzare qualcosa.
1:03 K: Achieving. What have you achieved? Or you are admiring people who have achieved or do you want to achieve? Is that what you want to talk about – pride, achievement, success, money, position, power? Is that what you all want? Probably you all do. Don’t fool yourself, don’t deceive yourself, you all want to have those things. K: Realizzare. Che cosa hai realizzato? Ammiri le persone che hanno realizzato qualcosa o tu vuoi realizzarle? Di questo volete parlare: orgoglio, realizzazione, successo, denaro, posizione, potere. E' questo che volete tutti? Probabilmente lo volete tutti. Non prendetevi in giro, non ingannatevi, tutti voi volete avere queste cose.
1:54 S: No, sir, we all want it because in this world we can’t live without those things. S: No, signore, noi le vogliamo perché in questo mondo non si può vivere senza queste cose.
2:04 K: In these times, the boy says, we can’t live without those things. How do you know? K: Di questi tempi, dice questo ragazzo... non possiamo vivere senza queste cose. Come fai a saperlo?
2:10 S: Anywhere you see a poor man... S: Vediamo dei poveri dovunque...
2:14 K: You come out here! K: Vieni qui!
2:22 S: Anywhere you see a poor man, or anything, sir, they’ll argue if you don’t give them anything, or if you try to make them a nice man, they won’t give you any respect. S: Si vedono poveri dappertutto, e reclamano se non gli dai niente, o se cerchi di essere gentile, non hanno nessun rispetto.
2:32 K: So what do you want to be? K: Perciò, che cosa vuoi essere?
2:35 S: Anything which we can achieve enough respect for living a happy life, but not too much respect. S: Qualsiasi cosa che ci permetta di ottenere abbastanza rispetto per vivere una vita felice, ma non troppo rispetto.
2:45 K: You are quite right – not too much respect but a fairly comfortable life, and a happy life. Is that it?

S: Yes.
K: Hai ragione: non troppo rispetto ma una vita abbastanza confortevole, una vita felice. E' così?

S: Sì.
2:56 K: Is that what you want?

S: Yes.
K: E' questo che vuoi?
2:58 K: Then go after it. K: Allora datti da fare.
3:00 S: Sir, but it is not so easy unless you try and achieve it. S: Ma non è così facile, bisogna provare a realizzarla.
3:09 K: Any other questions? K: Altre domande?
3:12 S: What is the difference between meditation and concentration? What is the difference between meditation and concentration? S: Qual è la differenza tra meditazione e concentrazione?

S: Qual è la differenza tra meditazione e concentrazione?
3:32 K: I understood. Do you really want to talk about that, or is it a game or just fun to talk about something I may be interested in, is that it? Do you really want to know what is meditation and concentration? All right, sir. If you really want to talk about that, will you pay attention to what I am going to say? K: Ho capito. Volete davvero parlare di questo o è solo per gioco, solo per parlare di qualcosa che potrebbe interessarmi, è così? Volete veramente sapere che cosa sono la meditazione e la concentrazione? Va bene, signori. Se volete veramente parlare di questo starete attenti a quello che dirò?
4:14 S: Yes, sir. S: Sì.
4:15 K: Don’t say, ‘Yes, sir’, and fidget. Do you really want to talk about it? If you do, it is a very, very serious subject. What do you think is concentration? K: Non dire "sì signore" e poi continui ad agitarti. Volete veramente parlarne? Se volete farlo, si tratta di un argomento molto, molto serio. Cosa pensate che sia la concentrazione?
4:35 S: Something which you really want to think about, sir. Think about deeply, go into it deeply, think about it deeply. S: E' quando si vuole veramente pensare a qualcosa. Pensarci profondamente, fino in fondo, andare in profondità.
4:46 K: Think about it deeply.

S: Think about it deeply.
K: Pensarci profondamente.

S: Pensarci profondamente.
4:49 K: Think about it deeply – what do you mean by that? K: Pensare profondamente - che cosa intendi dire?
4:53 S: Something which we want to keep our minds on. S: Qualcosa su cui vogliamo focalizzare la nostra mente.
5:01 K: Come over here! Something you want to keep you mind on. Right? Have you tried it? You want to look at those flowers, or your book, or what your educator is saying. Have you ever looked at it very carefully, at those flowers, what the teacher is telling you, listen to him and concentrate on a book, have you? K: Vieni qui! Qualcosa su cui vuoi focalizzare la tua mente. Giusto? Hai provato a farlo? Vuoi guardare quei fiori, o il tuo libro, o ascoltare quello che dice il tuo insegnante. Hai mai guardato attentamente quei fiori, o ascoltato quello che ti dice l'insegnante, o a concentrarti su un libro, lo hai mai fatto?
5:50 S: Sometimes.

K: Sometimes. When does that happen? When you like it – right?

S: Yes.
S: Qualche volta.

K: Qualche volta. Quand'è che ti succede? Quando una cosa ti piace - giusto?

S: Sì.
5:59 K: Now, when you like something you put your attention, your thought, your energy in observing it. Right? And that is generally called concentration. That is, you concentrate on the book you are reading – right? – or on something that you are looking very carefully, at those flowers – right? – or what your friend, or your teacher is telling you. Right? K: Quando una cosa ti piace ci metti la tua attenzione, il tuo pensiero la tua energia per osservarla. Questo viene generalmente definito concentrazione. Cioè, ti concentri sul libro che stai leggendo o su qualcosa che stai guardando attentamente, quei fiori, o su quello che il tuo amico o l'insegnante ti sta dicendo. Giusto?
6:40 S: Yes. S: Sì.
6:44 K: Have you ever watched very carefully, concentrated on something for a long time? Not for a second or two but for a long time. Have you done it? K: Hai mai guardato molto attentamente, ti sei mai concentrato su qualcosa a lungo? Non per un secondo o due, ma per molto tempo. Lo hai mai fatto?
7:04 S: I don’t know, sir.

K: Yes, try it now. Try now to listen very carefully to what somebody is saying to you or look at those flowers for a long time, not allow any other thought to come in. That’s what concentration means – focusing, giving all your attention to something that you are listening to, or reading a book, or watching something, a lizard going across the wall. Will you do it, are you doing it now?
S: Non saprei.

K: Provaci adesso. Prova ad ascoltare con attenzione quello che qualcuno ti sta dicendo, oppure guarda a lungo quei fiori, senza lasciare che intervengano altri pensieri. E' questa la concentrazione, focalizzarsi, dare tutta l'attenzione a qualcosa che stai ascoltando, o leggendo un libro, guardando qualcosa, una lucertola sul muro. Vuoi farlo? Lo stai facendo ora?
7:57 S: Yes.

K: You are? Good! Now, when that takes place what happens?
S: Sì.

K: Sì? Bene! E quando lo fai, che cosa succede?
8:06 S: We understand it. S: Lo comprendiamo.
8:09 K: Not only you understand, but what is happening? I’ll explain to you presently, you think it out for yourself. Where do you come from? K: Non solo lo comprendi, ma che cosa succede? Te lo spiegherò tra poco, ma tu pensaci per conto tuo. Da dove vieni?

S: Da Bangalore.
8:28 S: Bangalore.

K: Bangalore, good. I have got two boys – now two girls? Now, he wants to know what is the difference between concentration and meditation. Right? You don’t know the word ‘meditation’, do you, what it means? No. Nor do you know the meaning of the word ‘concentration’?
K: Bangalore, bene. Abbiamo due ragazzi, - ora, due ragazze? Lui vuole sapere qual è la differenza fra concentrazione e meditazione. Giusto? Voi non conoscete la parola meditazione, il suo significato, no. E neppure il significato della parola concentrazione.
9:05 S: Now I think I know.

K: Now you know because I have pointed it out to you. So concentration means ‘focusing your thought, your energy on something’. Come over here! Move a bit so that we give her more room. She is a big girl. Right? She is a big girl.
S: Ora penso di saperlo.

K: Adesso lo sai perché te l'ho detto io. Concentrazione significa focalizzare il pensiero, l'energia su qualcosa.

S: Signore...

K: Vieni qui! Spostati un po' così ci sta anche lei. E' una ragazza grande. Vero? E' una ragazza grande.
9:45 S: But isn’t it difficult to concentrate on something without any thought in your mind? S: Ma non è difficile concentrarsi su qualcosa senza avere pensieri nella mente?
9:50 K: That’s it. Is it not difficult – listen to it carefully – is it not difficult to concentrate on something without thoughts coming in? K: Questo è il punto. Non è difficile - ascolta bene - non è difficile concentrarsi su qualcosa senza che entrino pensieri?
10:04 S: I think it is. S: Io penso di sì.
10:06 K: It is difficult, isn’t it? So, then what do you do? K: E' difficile, vero? E allora che cosa fate?
10:13 S: We try and keep the other thoughts away. S: Cerchiamo di tenere lontani gli altri pensieri.
10:15 K: Away. Then who keeps the – I won’t make it complicated for you. So, you concentrate on a book and other thoughts come in. Right? K: Lontani. E chi li tiene... non voglio farlo diventare complicato per voi. Tu ti concentri su un libro e ti vengono altri pensieri. Giusto?

S: Sì.
10:30 S: Yes. K: E allora che cosa fai?
10:33 K: Then what do you do? S: Cerco di tenerli lontani.
10:38 S: You try to keep them away. K: Cerchi di allontanare gli altri pensieri.
10:40 K: Yes, you try to push other thoughts away. Now what goes on in that process? I am concentrating on this, thoughts come in, then I try to push them away, and then thoughts come in. So I keep this, don’t I? Right?

S: Yes.
Ora, che cosa succede in questo processo? Io mi sto concentrando su qualcosa, arrivano altri pensieri, e io cerco di allontanarli, e poi ne arrivano degli altri. E va avanti così, non è vero? Giusto?

S: Sì.
11:06 K: Are you listening to what I am saying? If you are not interested, don’t bother. K: Stai ascoltando quello che dico? Se non ti interessa lascia perdere.

S: Sto pensando a quale potrebbe essere la risposta giusta.
11:13 S: I am thinking of an answer which you could give correctly. K: Non capisco.
11:19 K: I can’t understand you. S: Sto pensando a quale potrebbe essere la risposta giusta.
11:21 S: I am thinking of an answer which you could give correctly for it. K: Ascolta, ti stavo dicendo che quando ti concentri su qualcosa
11:25 K: Look, sir, I was telling you, when you concentrate on something other thoughts come in. Right? Then you try to push those thoughts away and then you try to concentrate. So there is this going on all the time. Right? arrivano altri pensieri. Giusto? Allora cerchi di cacciarli via e poi cerchi di concentrarti. E questo succede continuamente. Giusto?
11:45 S: Why do those thoughts come in? S: Perché vengono quei pensieri?
11:47 K: Wait, wait, I am coming to that presently. First see what is happening. You want to concentrate on something, then thoughts come in and then you push them out, and again thoughts come in and again you push them out. So, you really are not concentrating, are you? Because thoughts come in and disturb you. Now, he asked, why do thoughts come in. Right?

S: Yes.
K: Aspetta, aspetta, ci sto arrivando. Prima vedi quello che succede. Tu vuoi concentrarti su qualcosa, poi arrivano i pensieri e tu li cacci via, i pensieri tornano di nuovo e tu li scacci ancora. Perciò non sei veramente concentrato, vero? Perché i pensieri vengono e ti disturbano. Ora, lui ha chiesto perché i pensieri arrivano. Giusto?

S: Sì.
12:19 K: You tell me why thoughts come in. I will tell you. K: Dimmi perché vengono i pensieri. E io lo dirò a te.
12:24 S: I think it is because we think about those things. Because when we are doing something, something else happens and you think about it. S: Io credo che succeda perché noi pensiamo delle cose. Perché quando stiamo facendo qualcosa, succede qualcos'altro
12:34 K: Yes, that is, you are thinking about this, you are also thinking about something else. Is that it?

S: Yes.
e ci pensiamo.

K: Sì, cioè, tu stai pensando a questo, e stai anche pensando ad altro. E' così?

S: Sì.
12:40 K: Why does this happen? K: Perché succede questo?
12:45 S: Sir, if you are thinking that while you are concentrating... S: Signore, se tu stai pensando, concentrandoti...
12:53 K: Come and sit here! Sorry, three boys and a girl. K: Vieni a sederti qui! Scusate, ci sono tre ragazzi e una ragazza.
13:01 S: Sir, as you try to concentrate you keep thinking that I should not allow thoughts to come in and so they come in.

K: Yes, why do they come in?
S: Mentre cerco di concentrarmi, continuo a pensare che non devo permettere che vengano altri pensieri e così quelli arrivano.

K: Sì, e perché vengono?
13:12 S: Because you keep thinking about them. S: Perché si continua a pensarci.
13:14 K: But you are also thinking about this. K: Ma tu stai anche pensando a questo.
13:19 S: Because we are suppressing them. S: E' perché cerchiamo di reprimerli.
13:23 K: That’s right. You have got it. You have understood what you have said? Not quite. You are trying to concentrate on this, other thoughts come in, then you try to suppress thoughts, only the other thoughts except this. Right? So what is happening when you suppress? I suppress... I am uncomfortable, I have eaten bad food, and I feel... and I try to suppress my pain. Why do you do that, why do you have suppressions, why do you suppress? K: Esattamente. L'hai capito. Hai capito che cosa hai detto? Non proprio. Tu cerchi di concentrarti su questo, vengono altri pensieri, poi cerchi di reprimere i pensieri, ma solo gli altri, non questo. Giusto? Perciò, che cosa succede quando li reprimi? Reprimo qualcosa, sono scomodo, ho mangiato male, sono strapieno, e cerco di reprimere il dolore. Perché lo fai, perché c'è questa repressione, perché reprimi?
14:11 S: Because we think it will be nicer if you suppress they won’t come again, so you suppress it.

K: That’s right. So, he says, when you suppress them they come back again. So it is futile to suppress. Right? It would be wrong to suppress, futile to suppress. Then what will you do?
S: Perché penso che dopo andrà meglio, se li reprimi non torneranno, e allora li reprimi.

K: Giusto. Lui dice che quando li reprimi tornano di nuovo. Perciò è inutile reprimerli. Giusto? Giusto? Sarebbe sbagliato reprimerli, è inutile. E allora che cosa fate?

S: Se stai davvero pensando a qualcosa in modo serio,
14:43 S: If you are really thinking about something very seriously, sir, there are no other thoughts. non ci sono altri pensieri.
14:48 K: But other thoughts come in, old boy. K: Ma arrivano altri pensieri, caro mio.
14:50 S: But when you are really thinking without any other things why should they come in? S: Ma quando stai veramente pensando senza altre storie
14:54 K: Now wouldn’t you try to understand why thoughts are always moving back and forth? Right? Wouldn’t you ask that question? perché dovrebbero venire?

K: Non vorreste provare a capire perché i pensieri continuano a muoversi avanti e indietro? Giusto? Non vi ponete questa domanda?
15:07 S: Sir... Because we suppress thoughts come in and we can’t control them and we lose our concentration. So what should we do because, sir, is it possible that if we just leave it, the other thoughts will go by themselves? S: Signore... I pensieri vengono perché li repri- miamo, non possiamo controllarli e perdiamo la concentrazione. Perciò che cosa dobbiamo fare? E' possibile che lasciando perdere, gli altri pensieri se ne andranno da soli?
15:33 K: I haven’t quite grasped it, have you? K: Non ho capito bene questo punto, e voi?
15:38 S: If you don’t do anything with the other thoughts, if you don’t pay attention to them, will they go away? Is that what you are saying? S: Se non fai niente con gli altri pensieri, se ne andranno? E' questa la tua domanda?
15:53 K: Would you come up here? Come up here, sit up here, don’t be nervous. This is a very complex subject, isn’t it? Most people, grown-up people, young people, are told from childhood – are you listening? Listen carefully – from childhood you are told to concentrate. Right? You want to look out of the window and the teacher says, ‘Concentrate on your book’. But you are really interested in watching that lizard on that wall. Right? And the teacher says, ‘Don’t look, pay attention to the book’. So from childhood you are interested in watching the lizard but the teacher says, ‘Do this’. K: Vuoi venire qui? Siediti qui, non essere nervoso. E' un argomento molto complicato, vero? A molti di noi, adulti o giovani, è stato detto fin dall'infanzia - stai ascoltando? ascolta bene - fin dall'infanzia vi dicono di concentrarvi. Giusto? Tu vuoi guardare fuori dalla finestra e l'insegnante ti dice di concentrarti sul tuo libro. Ma a te interessa moltissimo guardare quella lucertola sul muro. Giusto? E l'insegnante ti dice: "Non guardare fuori, concentrati sul libro". Fin dall'infanzia ti interessa guardare le lucertole ma l'insegnante ti dice di fare un'altra cosa.
17:18 S: Yes. S: Sì.
17:21 K: Now, if I were your teacher, I would say, ‘Let’s both of us look at that lizard’ – you understand? Not try to force you to look at the book. You have understood what I am saying? K: Se io fossi il vostro insegnante direi: "Guardiamo insieme quella lucertola" - capisci? Non cercherei di obbligarti a guardare il libro. Hai capito quello che sto dicendo?
17:43 S: Yes, sir. S: Sì.
17:44 K: That is, you are watching that lizard – there is no lizard here! And your interest is in that lizard, not in the book. So I, as a teacher, would tell you, ‘Let both of us watch that lizard very, very carefully, see how it sticks to the wall, how many claws it has, see the head, see the eyes’. Right?

S: Yes, sir.
K: Cioè, tu stai guardando la lucertola - non ci sono lucertole qui! - A te interessa la lucertola, non il libro. Perciò io, come insegnante, direi: "Guardiamo insieme questa lucertola, molto attentamente, vediamo come si aggrappa al muro, quante dita ha, guardiamo la testolina, gli occhi".
18:24 K: I would help you to watch much more that than the book. Giusto? Ti aiuterei molto di più a guardare queste cose che non il libro.
18:30 S: Sir, but I’ve got a question.

K: What?
S: Ma io vorrei fare una domanda.

K: Che cosa?
18:34 S: If the teacher, or in a class children get distracted at different times, like I might get distracted at a certain time and another person might get distracted at another time. And if the teacher tends to all our distractions, sir, how will she cover the portion?

K: I am going to show you. You are all so very clever here, aren’t you?
S: Se l'insegnante o gli studenti si distraggono in momenti diversi, io potrei essere distratto in un certo momento e un altro potrebbe distrarsi in un altro momento. Se l'insegnante si occupa di tutte le nostre distrazioni, come farà a stare dietro a tutto?

K: Ti faccio vedere. Siete tutti così svegli, vero?
19:04 K: Where do you come from?

S: Madras.
K: Da dove vieni?

S: Da Madras.
19:07 S: My parents live in Zambia. S: I miei vivono nello Zambia.
19:14 K: First of all, I have no distractions. Don’t call it distractions. What is important is that you watch, pay attention, listen, that’s important. But there are no distractions. Don’t use the word ‘distraction’. Right? Now, wait a minute, I help you to watch that lizard or I help you to watch that boy sitting over there being restless, fiddling with his fingers. Right? What I am helping you – not helping – what I am showing you is, when you pay attention to something, whether it is right or wrong, then you can pay attention to the book. You have got it?

S: Yes, sir.
K: Innanzitutto, io non ho distrazioni. Non chiamarle distrazioni. L' importante è che tu osservi, che stia attento e ascolti, questo è importante. Ma non ci sono distrazioni. Non usare la parola "distrazione". Va bene? Ora, aspetta un attimo, io ti aiuto a osservare la lucertola, oppure ti aiuto a guardare quel ragazzo laggiù che non sta fermo, e giocherella con le dita. Giusto? Io ti sto aiutando - no, non aiutando - ti sto mostrando... che quando sei attento a qualcosa, giusto o sbagliato che sia, allora puoi prestare attenzione al libro. Hai capito?

S: Sì, signore.
20:16 K: Are you sure?

S: Yes, sir.
K: Sei sicuro?

S: Sì.
20:18 K: That is, when you pay attention to that lizard, you have learnt the art of attention. And I am going to help all the boys or twenty or fifteen boys with me to pay attention. And when there is attention there is no distraction. K: Cioè, quando presti attenzione alla lucertola hai imparato l'arte dell'attenzione. E io aiuterò tutti i ragazzi, venti o quindici ragazzi a essere attenti con me. E quando c'è attenzione, non c'è distrazione.
20:49 S: Then why don’t teachers do that, sir? Suppose we get distracted in the class. S: E allora perché gli insegnanti non fanno così? Supponiamo che in classe ci distraiamo.
20:54 K: There is no distraction, don’t call it distraction. K: Non c'è distrazione, non chiamarla distrazione.
20:58 S: Suppose we want to watch something, then why don’t the teachers help us to watch that thing? S: Supponiamo che noi vogliamo guardare qualcosa, come mai gli insegnanti non ci aiutano a osservarla?
21:05 K: Ask them. I am telling you – come over here. Two girls. Right. Come up here, that’s better! All right?

S: Yes, sir.
K: Chiedilo a loro. Io ti sto dicendo - vieni qui - Due ragazze. Bene. Vieni qui, così va meglio! Va bene?

S: Sì, signore.
21:24 K: You are not shy?

S: No, sir.
Non sei timida, vero?

S: No signore.
21:26 K: That’s better. You are asking why don’t your teachers tell you all this. Right?

S: Yes, sir.
K: Meglio così. Stavi chiedendo perché i vostri insegnanti non vi dicono queste cose. Giusto?

S: Sì.
21:34 K: Why don’t they tell you? Perché non ve le dicono?
21:37 S: Sir, I think they want to finish their particular... whatever they wanted to teach us. S: Credo che loro vogliano finire quello che hanno da insegnarci.
21:41 K: That’s right. They want to get it over. They are bored, you are bored. Right? And they want to quickly finish what they have to say and get on to the next subject, or the next class. So they are bored with teaching. Right? Now find out from them why they are bored, why they want to finish quickly, why don’t they help you to pay attention? You understand? If you pay attention to that lizard, then you have learnt the art of attention. Right? Have you got it? Then you can pay attention to the book, then there is no distraction. K: Esattamente. Vogliono finire il programma. Loro sono stufi, voi pure. Giusto? E vogliono finire in fretta quello che hanno da dire e andare avanti con l'argomento successivo, o un'altra classe. Così sono stufi di insegnare. Giusto? Cercate di capire da loro perché sono stufi, perché vogliono finire in fretta, perché non vi aiutano a stare attenti. Capite? Se fate attenzione alla lucertola avete imparato l'arte dell'attenzione. Giusto? Avete capito? E allora potete stare attenti al libro, non c'è distrazione.
22:39 S: But...

K: Wait, wait, wait, old boy. I haven’t finished. If I were your teacher, I would point out to you very carefully what attention is. Right? Attention is to pay complete energy, attention, to what you are watching. Right? And if you learn that, you can learn how to pay attention to your book.
S: Ma...

K: Aspetta, aspetta, ragazzo. Non ho finito. Se fossi il vostro insegnante vi spiegherei molto bene che cos'è l'attenzione. Giusto? Attenzione significa dare completa energia, attenzione a ciò che state guardando. Giusto? E se lo imparate, potete imparare come stare attenti al vostro libro.
23:26 S: Yes, sir. S: Sì, signore.
23:28 S: You might be interested in the lizard only and you might not like studying, you won’t be interested in your studies. S: Magari ti interessa la lucertola e non ti piace lo studio, allora non sarai interessato allo studio.
23:34 K: Somebody might not like to study. Then don’t study.

S: Sir, then you can keep...
K: A qualcuno potrebbe non piacere studiare. E allora non studiare!

S: Sì, ma...
23:41 K: Find out, sir, find out. Learn. Find out why you don’t want to read books. Now, you listen to me. We have talked about concentration, that is, you are thinking, paying attention to something, then other thoughts come in and you push those thoughts out. And so there is always this conflict – wanting to pay attention to that, thoughts come in, and so there is constant chattering of the brain, chattering, chattering, chattering. Right? Got it? Now, meditation, the word ‘meditation’ – you know what that word is, you have heard about it? K: Scopritelo, signori, scoprite. Imparate. Cercate di capire perché non volete leggere libri. Ora ascoltatemi. Abbiamo parlato di concentrazione, cioè, state pensando, siete attenti a qualcosa e poi vengono altri pensieri, e voi li mandate via. Così c'è sempre questo conflitto: volete stare attenti ma vengono dei pensieri e così c'è un continuo chiacchierìo nel cervello chiacchiere, chiacchiere, chiacchiere. Giusto? Capito? Ora, meditazione, la parola "meditazione", conoscete questa parola, ne avete sentito parlare?
24:45 S: Yes, sir. S: Sì.
24:47 K: Meditation in English means also ‘to measure’. Right? ‘To measure’. As in Sanskrit, if you ask... K: In inglese, meditazione significa anche misurare. Giusto? Misurare. In sanscrito, se chiedete a...
25:07 S: Radhikaji.

K: Radhikaji. By Jove, thank you for helping me. If you ask Radhikaji, she will tell you ‘ma’ is also ‘to measure’ in Sanskrit. So meditation also means ‘to measure’. Now, without measurement there is no technological advancement at all. Agree? See that? Do you see all this, what I am saying?
S: Radhikaji

K: Grazie per l'aiuto.

K: Se chiedete a Radhikaji, lei ve lo dirà "Ma" significa misurare anche in sanscrito. Perciò meditazione significa anche misurare. Ora, senza misura non ci sarebbe nessun progresso tecnologico. D'accordo? Lo vedete? State vedendo tutto quello che sto dicendo?

S: Io non ho capito la parola che ha detto.
25:50 S: I didn’t understand that word which you said. K: Non capisci la parola che ho detto?

S: Sì.
25:53 K: You don’t understand the word I am using? K: Ho detto "misurare".
25:56 S: Yes.

K: I am using ‘to measure’. You have a tape measure, haven’t you?
Tu ce l'hai un metro per misurare, no?

S: Sì.
26:01 S: Yes. Meditazione vuol dire anche misura.
26:03 K: Meditation means also ‘measurement’. S: Credo che lui non capisca la parola "tecnologia" tecnologico.
26:10 S: I think he doesn’t understand the word ‘technology’, technological. K: Ah, non capisci la parola "tecnologia".
26:18 K: Ah, you don’t understand the word ‘technology’? Technique – to do something, say, for instance, you want to build a car and you must know all the parts, put them together, they are all working together. I have dismantled a car, put it all to pieces and then put it all together hoping it will work. But it did work. Right? Learning about all the machinery, how it works, what are its components, what are its measurements, its metallic strength and so on, all that learning about that is called technology, some of it. Now, meditation, concentration, for me, are two entirely different things. Tecnica - fare delle cose, ad esempio se vuoi costruire un'automobile, devi conoscere tutti i pezzi, metterli insieme, perché devono funzionare tutti insieme. Una volta ho smontato un'auto, in tanti pezzi, e poi ho rimontato tutto sperando che funzionasse. E funzionò. Giusto? Imparare tutto sui meccanismi, su come funzionano, come sono fatti, le loro misure, la resistenza dei metalli e così via. Lo studio di queste cose si chiama tecnologia, in parte. Ora, meditazione e concentrazione, per me, sono due cose completamente diverse.
27:24 S: Sir, quite often you concentrate without even trying to concentrate. Like you will be doing something, you don’t need to concentrate, you will be concentrating. S: Spesso ci si concentra senza nemmeno cercare di farlo. Stai facendo qualcosa e non c'è bisogno che ti concentri, sei concentrato.
27:37 K: You can do something... if you love something, you don’t have to concentrate. Have you understood that?

S: Yes, sir.
K: Se fai una cosa che ti piace, non hai bisogno di concentrarti. Hai capito?

S: Sì.
27:45 K: If you love something, there is no concentration. Do you love something?

S: Quite a few things.
K: Quando ti piace qualcosa non c'è concentrazione. C'è qualcosa che ti piace?

S: Tante cose.
28:02 K: You love quite a few things. What are they? K: Ti piacciono molte cose. Quali?
28:08 S: Sir, I like reading books. S: Mi piace leggere.
28:12 K: Flying kites?

S: Yes, sir.
K: Far volare gli aquiloni?

S: Sì.
28:17 K: Climbing mountains, climbing trees, chasing monkeys. What do you really love? K: Arrampicarti in montagna, o sugli alberi, rincorrere le scimmie. Che cosa ti piace veramente?
28:30 S: Collecting stamps.

K: No, just a minute. This is too complex a subject for little boys. Meditation means to be free of measurement. This is too difficult for you all.
S: Collezionare francobolli.

K: No, un attimo. E' un argomento troppo complesso per ragazzi giovani come voi. Meditazione significa essere liberi dal misurare. Questo è troppo difficile per tutti voi.
28:54 S: Sir, concentration is something which you force and do something and meditation might be where you don’t force anything. S: La concentrazione è quando ti sforzi di fare qualcosa e la meditazione dovrebbe essere quando non fai sforzi.
29:03 K: That’s right. Meditation can only take place when there is no effort, when there is no contradiction. You know contradiction? Saying one thing, doing another thing. Right? K: Proprio così. La meditazione può solo avvenire quando non c'è sforzo quando non c'è contraddizione. Contraddizione, quando si dice una cosa e se ne fa un'altra. Giusto?
29:19 S: Sir, suppose you like reading, then you are really concentrating on it, isn’t that meditation, where you don’t know you are concentrating? S: Se ti piace leggere, sei veramente concentrato su quello senza sapere di esserlo; quella non è meditazione?
29:26 K: No, no. You are then trying to understand what the book is saying. K: No, no. Stai cercando di capire quello che dice il libro.
29:30 S: You don’t know you are concentrating. Like he said you don’t know you are concentrating but you are concentrating. S: Non sai di essere concentrato. Lui diceva che non sai di essere concentrato, ma lo sei.
29:35 K: That is when you like something, when you like to read a good detective story, you enjoy it, don’t you? This is too difficult for you. Don’t bother about meditation and concentration. It is much too difficult. Right? K: Cioè, quando ti piace una cosa, per esempio leggere un buon giallo, tu ti diverti, no? E' troppo difficile per voi. Non preoccupatevi della meditazione e della concentrazione. E' troppo difficile.
29:57 S: Yes.

K: A little bit. Now, I would like to talk about something else. May I?

S: Yes, sir.
Giusto?

S: Sì.

K: Un po'. Ora, vorrei parlare di un'altra cosa. Posso?

S: Sì.
30:05 K: I have asked you what you would like to talk about and then after asking you all these questions I would like to talk to you about something else. May I? K: Vi avevo chiesto di che cosa vi sarebbe piaciuto parlare, e dopo avervi fatto tutte queste domande vorrei parlarvi di qualcos'altro.
30:16 S: Yes, sir.

K: All of you?
Posso?

S: Sì, certo.
30:18 S: Yes, sir.

K: ‘Yes, sir’. Human beings, like you, have capacity, have some kind of hidden talent. Talent – you understand? – that is to paint, to play the violin, to play the flute, or to be a very good human being. Human beings have hidden talents. Right? And your society, your parents, everybody says, ‘Become a businessman or become a doctor, or become an engineer, or become Indian Administrative person, the Service’. Right? So your brain – you understand? – what is inside the skull is conditioned by your parents, or by the society in which you live. You understand?

S: Yes, sir.
K: Tutti d'accordo?

S: Sì, signore.

K: Sì, signore! Gli esseri umani, come voi, hanno delle capacità, dei talenti nascosti. Talenti, capite, come dipingere, suonare il violino, suonare il flauto oppure essere una persona molto buona. Voi, come esseri umani, avete dei talenti nascosti. Giusto? E la società, i vostri genitori, vogliono che diventiate uomini d'affari oppure dottori, o ingegneri, o funzionari amministrativi dello Stato. Perciò il vostro cervello, che sta dentro il cranio viene condizionato dai vostri genitori o dalla società in cui vivete. Capite?

S: Sì.
31:41 K: So, your own talent is destroyed by this pressure. You might be a great painter. Right? Or a great singer or a marvellous botanist, horticulturist. Right? But your parents, your society, say, ‘No, that is not good enough, you must become really a businessman, or a good doctor, or IAS’. So you destroy your own talent. And what is important is to have your own talent, then you are happy with it. You understand what I am saying? K: Così il vostro talento viene distrutto da questa pressione. Potresti essere un grande pittore. Giusto? Un grande cantante, un botanico fantastico, un orticultore. Ma i genitori, la società, vi dicono di no, questo non basta, voi dovete diventare un uomo d'affari di successo, o un ottimo medico, o altro. E così voi distruggete il vostro talento. Quello che conta è il vostro talento, dopo ne sarete contenti. Capisci quello che sto dicendo?
32:44 S: Sir...

K: Listen to what I am saying. I am talking now. And you are listening to me. That is one thing – human beings have essentially, hidden, a certain talent. Right? Not always to become a businessman, or a captain in the army, or a flyer. So you have to discover your own talent, and stick to that talent whether you become poor, rich, successful.
S: Signore...

K: Ascolta quello che dico. Adesso sto parlando. E voi mi state ascoltando. La faccenda è questa: gli esseri umani hanno certi talenti nascosti. Giusto? Non siete obbligati a diventare uomini d'affari, ufficiali o piloti. Perciò dovete scoprire il vostro talento e aderire a quello, sia che diventiate poveri o ricchi o che abbiate successo.
33:33 S: Sir, but it you want to be a businessman and by the side of it you can also sing, or paint, or whatever. S: Ma, volendo, si può essere un uomo d'affari e nel contempo anche cantare, dipingere o altro.
33:44 K: Clever boys – you have really trained these boys beautifully! They say you can become a businessman, or a General, or an army captain, and also paint. Do you follow how his brain is working? You are quite right, sir. Then you will do neither thing properly, fully, happily. K: Che furbi - li avete istruiti ben bene questi ragazzi! Dicono che si può diventare un uomo d'affari, o un generale, o un capitano dell'esercito, e anche dipingere. Vedete come lavora il suo cervello? Hai ragione. Allora non farai bene, pienamente, felicemente, nessuna di queste cose.
34:15 S: Why, sir? S: Perché?
34:16 K: Because you are torn between the two. K: Perchè sarai diviso fra le due.
34:19 S: No.

K: I know this, I know this. You understand?

S: Yes, sir.
S: No.

K: Lo so, lo so. Capisci?

S: Sì.
34:26 K: Wait a minute, I am talking for a while. So, it is very difficult also to discover your own talent. And it might not lead you to success. It doesn’t matter then. You understand? Then you don’t mind not having much money because you have got something in yourself. Right?

S: Yes, sir.
K: Aspetta un attimo, voglio dire ancora qualcosa. E' anche molto difficile scoprire il vostro talento. E potrebbe non portarvi al successo. Ma non importa. Capite? Allora non vi importa di non avere molto denaro perché avete qualcosa dentro di voi. Giusto?

S: Sì.
35:05 K: So find out, all of you, find out your own talent, something of your own, not imposed by education, by your parents, by society, but find out something that you have for yourself. K: Scoprite, tutti voi, scoprite il vostro talento, qualcosa di vostro, non imposto dall'educazione, dai genitori, dalla società, ma scoprite quel qualcosa che avete voi stessi.
35:25 S: But if our parents force us to do something. S: Ma se i genitori ci obbligano a fare qualcosa?
35:28 K: I know your parents force you to become an engineer, force you to become something or other. But while you are young play the game and say, ‘Yes, I accept that’ and find out for yourself. K: Lo so che i vostri genitori vogliono che diventiate ingegneri, vogliono che diventiate questo o quello. Ma mentre siete giovani siate leali e dite, sì lo accetto, e scoprite per conto vostro.
35:43 S: But supposing something happens to you. S: Ma supponiamo che ci succeda qualcosa.
35:46 K: I know, just listen to what I am saying. Because I have got something more to say. Right?

S: Yes.
K: Lo so, ma ascolta quello che sto dicendo. Perché ho ancora qualcosa da dire. Va bene?

S: Sì.
35:56 K: You don’t mind?

S: No, sir.
K: Ti dispiace?

S: No, signore.
35:59 K: And also you are going to enter into a world when you leave this marvellous valley with all the rocks, and the shadows, and the trees, and the flowers, and the really peaceful campus, you are going to face a world that is terrible. Right? There is violence, kidnapping, shooting, bribing. The world is becoming more and more dangerous. Right? And the world is becoming corrupt, all over the world, not only in India where it is quite blatant. You know what the word ‘blatant’ means? Quite open. They say, ‘Give me something before I will do something else’. There is corruption. Right? All over the world, not only here in this country but in America, in France, in England – political corruption, social corruption, black market and so on. There is tremendous corruption all over the world. Right? We say that corruption is bribing, passing money under the table, paying cash without giving an account. All that is called corruption. Right? But that is only a symptom. Do you know what ‘symptom’ means?

S: Yes, sir, signs.
K: E anche voi dovrete entrare in quel mondo quando lascerete questa meravigliosa valle, con le rocce, le ombre, gli alberi, i fiori, questo posto così pieno di pace, dovrete affrontare un mondo terribile. Giusto? Dove ci sono violenza, rapimenti, delitti, corruzione. Il mondo sta diventando sempre più pericoloso. Giusto? Il mondo è pieno di corruzione dovunque, non solo in India, dove è addirittura sfrontata. Sai che cosa significa la parola "sfrontata"? Del tutto evidente. Ti dicono: prima dammi qualcosa poi io farò qualcos'altro. C'è corruzione. Giusto? In tutto il mondo, non solo in questo paese, ma in America, in Francia, in Inghilterra - corruzione politica e sociale, mercato nero, ecc. C'è una tremenda corruzione in tutto il mondo. Noi diciamo che la corruzione sono le bustarelle, il denaro sottobanco, pagare in contanti senza la fattura. Tutto questo si chiama corruzione. Vero? Ma questi sono solo i sintomi. Sai che cosa significa sintomo?

S: Sì, un segno.
38:07 K: Do you know what ‘symptom’ is? Symptom is I have eaten something, very heavy food, and I have got tummy ache. The tummy ache is the symptom. But the cause is my eating the wrong food. Got it?

S: Yes, sir.
K: Sapete che cos'è un sintomo? Sintomo è quando mangio pesante e mi viene mal di pancia. Il mal di pancia è il sintomo. Ma la causa è che ho mangiato male. Capito?

S: Sì.
38:30 K: So, I want to go into the cause of corruption. We say corruption – I hope you are all listening because you are all going to face the world when you leave Rishi Valley. K: Perciò io voglio entrare nella causa della corruzione. Parliamo della corruzione - spero che stiate ascoltando perché quando lascerete Rishi Valley dovrete affrontare il mondo.
38:45 S: Sir, supposing if you don’t take the money he is giving, sir, he might do something worse. If you take the money... S: Supponiamo che io non prenda il denaro che mi offrono, potrebbero farmi qualcosa di peggio. Se prendi il denaro...
38:57 K: If I give you money under the table, you become corrupt. K: Se ti do del denaro sottobanco sono corrotto.

S: Sì.
39:01 S: Yes, sir. K: E anche tu diventi corrotto perché accetti il denaro,
39:02 K: And then you also become corrupt because you are accepting money. Right?

S: Yes, sir. But if I don’t take the money, he might do something.
Giusto?

S: Sì. Ma se non prendo il denaro potrebbero farmi del male.
39:10 K: I know, I know. If you don’t take it, he will hurt you. Just listen, understand, what is the cause of corruption. You understand? Corruption isn’t merely passing money under the table, bribing, black market, but the cause is something entirely different. Right? I am going to go into that if you are interested. Corruption begins with self-interest. Do you understand this?

S: Yes, sir.
K: Lo so, lo so. Se non prendi il denaro potrebbero farti del male. Ascolta, cerca di capire, qual è la causa della corruzione? Capisci? Corruzione non è solo passare denaro sottobanco, bustarelle e mercato nero, la causa è qualcosa di completamente diverso. Giusto? Ne parlerò, se la cosa vi interessa. La corruzione comincia dall'interesse personale. Lo capite?

S: Sì.
40:00 K: If I am interested in myself, in what I want, what I must be, if I am greedy, envious, harsh, brutal, cruel, there is corruption. You understand? Corruption begins in your heart, in your mind, not just giving money – that also is corruption – but the real cause of corruption is inside you. Unless you find that out and change that you will be a corrupt human being. Do you understand what I am saying? Corruption is when you are angry, when you are jealous, when you hate people, when you are lazy, when you say, ‘This is right, and I feel this is right’ and stick to it. You understand what I am saying? K: Se sono interessato a me, a quello che voglio, che devo essere, se sono avido, invidioso, duro, brutale, crudele, c'è corruzione. Capite? La corruzione inizia nel vostro cuore, nella vostra mente, non è solo passare del denaro - anche quello è corruzione ma la vera causa è dentro di voi. Se non lo scoprite e non cambiate, sarete esseri umani corrotti. Capite quello che sto dicendo? Corruzione è quando siete arrabbiati, gelosi, quando odiate qualcuno, quando siete pigri, quando sostenete che ciò che dite è giusto, e vi ci attaccate. Capite quello che sto dicendo?
41:17 S: Sir, it looks like everything comes under selfishness. S: Sembra che tutto derivi dall'egoismo.
41:20 K: Everything comes under selfishness. You are quite right. Corruption begins there. You understand, old boy? K: Tutto deriva dall'egoismo. Hai proprio ragione. La corruzione comincia da lì. Capisci, ragazzo mio?
41:33 S: Yes, sir. S: Sì.
41:35 K: So don’t be corrupt. It doesn’t matter if you die for it. K: Perciò, non essere corrotto. Non importa se devi morire per questo.
41:42 S: Sir...

K: Wait, listen to me. You understand? We are all so frightened. You say, ‘How will I live? What will I do if I am not corrupt when all the people around me are corrupt?’ You understand what I mean by corruption, not just the outward sign but the deep inward sense of corruption that human beings live with – selfish, thinking about themselves, wanting their success, envious – you understand? So, corruption is inside, in your heart, in your brain. So if you understand that very carefully and you are really serious, not cynical; most of those grown-up boys who are going to leave have become cynical, they see what the world is, they say, ‘Well, I have got to accept it’. That is a form of cynicism. But if you understand very carefully from now that corruption is not merely passing money under the table, bribing, bribing whether it is two rupees or ten million dollars, it is still bribing. And being violent is part of what is called corruption, terror, all that. That is what is happening in the world. You are a human being growing up, don’t be like them. Don’t become angry, don’t be envious, don’t always seek success.
S: Signore...

K: Aspetta, ascoltami. Capisci? Siamo tutti così timorosi. Tu dici, come farò a vivere, che cosa farò se non sono corrotto quando tutti intorno a me lo sono? Capisci che cosa intendo per corruzione? Non solo la manifestazione esterna ma il profondo senso interiore di corruzione con cui gli esseri umani vivono - l'egoismo, il pensare a se stessi, volere il successo, l'invidia - capite? Perciò la corruzione è dentro, nel vostro cuore, nel vostro cervello. Se lo capite per davvero, e se siete veramente seri, se non siete cinici - molti di quei ragazzi grandi che se ne andranno sono diventati cinici, vedono come va il mondo e dicono che devono accettarlo così. Questa è una forma di cinismo. Ma se voi capite bene fin da ora che la corruzione non è solo passare denaro sottobanco, la bustarella - da due rupìe o dieci milioni di dollari, è sempre corruzione. Essere violenti fa parte della corruzione, il terrore, tutto questo. E' questo che avviene nel mondo. Voi siete esseri umani che stanno crescendo, non siate come loro. Non vi arrabbiate, non siate invidiosi, non rincorrete il successo.
44:08 S: Sir, how can we stop all that? How can we stop being envious? S: Signore, come possiamo fermare tutto questo? Come possiamo smettere di essere invidiosi?
44:13 K: If you want to be envious, be envious and see what happens. You understand? But if you don’t want to be envious, don’t be envious. Don’t say, how do I stop it? If you see something dangerous, like a cobra, nobody tells you – you run. Right? So, corruption inside is most dangerous. Right? So don’t be corrupt. Begin there first, not out there. You understand?

S: Yes, sir.
K: Se volete essere invidiosi, siatelo, e vedete che cosa succede. Capite? Ma se non vuoi essere invidiosa, non essere invidiosa! Non dire, come faccio a smetterla? Se vedi una cosa pericolosa, come un cobra, nessuno te lo dice, ma tu scappi. Giusto? La corruzione interiore è molto pericolosa. Giusto? Perciò non essere corrotta. Comincia da lì prima, non da là fuori. Capisci?
45:01 K: Will you do it? Don’t promise. Don’t ever promise unless you are absolutely going to carry it out. Right? But if you see how important it is in life because you are all growing up, growing into this terrible world. It’s insane world. You understand? There is no sanity in the political world, in the religious world. Right? In the economic world there is no sanity. So, please, I am just pointing out to you, whether you are grown up or leaving this marvellous valley, or staying here for another two, four years, don’t be corrupt, inside, don’t seek vanity, pride, don’t say, ‘I am superior to somebody else’. You know, you learn a great deal when there is humility. You know the word ‘humility’? You learn a great deal if you are really humble. But if you are merely seeking success, money, money, money, power, position, status – you understand? – then you are beginning with corruption. You might be poor, be poor – who cares. That’s why it is important for you, for all of you, to find your own talent and stick to it even though it doesn’t bring you success, fame, and all that which is all nonsense anyhow because we are all going to die. You understand, old boy? While you live, live, not with all the rubbish that is going on. Lo farai? Non promettere. Non fare mai una promessa a meno di mantenerla assolutamente. Giusto? Ma vedete quanto è importante nella vita, perché state tutti crescendo, crescendo in questo mondo terribile, folle. Capite? Non c'è nulla di sano nel mondo politico, nel mondo religioso. Giusto? Nel mondo economico, non c'è nulla di sano. Perciò, vi prego, sto dicendo a voi più grandi, che lascerete questa bella valle, o che rimarrete ancora qui per due, o quattro anni, non siate corrotti dentro, non cercate la vanità, l'orgoglio, non dite di essere superiori a qualcun altro. Sapete, si impara moltissimo quando c'è umiltà. Conoscete la parola "umiltà"? Se siete veramente umili imparate moltissimo. Ma se cercate solo successo, denaro, potere, posizione, stato sociale, allora state già cominciando con la corruzione. Potreste essere poveri, siate poveri, che importa. Per questo è molto importante per tutti voi scoprire il vostro talento, e aderirvi, anche se non vi darà successo, fama e tutto il resto, che sono tutte sciocchezze, comunque, perché tutti dovremo morire. Capisci, ragazzo? Mentre sei vivo, vivi, senza tutta quella spazzatura che c'è in giro.
48:12 S: Sir, why don’t people realise this? S: Perché le persone non se ne rendono conto?
48:20 K: Because they don’t think, they don’t feel, they are thinking about themselves all the time, their job, their administration, their work. You understand? They are not interested in this. But if you are... K: Perché non pensano, non sentono, tutti pensano sempre a se stessi, alla loro occupazione, ai loro affari, al loro lavoro. Capisci? Non sono interessati a queste cose. Pochissimi lo sono...
48:42 S: How do you stop being selfish? S: Come si fa a smettere di essere egoisti?
48:47 K: How do you stop being selfish? Don’t be selfish. Just listen. Don’t ever ask anybody, ‘How?’ You understand? Then they will tell you how, then you are lost. That is the biggest corruption. K: Come fai a non essere egoista? Non essere egoista! Ascolta. Non chiedere mai a nessuno "come". Capisci? Perché ti diranno come fare, e allora sei perduto. Questa è la più grande corruzione.
49:14 S: You mean we must find out for ourselves. S: Intende dire che dobbiamo scoprire da noi.
49:17 K: Find out, enquire, use your brain, doubt, question. Don’t merely accept. I am your teacher, suppose I am your teacher. I want to see that you have a very good brain. Right? To have a good brain means not to have conflict in yourself or with somebody else. I know all this is too much. K: Scopri, indaga, usa il cervello, dubita, domandati. Non accettare. Io sono il vostro insegnante, supponiamo che lo sia, e voglio che abbiate un ottimo cervello. Giusto? Avere un buon cervello significa non avere conflitti dentro di voi o con qualcun altro. Penso che questo sia troppo.
50:03 S: I wanted to ask you, sir – supposing you are not mistaken and someone does something to you? S: Volevo chiederle: supponiamo che tu non faccia niente ma qualcuno ti faccia qualcosa di male?

K: Se qualcuno ti fa del male, che cosa fai?
50:13 K: If someone does something, harm to you, what will you do? Hit him back? Lo picchi anche tu?
50:21 S: It depends on the depth of what he has done. S: Dipende dalla gravità di quello che mi ha fatto.
50:23 K: Yes, you have said it. By Jove, you are quite... If he hurts you deeply, what will you do? Have you asked what it means to be hurt? Go on. Think with me. Think with me! K: Si, l'hai già detto. Per giove, sei molto... Se ti fa molto male, che cosa fai? Ti sei chiesto che cosa significa essere feriti? Avanti, pensa insieme a me.
50:43 S: Sir, is it corruption again to be hurt? S: Essere feriti, è corruzione anche questa?
50:45 K: Just listen. Suppose I hurt you very deeply; suppose – I don’t want to hurt you, suppose I want to hurt you very deeply. Now, you say, ‘I am hurt’. Now, what do you mean by that? Use your brain. Don’t repeat. K: Ascolta. Supponiamo che io ti ferisca seriamente - supponiamo, non voglio ferirti, supponiamo che io voglia ferirti molto seriamente. Tu dici, sono ferito. Ora, che cosa intendi con questo? Usa il tuo cervello. Non ripetere.
51:05 S: Physically?

K: Yes, not only physically but inside, he hurts you. He calls you a fool.

S: Sir, I think...
S: Fisicamente?

K: Sì, non solo fisicamente, ma interiormente, ti hanno ferito. Ti danno dello stupido.

S: Signore, io penso...
51:15 K: Just listen carefully. All of you listen carefully. He calls you a fool, and you get hurt. Right? Have you found out what gets hurt? Careful, careful! K: Ascolta attentamente. Ascoltate tutti con attenzione. Qualcuno ti dà dello stupido, e tu ne sei ferito. Giusto? Hai scoperto che cosa viene ferito? Attento, attento!
51:35 S: If you think you aren’t a fool and then someone comes along... S: Se tu pensi di non essere stupido e arriva qualcuno
51:42 K: Look, somebody calls you a fool and somebody calls you a great man, they are both the same, aren’t they? Do you understand what I am saying? Somebody calls me a fool, an idiot, and I get hurt – suppose. What gets hurt? Careful, think it out, don’t reply quickly, think it out. K: Ascolta, qualcuno ti dà dello scemo e un altro dice che sei un grande, è la stessa cosa, no? Capisci quello che sto dicendo? Uno mi dà dello stupido, dell'idiota, e io ne sono ferito - supponiamo. Che cosa viene ferito? Attenti, pensateci, non rispondete subito, pensateci.
52:19 K: Think it out. No, I won’t listen. I said think it out, carefully think it out. I am asking you, I call you an idiot – I am not saying that – and you get hurt. What do you mean, you getting hurt? What is you?

S: Your ego.
K: Pensateci. No, non ascolterò. Ho detto di pensarci, di pensarci bene. Ti sto chiedendo: ti ho dato dell'idiota - non lo sto facendo - e tu ti senti ferito. Che cosa significa che ti senti ferito? Che cos'è questo "tu"?
52:47 K: Think it out, old girl, think it out. S: E' l'ego.

K: Pensaci ragazza, pensaci bene.

S: Sono io, il mio ego.
52:53 S: It is me, my ego.

K: What are you?
K: Che cosa sei tu?
52:58 S: I am one... S: Io sono un...
53:01 K: Come over here, old boy. Sit in here. Come on, don’t waste time. I know you, so go on. K: Vieni qui, ragazzo. Siediti qui. Andiamo, non perdiamo tempo. Ti conosco, vai avanti.
53:16 S: Sir, what is hurt is me, what I have build of myself. S: Quello che viene ferito è il "me" quello che ho costruito di me.
53:19 K: That’s it. What you have built of yourself, which means what? K: Quello che hai costruito di te, cioè che cosa?
53:26 S: Sir, what has been achieved, what I have achieved, what I have done. S: Tutto quello che ho realizzato, quello che ho fatto.
53:30 K: What you have done, what you have achieved. Why are you all so accustomed to achievement? You all talk about achievement. Like your father, your mother, your grandmothers, they have achieved. Right? They have become successful, you mean. K: Quello che hai fatto, quello che hai conseguito. Perché siete tutti così abituati a conseguire qualcosa? Parlate tutti di conseguimento. Come i vostri genitori, le vostre nonne, loro hanno conseguito qualcosa. Giusto? Hanno avuto successo, vuoi dire.
53:52 S: No, sir, what they have done to themselves. S: No, signore, quello che hanno fatto a loro stessi.
53:54 K: Yes. Say, for instance, I have been all over some of the world. Right? I have talked to various thousands of people, I have been to the United Nations, all kinds of things I have done. Right? Which means I have built an image, a picture about myself. Right? Picture about myself. You come along and say, ‘You are an idiot’, and I get hurt – suppose. What gets hurt? K: Sì. Diciamo per esempio che io ho girato il mondo. Giusto? Ho parlato con migliaia di persone, sono stato alle Nazioni Unite, ho fatto ogni genere di cose. Giusto? Il che significa che ho costruito una certa immagine di me stesso. Giusto? Un'immagine di me stesso. Tu vieni a dirmi che sono un idiota e io mi sento ferito - supponiamo. Che cosa viene ferito?
54:30 S: My feelings.

K: My feelings, my image.
S: I suoi sentimenti.

K: I miei sentimenti, la mia immagine.
54:35 S: The image of yourself.

K: Yes, that’s right. The image of myself because I have travelled, I am a great man, I have written books, I have seen Mrs Gandhi. You follow? I have built an image about myself; that image gets hurt. Now, the next step, listen carefully. Can I live without image, any image?
S: L'immagine che ha di sè.

K: Sì, esatto. L'immagine che ho di me, perché ho viaggiato, sono un grand'uomo, ho scritto dei libri, ho incontrato la Signora Gandhi. Seguite? Ho costruito un'immagine di me e quell'immagine viene ferita. Ora, il passo successivo è, ascoltate bene: Posso vivere senza immagine, nessuna immagine?
55:05 S: Can you, sir?

K: Can I? Yes. I wouldn’t otherwise talk about it. That is dishonesty to talk about something that you yourself are not living.
S: Lei può, signore?

K: Io? Sì. Altrimenti non ne parlerei. E' disonesto parlare di qualcosa che tu stesso non vivi.

S: Ma...
55:20 S: Sir, but you want to go... K: Aspetta, aspetta, ascolta quello che dico, ragazzo.
55:22 K: Wait, wait, listen to what I am saying, old boy. So, have you an image at this age? Of course, all of you have images. And those images get hurt. And all through life you will get hurt as long as you have those images. Avete un'immagine, alla vostra età? Certo, tutti voi avete delle immagini. E quelle immagini vengono ferite. E finché avrete quelle immagini sarete feriti per tutta la vita.
55:45 S: Should you forget them, sir? S: Dovremmo dimenticarle?
55:48 K: Leave them, don’t have them. Somebody – many people have flattered me and many people have insulted me. I have no image, I can’t get hurt, it doesn’t matter. You understand?

S: Yes, sir.
K: Lasciatele, non abbiatene. Qualcuno - molti mi hanno adulato e molti mi hanno insultato. Io non ho immagini, non possono ferirmi, non importa. Capite?
56:07 K: Be like that. That is where corruption begins. S: Sì.

K: Siate così. E' qui che comincia la corruzione.
56:14 S: Sir, but how do you get rid of your images? S: Ma come si fa a liberarsi dalle immagini?
56:19 K: How do you get rid of images? If you see they are dangerous, you will get rid of them immediately. K: Come si fa a liberarsi dalle immagini. Se vedi che sono pericolose, te ne liberi immediatamente.
56:29 S: Sir, if you get rid of images, what is left of you? S: Se ci liberiamo delle immagini, che cosa rimane di noi?
56:32 K: Nothing! K: Niente!

S: E allora che cosa siamo?
56:34 S: Then what are you? K: Aspetta. Ascolta quello che ho detto.
56:36 K: Wait! Listen to what I said. Be nothing and then you live. You will understand later. Sii niente, e poi vivi! Più tardi capirai.
56:51 S: Sir, those might have images of you but we shouldn’t have images. S: Qualcuno può avere un'immagine di noi, ma noi non dovremmo averne.
56:55 K: Yes. Let the others have images, don’t you have them. K: Sì, lascia che gli altri abbiano delle immagini, non averne tu.
57:00 S: Sir, sometimes we don’t have images. S: Talvolta non abbiamo immagini...
57:08 K: Not ‘sometimes’. Are you talking seriously, or theoretically? K: Non "talvolta". Stai parlando seriamente o teoricamente?
57:18 S: No, suppose a person can... S: No, supponiamo che una persona possa...
57:21 K: Why do you suppose? K: Perchè supponi?
57:24 S: If a person doesn’t have an image, isn’t he likely to feel insecure? S: Se una persona non ha immagini, non si sentirà insicura?
57:30 K: Be insecure! Know you are insecure. Then find out what is security. But if you are always seeking security, you don’t know whether you are insecure. But first find out for yourself if you are insecure, what it means, physically, inwardly, and so on. K: Sii insicuro! Sappi di essere insicuro. E poi scopri che cos'è la sicurezza. Ma se stai sempre cercando la sicurezza... non puoi sapere se sei insicuro. Prima di tutto scopri da te se sei insicuro, che cosa significa, fisicamente, interiormente, e così via.
58:05 S: Whether you have an image or not, you are insecure. S: Che tu abbia un'immagine di te o no, sei insicuro.
58:14 K: Whether you have an image or not, you are insecure. I am asking you, have you found out if you are insecure or are you just talking? K: Che tu abbia un'immagine o no, sei insicuro. Ti sto chiedendo se hai scoperto di essere insicuro, o ne stai solo parlando?
58:25 S: Sir, I feel insecure about some things. S: Mi sento insicuro su certe cose.

K: Aspetta.
58:27 K: Wait. Find out what it means, what it means to be insecure. Either you are insecure physically – right? – or economically, or insecure in public opinion – right? – or insecure in money matters, or insecure in your relationships. Find out. Scopri che cosa significa, che cosa vuol dire essere insicuro. Puoi essere insicuro fisicamente o economicamente, o insicuro dell'opinione pubblica o per questione di soldi, oppure nelle tue relazioni. Scoprilo.
59:02 S: And then what, sir? S: E poi?
59:05 K: When you learn where there is insecurity then you are secure. Get that, old boy. K: Se tu impari dove sta l'insicurezza, allora sei sicuro. Comprendilo, ragazzo.
59:14 S: Sir, do you have an image?

K: Listen to what I said. You get it? When you find out for yourself what is insecure, where you are insecure, with your family, with your father, with your mother, with your wife or husband, with god... You understand? Find out, learn about it. The moment you know and have learnt a great deal about insecurity then you are out of it, then you are secure.
S: Signore, lei ha un'immagine?

K: Ascolta quello che ho detto. Hai capito? Quando scopri da te che cosa è insicuro, dove sei insicuro - con la tua famiglia, con tuo padre, con tua madre, con tua moglie, tuo marito, o con Dio? Capisci? Scoprilo, impara. Quando tu sai e hai imparato un sacco di cose sull'insicurezza, allora ne sei fuori, allora sei sicuro.
59:57 S: Sir, if you learn a great deal about insecurity, you don’t know the full insecurity. S: Se tu impari tante cose sull'insicurezza, non conosci per intero l'insicurezza.
1:00:03 K: Oh, yes, you will. Sir, if you begin rightly – do you understand? – then what is right is at the beginning. This is too difficult. K: Oh, sì invece. Se tu cominci nel modo giusto - capisci? - allora quello che è giusto è all'inizio. Questo è troppo difficile.
1:00:21 S: Sir, are you saying, live with insecurity to find out what it is? S: Lei sta dicendo di vivere con l'insicurezza per scoprire che cos'è?
1:00:25 K: You are insecure, not live with insecurity. You just now said, ‘I am insecure’. Live with it, find out. Use your brain to find out. Don’t become mechanical. K: Tu sei insicuro, non è che vivi con l'insicurezza. Hai appena detto che sei insicuro. Vivi con quello, scoprilo. Usa il tuo cervello per scoprire. Non diventare meccanico.
1:00:43 S: Sir, to get rid of insecurity we have to get rid of fear first, no? S: Per liberarci dall'insicurezza dobbiamo liberarci dalla paura, no?
1:00:46 K: Fear. Right? Now, I am going to show you, you have to learn, not from me, learn. What is fear? K: Paura. Giusto? Ora vi spiego: voi dovete imparare, non da me, ma imparare. Che cos'è la paura?
1:01:04 S: Fear is the thing which we think about. S: La paura è quello a cui pensiamo.
1:01:10 S: Something you don’t know about. S: Qualcosa che non conosciamo.
1:01:11 K: Wait, sir. You don’t listen to somebody else first, you are always ready with your own questions. He said – do you know what he said? You don’t because you didn’t listen, because your own question was more important; that is selfishness. Right? He said, ‘Fear, how is one to be free of fear?’ Right? You meant that, didn’t you? Right? So, first listen to that question. He said, ‘What is fear, how is one to be free of it?’ Now, do you know you are afraid? K: Aspetta, voi non ascoltate quello che dice qualcun altro, siete sempre pronti con le vostre domande. Lui ha detto - sai che cosa ha detto? Non lo sai perché non hai ascoltato, perché la tua domanda era più importante; questo è egoismo. Giusto? Lui chiedeva, come si fa a liberarsi dalla paura. E' questo che intendevi, vero? Giusto? Perciò, innanzitutto ascoltate questa domanda. Ha detto, che cos'è la paura? come si fa ad esserne liberi? Ora, tu sai di avere paura?
1:02:11 S: Yes, sir.

K: Yes, sir! Why?
S: Sì, signore.

K: Sì, signore! Perché?
1:02:18 S: I think it is because I think of something which makes me feel afraid. S: Credo sia perché penso a cose che mi fanno paura.
1:02:23 K: Now, just a minute you have said something tremendous. I don’t know if you are aware of it. You have said something very true. K: Ora, un momento, tu hai detto una cosa formidabile. Non so se te ne rendi conto. Tu hai detto una cosa molto vera.
1:02:35 S: Then if we don’t think of something... S: Quindi, se non pensiamo a certe cose...
1:02:38 K: That’s it. You have learnt the first thing, that thinking brings fear. Right? Right?

S: Yes, sir.
K: Proprio così. Hai imparato la cosa principale, che il pensiero porta la paura. Giusto? Giusto?

S: Sì.
1:02:53 K: So, you have to find out what is thinking, not how to stop fear. You understand? You just now said very carefully that thinking brings fear, which is true. I might die tomorrow and I am frightened. I might lose my job, I am frightened. Right? So thinking brings fear. Then what is thinking? Now go step by step to find out. What is thinking? K: Perciò devi scoprire che cos'è il pensiero, non come fermare la paura. Capisci? Hai appena detto molto bene che pensare porta la paura, ed è vero. Potrei morire domani e ho paura. Potrei perdere il lavoro, ho paura. Giusto? Perciò, pensare porta la paura. Allora, che cos'è pensare? Procediamo un passo alla volta per scoprirlo. Che cos'è pensare?
1:03:37 S: Sir, is it that to get rid of fear we have to get rid of thinking? S: Per liberarci dalla paura dobbiamo liberarci dal pensiero?
1:03:40 K: No. I said never get rid of anything because it will come back. K: No. Dico di non liberarvi mai di nulla, perché tornerà indietro.
1:03:45 S: So you see that fear is dangerous. S: Se vedi che quella paura è pericolosa...
1:03:48 K: Yes. No, first listen carefully. I said to you, fear, he said, fear exists, comes when you think about something. Right? Fear – I might die, fear – I might lose my job, fear of my father, fear of my teachers. Right? So as long as you are thinking about the future – right? – there is fear. Right? Now you have to find out what is thinking. K: Sì. No, prima ascolta bene. Ho detto che la paura, come diceva lui: la paura esiste, viene quando tu pensi a qualcosa. Giusto? Paura di morire, di perdere il lavoro, paura di mio padre, paura dei miei insegnanti. Finché pensi al futuro c'è paura. Giusto? E ora devi scoprire che cos'è il pensiero.
1:04:30 S: It might be selfishness.

K: Yes, wait, wait. I am asking you something, first listen, old boy. I am not trying to stop you. What is thinking? Carefully. Use your brain.
S: Potrei essere egoista.

K: Sì, aspetta, aspetta. Ti sto facendo una domanda, prima ascolta, ragazzo. Non sto cercando di fermarti. Che cos'è pensare? Attento. Usa il cervello.
1:04:47 S: What the brain does? S: Che cosa fa il cervello?
1:04:50 K: No, use your brain to find out what is thinking. K: No, usa il cervello per scoprire che cos'è pensare.
1:04:56 S: Imagination, sir.

K: Imagination, go on.
S: Immaginazione.

K: Immaginazione, vai avanti.
1:05:04 S: Sir, what you have seen you record and you think about it. S: Registri quello che vedi e poi ci pensi.
1:05:09 K: That is good, you are beginning. You are recording, aren’t you? That is – Oh, lord! I’ll show you. Our brain, what is inside the skull, is recording. You are recording mathematics. You are recording geography, history, you are recording. A tape is recording. This is recording, down there. You understand? I am talking, electrically it is connected to that machine and that is recording on the tape. Our brain acts exactly like that. It is recording. Right? Mathematics, history, geography, your father, it has recorded your father. Right? Now, wait a minute. What do you mean by recording? Think it out, use your brain. K: Questo va bene, stai cominciando. Stai registrando, vero? Cioè - oh Dio! Ti faccio vedere. Il nostro cervello, dentro il cranio, sta registrando. Registri la matematica. Registri la geografia, la storia, registri. Come un nastro che registra. Questo sta registrando. Capisci? Io sto parlando, questo è connesso elettricamente a una macchina che sta registrando su un nastro. Il nostro cervello agisce esattamente così. Registra. Giusto? Matematica, storia, geografia, tuo padre ha registrato tuo padre. Giusto? Ora, aspetta un minuto. Che cosa intendi per registrare? Pensaci, usa il cervello.
1:06:21 S: It recalls something back again. S: E' quando rievochi qualcosa,
1:06:24 K: What do you mean recording?

S: Absorbs.
K: Che cosa intendi per registrare?

S: Assorbire.
1:06:27 K: Isn’t it necessary to record?

S: Yes.
K: Non è forse necessario registrare?

S: Sì.
1:06:32 K: Why? K: Perché?
1:06:35 S: Sir, to link the past with the future. S: Per collegare il passato con il futuro.
1:06:38 K: No, isn’t it necessary to record? I hope the older boys are paying attention to all this because it is their life. So, recording is necessary when you write a letter, when you drive a car. Right? When you have to pass an exam – unfortunately – when you record that you have a father in some place, and a mother. All that is recording, that is necessary. Now, there is also another recording. I get hurt – you get it?

S: Yes, sir.
K: No, non è forse necessario registrare? Spero che quelli più grandi stiano seguendo perché si tratta della loro vita. Registrare è necessario per scrivere una lettera, per guidare... Giusto? Per superare un esame - purtroppo - per registrare che hai un padre da qualche parte, e una madre. Tutto questo è registrare, ed è necessario. Ma c'è anche un altro tipo di registrazione. Vengo ferito - ci siete?

S: Sì, signore.
1:07:36 K: There are two kinds of recording – the recording of driving a car, writing a letter, becoming IAS, becoming an engineer. Listen carefully, old boy, you are following? And there is also another recording – me first, I am selfish, I want this, I want success. Right? So, these two are recording all the time. Which is recording is memory, isn’t it? Memory of your father, memory of your mathematics. Right? So recording means memory, which is repeating. Do you see this? When you learn mathematics you are recording, you are repeating, memorising like that tape. Right? So, you become mechanical. Like that tape is mechanical, it repeats, repeats, repeats. I am a Brahmin, I am a Brahmin, I am a Hindu, I am a Hindu, I am against Communist, Communist. Right? And so on. Our brains then become conditioned, limited, small. Right? So thinking is part of memory. You can’t have memory if you haven’t met your father, if you haven’t seen your father, your mother. So, you have seen the father and your mother and that is stored in the brain as memory, and also that is knowledge, and knowledge is based on experience – of course. K: Ci sono due tipi di registrazone: quella per guidare la macchina, per scrivere una lettera, per diventare dottore, ingegnere. Ascolta bene, stai seguendo? E c'è anche un'altra registrazione: "Io prima di tutto", sono egoista, voglio questo, voglio avere successo. Giusto? Queste cose si stanno registrando continuamente. E registrare è memoria, no? Memoria di vostro padre, della matematica. Giusto? Perciò registrare significa memoria, che è ripetizione. Lo vedete? Quando imparate la matematica, state registrando, ripetendo, memorizzando, come quel nastro. E così diventate meccanici. Quel registratore è meccanico, ripete, ripete, ripete sono un bramino, sono un bramino. Sono un indù, sono un indù, sono contro i comunisti, comunisti, comunisti. E così via. E allora il nostro cervello diventa condizionato, limitato, piccolo. Giusto? Perciò, pensare fa parte della memoria. Non potreste ricordarvi se non aveste incontrato vostro padre, se non aveste visto vostro padre, vostra madre. Avete visto vostro padre e vostra madre, questo viene conservato nel cervello come memoria, e anche questa è conoscenza, e la conoscenza è basata sull'esperienza - naturalmente.
1:09:59 S: I am memorising.

K: You are memory. You understand? You are memory, the whole of your being is memory. Memory that you are atman, memory you have got a soul, memory there is light inside you, memory that there is god. It is all still memory. You listen carefully, find out if it is true what the speaker is saying or it is a lie. You understand? Find out. You are memory, without memory you are nothing. Memory of your name, memory of your family, memory of mathematics, memory of going up that hill, memory of your friend. Right? So you are memory. Memory is something dead, gone.
S: Io sto memorizzando.

K: Tu sei memoria. Capisci? Tu sei memoria, il tuo intero essere è memoria. Memoria di essere atman, memoria di avere un'anima, memoria che ci sia luce dentro di te, memoria che ci sia Dio. Tutto questo è ancora memoria. Ascolta bene, e scopri se quello che dice chi vi parla è vero o se sono bugie. Capisci, scoprilo. Tu sei memoria, senza memoria non sei niente. Memoria del tuo nome, della tua famiglia, memoria della matematica, di essere salito in collina, memoria del tuo amico. Giusto? Quindi tu sei memoria. La memoria è qualcosa di morto, di finito.
1:11:10 S: Then how are we alive? S: E allora com'è che siamo vivi?
1:11:13 K: Because the organ, you have food, you have air, water. K: Per l'organismo, il cibo, l'aria, l'acqua.
1:11:19 S: Then how can we... S: E allora come possiamo...
1:11:22 K: Find out, sir, that is the great point. You understand? Find out what is truth. Memory is not truth. K: Scoprilo, questo è un punto importante. Capisci? Scopri che cos'è la verità. La memoria non è verità.
1:11:37 S: Sir, what do you mean by truth? S: Che cosa intende per verità?
1:11:41 K: You can’t describe it. What is the flower? What is that flower? Look at it. You never ask when you are looking at that flower, what is it, how did it come, the beauty of it. Please learn something. Beauty is truth. You understand? Beauty is truth. The beauty of a good life – good life, not successful life. Now, sirs, it is ten to eleven, will you sit quietly for a minute? Sit quietly. All right, sirs, thank you. K: Non puoi descriverla. Che cos'è il fiore? Che cos'è quel fiore? Guardalo. Quando lo guardate non domandate mai che cos'è, come è apparso, con la sua bellezza. Vi prego, imparate questo. La bellezza è verità. Capisci? La bellezza è verità. La bellezza di una vita buona - una vita buona, non di successo. Sono le undici meno dieci, stiamo seduti in silenzio per un minuto? Rimaniamo seduti in silenzio. Va bene, signori, grazie.