Krishnamurti Subtitles home


RV85DS2 - Pensare a me stesso tutto il giorno
Secondo incontro con studenti
Rishi Valley, India
11 dicembre 1984



0:44 Krishnamurti: Did you have a good sleep? K: Avete dormito bene?
0:47 Student: Yes, sir.

K: Yes? Good. What are you going to do today?
S: Sì, grazie.

K: Sì? Bene. Che cosa dovete fare oggi?
0:53 S: Tell us something about yourself, sir. S: Ci dica qualcosa di lei, signore.
0:58 K: No, I asked you what you’re going to do today? School? Class? K: No, vi ho chiesto che cosa farete oggi? Scuola? Lezioni?
1:18 K: Do we all sit quietly, silently, or do we talk? Tell me.

S: Talk.
K: Stiamo seduti tranquilli, in silenzio, o parliamo? Ditemi.

S: Parliamo.
1:29 K: You talk – then talk. What would you like to talk about?

S: Talk about yourself, sir.
K: Vuoi parlare, allora parla. Di che cosa volete parlare?

S: Ci parli di lei.
1:43 S: Tell us something about yourself, sir. S: Ci racconti qualcosa di lei.
1:46 K: About myself? Not very interesting. K: Di me? Non è molto interessante.
1:50 S: It doesn’t matter, sir. S: Non importa.
1:56 S: He said it doesn’t matter. T:Ha detto che non importa.
1:58 K: I know. It matters to me though. What would you like me to talk about myself? K: Lo so. Ma importa a me. Cosa volete che vi racconti di me?
2:14 S: The past.

K: About my past? Are you really interested in it?

S: Yes, sir.
S: Il suo passato.

K: Il mio passato? Vi interessa veramente?

S: Sì (risate)
2:26 K: Why? You tell me why, and then I’ll talk. K: Perché? Ditemi perché e dopo parlerò.
2:36 S: We’re curious.

K: You’re curious, and then what? If you’re curious, and I fulfil your curiosity, alright, then what?
S: Siamo curiosi.

K: Siete curiosi, e allora? Se siete curiosi e io soddisfo la vostra curiosità va bene, e poi?
2:57 S: Then we’ll be more curious. S: Poi saremo ancora più curiosi.
3:01 K: More curious, you’re quite right. So, where shall we start? K: Più curiosi, hai proprio ragione. Allora, da dove cominciamo?
3:10 S: From the beginning, sir.

K: From the beginning. Look, most of my life I’ve forgotten. Really. Really, I’m serious, and I tell you most of my life is blank to me.
S: Dall'inizio.

K: Dall'inizio. (risate) Vedete, io ho dimenticato la maggior parte della mia vita. Davvero. Davvero, dico sul serio la maggior parte della mia vita è cancellata per me.
3:37 S: Sir, tell us what you remember. S: Ci dica quello che ricorda.
3:43 K: Ah – that’s good. You’re rather persistent, aren’t you? I’ll tell you what I don’t remember, what people have told me. Right? I really don’t remember, but what people have told me, either they’re exaggerated – you understand? – or truthful, or imaginary. I think what they told me about myself – sounds very funny, doesn’t it? – is more or less accurate because a lot of people have told me the same thing during the years. Right? Lord, I don’t know where to begin. All right, sirs. You know, somebody gave me personally 5,000 acres in Holland – you understand? – 5,000 acres is an awful lot, and a castle, and we had gatherings there, 6,000 people at one time, lots of people; curiosity, like you. Curiosity to find out what K was talking about and so on. I was against – K was against organisations. You understand? You don’t understand, that’s all right. You know what organisations are? To run a school, like Rishi Valley, you must have organisation. You must turn up punctually at 1 o’clock, or half-past 12, when you have your lunch. Right? You must go to classes, you must do this, play from 4 o’clock and on. The whole of that requires organisation. But – lord, how did we get into this? Hey, come and help me, Radhikaji! And I was against so-called religious organisations. Right? Do you understand what that means? No. Do you want to know all this? K: Ah - così va bene. Siete parecchio insistenti, vero? (ride) Vi racconterò quello che io non ricordo ma che mi hanno riferito. Va bene? Io non me ne ricordo, ma alcuni me ne hanno parlato magari hanno esagerato - capite? possono essere cose vere o immaginarie. Penso che quello che mi hanno raccontato di me suona così buffo, vero? sia abbastanza preciso perché molte persone mi hanno detto le stesse cose negli anni. Va bene? Oh Dio, non so da dove cominciare. Va bene, signori. Sapete, qualcuno diede a me personalmente una proprietà di 5.000 acri in Olanda capite? 5.000 acri sono un'enormità e un castello dove tenevamo dei raduni di 6.000 persone alla volta, un mucchio di gente; curiosità come voi. La curiosità di sapere di che cosa parlava K e così via. Io ero contrario - K era contrario alle organizzazioni. Capite? Non capite, va bene. Sapete che cosa sono le organizzazioni? Per gestire una scuola, come Rishi Valley, ci vuole un'organizzazione. Dovete finire puntualmente alla una o alle 12 e mezza, per il pranzo. Giusto? Dovete andare a lezione, giocare dalle 4 in poi. Tutto questo richiede un'organizzazione. Ma - oh Dio, come siamo finiti qui? Ehi, venga ad aiutarmi, Radhikaji! Io ero contrario alle cosiddette organizzazioni religiose. Va bene? Capite che cosa significa? No. Volete conoscere tutte queste cose?
6:50 S: Yes, sir. S: Sì signore,
6:52 K: Really?

S: Yes, sir.
K: Veramente?

S: Sì.
6:55 K: Don’t say, ‘Yes, sir’, because... K: Non dire "Sì signore", perché
6:59 S: In many of your books it mentions Krishnamurti’s teachings but then you always say that you are not a teacher, always this contradiction. T:In molti libri si parla degli insegnamenti di Krishnamurti ma lei dice sempre di non essere un maestro c'è sempre questa contraddizione.
7:14 K: How does this come about that K’s teachings are religious teachings and K himself says he is not a teacher. Right? How do you account for it? How do you account for it? What do you say about it? I don’t have to account to you, sir. I was only joking, but I’m asking you how do you account for it? You asked that question, didn’t you? Yes, sir? What do you say about it? Is there a contradiction? Or K is not personally, as a body – you understand? – as an organism, as a physical entity, he is not important. What he says is important. Right? That’s all. Where are we? You’re interested in all this? K: Come è avvenuto che gli insegnamenti di K siano insegnamenti religiosi mentre K dice di non essere un maestro. Giusto? Come lo spiega? Come lo spiega? Che cosa ne dice? Non ho nulla da spiegarle. Stavo solo scherzando, ma lo chiedo a lei come lo spiega? Lei ha fatto la domanda, vero? Sì? Che cosa ne dice? C'è contraddizione? Oppure K, personalmente come corpo - capisce? come organismo, come entità fisica, non è importante. E' importante quello che dice. Giusto? Questo è tutto. Dove eravamo? Vi interessa tutto questo?
8:43 S: No, sir. S: No signore.
8:45 K: Not specially. Right? I thought the older boys were going to sit here. K: Non particolarmente. Vero? Pensavo che i ragazzi più grandi volessero sedersi qui.
8:55 S: Sir, why is our mind always so cluttered with thought? And why are we all so concerned about ourselves? S: Perché la nostra mente è sempre così ingombra di pensieri? E perché siamo sempre così preoccupati di noi stessi?
9:09 K: Why are we so concerned about ourselves and... K: Perché siamo sempre così preoccupati di noi e -?

S: E perché la nostra mente è sempre ingombra di pensieri?
9:18 S: Why is our mind always so cluttered with thought? K: Perché la nostra mente è così ingombra di pensieri. Giusto?
9:27 K: Why is our mind so cluttered up with thought. Right? I’m not a brain specialist. You understand? I’ve talked to a great many scientists in America, in England, and so on, and I’ve also talked to a great many biologists and psychiatrists, and so on. Have you ever considered what our brain is? What’s your brain? Why is it so filled up with thought? Why is it that our brain is never quiet? Right? Why? I’m asking you. What’s the other question? Non sono uno specialista del cervello. Capite? Ho parlato con tanti scienziati in America, in Inghilterra, e così via e ho parlato con molti biologi e psichiatri, ecc. Avete mai pensato a che cos'è il nostro cervello? Che cos'è il vostro cervello? Perché è sempre così pieno di pensieri? Come mai il nostro cervello non è mai tranquillo? Vero? Perché? Lo sto chiedendo a voi. Qual è l'altra domanda?
10:43 S: Why are we always so concerned... S: Perché siamo sempre così preoccupati
10:45 K: Why are we so concerned about ourselves? Go on, you answer me. Why are you concerned about yourself all the time, most of the time? K: Perché siamo così preoccupati di noi stessi? Avanti, ditemelo voi. Perché siete preoccupati di voi, per la maggior parte del tempo?
11:01 S: We want the best for yourself. S: Perché vogliamo il meglio per noi.
11:06 K: What do you call best? K: Che cosa definite il meglio?
11:09 S: We want to have all the privileges. S: Vogliamo avere tutti i privilegi.
11:11 K: You want to have all the privileges. What do you mean by that? What do you mean by privileges? K: Volete avere tutti i privilegi. Che cosa intendi? Che cosa intendi per privilegi?
11:23 S: We want to have all the comfort. S: Vogliamo avere tutte le comodità.
11:30 K: You want all the comfort, all the land. K: Volete avere tutte le comodità, tutto per voi.
11:35 S: The advantages. S: I vantaggi.
11:37 K: All the advantages, all the best things of the world. Right? Are we answering your question? No. You understand what that girl asked? She wanted to know why we are concerned about ourselves so much. Have you answered that question? K: Tutti i vantaggi, tutte le cose migliori del mondo. Giusto? Stiamo rispondendo alla tua domanda? No. Avete capito che cosa ha chiesto quella ragazza? Voleva sapere perché siamo così tanto preoccupati per noi. Avete risposto alla domanda?

S: Siamo preoccupati di noi perché
12:10 S: You are concerned about yourself because... I mean, you always think about yourself. Cioè, pensiamo sempre a noi perché vogliamo qualcosa per noi
12:15 K: Yes. I know that. Why are you so concerned about yourself? Everybody is – it’s not something unusual. There are very rare people who are not concerned about themselves – very rare. So, why are you concerned about yourself? K: Sì. Lo so. Perché sei così preoccupato di te? Lo sono tutti - non è una cosa insolita. Ci sono pochissime persone che non sono preoccupate di se stesse - rarissime. Allora, perché siete preoccupati di voi?
12:40 S: Sir, because everything you do is usually circled around you. S: Perchè tutto quello che facciamo di solito ruota intorno a noi.
12:47 K: Everything you do is around you. K: Tutto quello che fate ruota intorno a voi.
12:52 S: It concerns you. S: Ci riguarda.
12:55 S: Speak louder. T:Parla più forte.
12:57 S: Sir, everything you do ultimately concerns you. S: Tutto quello che facciamo in fin dei conti ci riguarda.
13:01 K: Everything you do ultimately concerns you. Right? What is you? Who are you? K: Tutto quello che facciamo alla fine ci riguarda. Giusto? Che cosa siete voi? Chi siete?
13:17 S: I am the body.

K: Yes – what are you? The body, blonde hair, purple eyes, dark skin, light skin, your name might be, what? Mr Rao or Mrs Rao, or Miss Rao, I don’t know, whatever your name, that’s what you are, aren’t you? Your face, your body and beyond that, what are you? Are you your BA’s and MA’s? You’re all going to pass exams, aren’t you? Yes? I don’t know why, but you are going to pass exams like a lot of monkeys. And that’s what you are – BA, MA, PhD or a good lawyer, a good engineer, scientist – that’s what you are. All that is you, isn’t it? BA, MA, PhD, MAD. Right? All that’s what you are. Aren’t you? No? What are you then? You marry somebody, and you’re called Mrs after that. Right? Or Miss, or whatever you like to call yourself. So what are you? Why are you so concerned about yourself? I know you want all the advantages, all the privileges, all the earth, but who is ‘I’ that wants all this?
S: Io sono il corpo.

K: Sì - che cosa sei? Il corpo, capelli biondi, occhi viola pelle scura, pelle chiara, il tuo nome può essere, cosa? Mr. Rao o Mrs. Rao, o Miss Rao non so, qualunque sia il tuo nome è questo ciò che sei, non è vero? La tua faccia, il tuo corpo e oltre a questo, che cosa sei? Sei i tuoi titoli di studio? Tutti voi dovrete superare degli esami, vero? Sì? Non so perché, ma dovrete superare degli esami come un mucchio di scimmie. Ed è questo che siete: laureati, dottori avvocati, ingegneri, scienziati, è questo che siete. Tutto questo siete voi, non è così? BA, MA, PhD, MAD. (titoli di studio) (risate) Vero? Siete tutto questo. Non è così? No? Che altro siete? Vi sposate e dopo vi chiamano signora vero? o signorina, o come preferite. Perciò che cosa siete? Perché siete tanto preoccupati di voi? Lo so che volete tutti i vantaggi, i privilegi, tutta la terra ma chi è questo "io" che vuole tutto questo?
15:32 S: Your mind. S: La nostra mente.

K: La nostra mente, che cosa intendi per "la mente"?
15:35 K: What do you mean by the mind? Don’t just throw out words. What do you mean by the mind? Non buttare lì delle parole. Che cosa intendi per mente?
15:45 S: Your self, sir. Your soul. Our soul, sir. S: Noi stessi. La nostra anima. La nostra anima, signore.
15:50 K: Your soul. K: La tua anima.

S: Si può vedere che la mente è qualcosa che ci dice che cosa fare.
15:54 S: You can see the mind is something that tells you, tells you what to do. I mean, there’s this thing called mind in you that keeps telling you, do this, do that, don’t do this. Cioè, c'è questa cosa chiamata mente dentro di noi che continua a dirti di fare o di non fare questo o quello.
16:04 K: So what are you trying to say? K: Che cosa stai cercando di dire?
16:07 S: I want to know what the mind is. S: Voglio sapere che cos'è la mente.
16:08 K: You want to know what the mind is. Before you go in to enquire what the mind is, what is the brain, what’s your brain like? What, sir? K: Tu vuoi sapere che cos'è la mente. Prima di indagare che cos'è la mente che cos'è il cervello, com'è il tuo cervello?
16:25 S: It helps you to think. S: Ci aiuta a pensare.
16:27 S: Your brain helps you to think, sir. S: Il nostro cervello ci aiuta a pensare.
16:31 K: Your brain helps you to think. Right? It’s getting rather complex, isn’t it? What do you mean by thinking? You are all thinking, aren’t you? Naturally. What do you mean by thinking? K: Il cervello vi aiuta a pensare. Giusto? Sta diventando piuttosto complesso, vero? Che cosa intendete per pensare? Tutti voi pensate, non è vero? Naturalmente. Che cosa intendete per pensare?
16:55 S: The way you feel, your ideas and opinions. S: Quello che sentiamo, le idee e le opinioni.
16:58 K: No, I said what do you mean by thinking. K: No, ho detto che cosa intendi per pensare.
17:04 S: To find out. S: Scoprire.
17:11 K: Thinking, not finding out. You understand the difference between the two? I think this morning I’ll go for a walk. I think. You understand? Now what do you mean by thinking? K: Pensare, non scoprire. Capisci la differenza fra le due cose? Penso che questa mattina andrò a fare una passeggiata. Penso. Capisci? Ora, che cosa intendi per pensare?
17:32 S: It is the power to decide. S: E' il potere di decidere.
17:40 K: You’re not answering my question, old boy. I’m asking you, if you’ll kindly listen, what do you mean by thinking, not about something, not ask you to think about that, what do you mean by thinking? Perhaps this is too complex. You go to a class, there the educator tells you, ‘Now let’s study mathematics’. Probably you don’t like that subject, mind you, you have to study it. Now, you are learning from that book and what the professor, your educator tells you, so you memorise. Right? Am I saying something not right? You memorise, that is, you repeat over and over and over again till it becomes part of your brain. Right? So, you memorise, don’t you? You don’t know about physics, but you learn about it, that is, you memorise. You memorise your name. Right? Because you have repeated very, very, very often – my name is Smith, or Mr Rao, or Mr K. Right? So, our learning is memorising. Right? Are you... Do you agree to this? Our learning in a school, in a college, in a university is all the time memorising. I won’t go into the whole subject of it because it is very complex, I won’t put you through that. Now, you memorise in order to act skilfully. Right? If you’re a lawyer, you memorise all the previous incidents, judgements, and so on, and then you become a lawyer, and so on. A doctor, he must practise ten years, learn, then become an internee, and so on, so on. It may take 15 years to be a really first-class doctor, or a surgeon, or a scientist, and so on. So, what is happening to your brain? Tell me, don’t go to sleep. What is happening to your brain during those ten years or during those five years? K: Non stai rispondendo alla mia domanda, ragazzo. Ti sto chiedendo, se hai la bontà di ascoltare che cosa intendi per pensare, non a qualcosa non pensare a qualcosa, che cosa intendi per pensare? Forse è troppo complesso. Voi entrate in classe, dove l'insegnante vi dice di studiare la matematica. Magari a voi non piace questa materia non importa, la dovete studiare. Ora, voi studiate quello che c'è sul libro e quello che dice il professore e così memorizzate. Giusto? Sto dicendo qualcosa di non giusto? Memorizzate, cioè ripetete ancora e ancora, finché fa parte del vostro cervello. Giusto? Voi memorizzate, non è vero? Non conoscete la fisica, ma la imparate cioè, la memorizzate. Memorizzate il vostro nome. Vero? Perché lo avete ripetuto molto, molto, molto spesso mi chiamo Smith, o Mr. Rao, o Mr. K. Giusto? Quindi il nostro apprendere è memorizzare. Giusto? Siete Siete d'accordo su questo? Tutto il nostro imparare a scuola, al college, all'università è sempre memorizzare. Non voglio entrare nell'intera questione perché è molto complessa, non vi ci voglio trascinare. Ora, voi memorizzate per poter essere all'altezza. Giusto? Se siete avvocati dovete memorizzare tutti i casi precedenti, i giudizi, e così via e così diventate avvocati, ecc. Un medico deve fare pratica per 10 anni poi diventa un internista, ecc. ecc. Ci possono volere 15 anni per diventare un ottimo medico o un chirurgo, o uno scienziato, ecc. Perciò che cosa succede al vostro cervello? Ditemi, non vi addormentate. Che cosa succede al vostro cervello in quei dieci anni o in quei cinque anni?
21:05 S: Your brain is getting filled up. S: Il nostro cervello si riempie.
21:08 K: Filled. Filled with what? K: Viene riempito. Di che cosa?
21:10 S: With information, sir. With information about what you are doing. S: Di informazioni. Di informazioni su quello che stiamo facendo.
21:15 K: Yes, your brain is being filled with a lot of information. Right? K: Sì, il vostro cervello viene riempito di un mucchio di informazioni. Giusto?
21:23 S: And knowledge.

K: And knowledge. What do you mean by that word ‘knowledge’?
S: E di conoscenza.

K: E conoscenza. Che cosa intendi con la parola "conoscenza"?
21:30 S: Information about the topic. S: Le informazioni su un argomento.
21:34 K: Yes, information about a certain topic, a certain subject, and your brain is filled with that. Right? I am a PhD, I know how... etc., etc. Right? Right, sir? Are you bored? It’s all right, be bored, go to sleep. I don’t mind, it’s a nice morning – why shouldn’t you go to sleep? So, your brain contains all that you have learned. Right? Your name, your face, your father, your mother, it’s a process of not only recognition, but also accumulation. Right? You understand my English? It is a process of gathering and spending what you have gathered. That’s you have gathered Sanskrit and you speak that, and so on. So, your brain is full of memories. Right? You know where you live, you know your father’s name, your mother’s name, you know your brother, so it’s filled with information as knowledge. Right? And you use that knowledge skilfully, or not skilfully, you can be a first-class engineer or a rather dull engineer, and so on. Indian administrative – what is it? K: Si, informazioni su un certo argomento una certa materia, e il vostro cervello ne viene riempito. Giusto? Io sono un medico e so come fare, ecc. ecc. Giusto? Vero signori? Vi state annoiando? Va bene, annoiatevi pure, dormite. Non m'importa, è una bella mattina - perché non dovreste dormire? Quindi, il vostro cervello contiene tutto quello che avete imparato. Giusto? Il vostro nome, il vostro viso, vostro padre, vostra madre non è solo un processo di ricono- scimento, ma anche di accumulazione. Giusto? Capite il mio inglese? E' un processo di collezionare e fare uso di quello che avete collezionato. Cioè, se avete studiato il sanscrito lo parlate, e così via. Il vostro cervello è pieno di ricordi. Giusto? Sapete dove vivete sapete il nome di vostro padre, quello di vostra madre conoscete vostro fratello; è pieno di informazioni come conoscenza. Giusto? E voi usate quella conoscenza con perizia, o imperizia potete essere un ottimo ingegnere oppure mediocre, e così via un funzionario amministrativo
23:44 S: Service. S: Uno statale.
23:47 K: Yes, and so on, so on, so on. Right? So, you are always living within a circle, circle of what you have learned, what you have acquired as information, which becomes knowledge. So your brain contains all that you have acquired, all that you have learned, all that you have experienced. So that is full of knowledge, absurdities, imaginations, illusions, and this whole thing is me. Right? I may think I’m a great man – that’s me. I may sit very quietly – and that’s me. So, whatever I think and do is out of experience, knowledge. Right? And I can imagine I’m God, or I can imagine I’m a great painter, when I’m not, or when I’m... you know, and all that. Or, I can have fantasies that I’m the emperor of India. Right? I can have various fantasies, imaginations, ideas, illusions, and so on. I am all that – fear, pain, suffering, and so on. I am the... – all that accumulation, I am. Right? Are you clear? Don’t agree with me, that’s the last thing you should do. But find out if what we are saying is true or false. I can imagine there is God in me. But that may not be true. Right? So, I am this whole bundle of two million years gathered as me. Right? And I become very important. K: Sì, e così via, così via. Giusto? Quindi state sempre vivendo in un cerchio nel cerchio di quello che avete imparato di ciò che avete acquisito come informazione, che diventa conoscenza. Così il vostro cervello contiene tutto quello che avete acquisito tutto quello che avete imparato, di cui avete fatto esperienza. Ossia, è pieno di conoscenza: assurdità, immaginazioni, illusioni e tutto questo sono io. Giusto? Posso pensare di essere un grand'uomo, quello sono io posso stare seduto tranquillo, e quello sono io. Tutto quello che penso e faccio viene da esperienza, conoscenza. Giusto? Posso immaginare di essere Dio o posso immaginare di essere un grande pittore quando non lo sono sapete, cose del genere. Posso fantasticare di essere l'imperatore dell'India. Giusto? Posso avere molte fantasie, immaginazioni idee, illusioni, ecc. Sono tutto questo - paura, dolore, sofferenza, ecc. Sono il cumulo di tutte queste cose. Giusto? E' chiaro, non siate d'accordo con me è l'ultima cosa che dovreste fare. Ma scoprite se quello che diciamo è vero o falso. Posso immaginare che in me ci sia Dio. Ma potrebbe non essere vero. Giusto? Quindi io sono un fascio di due milioni di anni di cose messe insieme a comporre il "me" Giusto? E "io" sono diventato molto importante.
26:34 S: Why, sir? S: Perchè?
26:35 K: Because I am two million years old, I’ve learnt so much. That poor chap wandering up there in the garden doesn’t know much, but you know a great deal. You respect those people who have a great deal of knowledge and you despise those people who are there. Right? So, when you ask, ‘Why am I thinking about myself all day long?’ – because you have been trained that way, you have been conditioned that way. Society helps you to think about yourself, because if you didn’t, you might not get a job. So all the people help each other to think about themselves. Right? You are a Muslim, and you think about Allah. So, you build up all kinds of imaginary superstitious, illusory stuff, called Maya. Right? And there are people who say, ‘I must get away from all this, get away from myself’. Right? ‘I must forget myself, I must abandon myself, I must become something totally different from what I am’. But it is the same circle repeated over and over again because I’m thinking about myself. ‘I must meditate for two hours’, which is, I’m thinking about myself, and so on, so on. And your next question was – what was it? K: Perché ho due milioni di anni ho imparato tantissime cose. Quel poveretto che che cammina là in giardino non è molto istruito, ma voi conoscete molte cose. Voi rispettate la gente che possiede molta conoscenza e disprezzate quelle persone laggiù. Giusto? Perciò quando vi chiedete perché pensate a voi tutto il giorno è perché siete stati educati così siete stati condizionati così. La società vi aiuta a pensare a voi stessi perché se non lo fate potreste non trovare un lavoro. Così, tutti si aiutano a vicenda a pensare a se stessi. Giusto? Tu sei musulmano e pensi ad Allah. E così costruisci delle cose immaginarie superstiziose, illusorie, chiamate Maya. Giusto? Ci sono persone che dicono: "Devo uscire da tutto questo, devo fuggire da me stesso". Giusto? "Devo dimenticare, abbandonare me stesso devo diventare qualcosa di completamente diverso da ciò che sono". Ma è lo stesso circolo che si ripete continuamente perché sto pensando a me. "Devo meditare per due ore" cioé, sto pensando a me stesso, ecc. ecc. L'altra domanda era - qual era?
28:52 S: Why is the mind always cluttered with thought? S: Perché la mente è sempre ingombra di pensieri?
28:59 K: Why is the brain so occupied with thought? I explained just now, I see this thing in front of me – right? – and I call it microphone. Right? But the word ‘microphone’ is not that. I don’t know if you see that. That’s very important to see in life – very important – that the word is not the thing. You understand what I am saying? Or you are all nuts? It’s very important to learn that the word is not the thing. The door, the word ‘door’, is not the actual door. K: Come mai il cervello è così occupato dal pensiero? L'ho appena spiegato, vedo questo oggetto di fronte a me giusto? - e lo chiamo microfono. Va bene? Ma la parola "microfono" non è questo. Non so se lo vedete. E' una cosa molto importante da capire nella vita molto importante - che la parola non è la cosa. Capite che cosa sto dicendo? O siete tutti un po' tonti? E' molto importante imparare che la parola non è la cosa: la parola porta, non è la porta.
30:00 S: Sir, why do you say that?

K: What?
S: Perché ci dice questo?

K: Che cosa?
30:03 S: That the door is not the door. S: Che la parola porta non è la porta.
30:06 K: Now, you didn’t listen. The word is different from the door. Is this too difficult? Look, my name is K. Right? But K is different from the actual. This becomes too difficult, does it? K: Tu non hai ascoltato. La parola è differente dalla porta. E' troppo difficile? Ascolta, il mio nome è K. Giusto? Ma K è differente dalla cosa reale. Diventa troppo difficile, vero?
30:35 S: Are you trying to say...

K: Now just a minute. Rishi Valley, the words ‘Rishi Valley’ is not the actual. Is this difficult? Why is the girl not... Why aren’t you... Why don’t you understand it? The word is not the actual. You understand? You, your name is something. Right? That name is not you.
S: Sta cercando di dire

K: Solo un momento. Rishi Valley, le parole "Rishi Valley", non sono la cosa reale. E' difficile? Perché la ragazza non è Perché non lo capisci? La parola non è la cosa reale. Capisci? Il tuo nome è una cosa. Va bene? Quel nome non è te.
31:21 S: What importance does that have? S: E questo che importanza ha?
31:27 K: Tremendous importance. The word is never the thing. I can paint a picture of the Himalayas, but the picture is not the actual. Right? I can describe New York, but New York is not what I describe. I can write about the Gita, or the Bible, or whatever it is, but what I write about is not the actual. I wish you’d get this deep into your brain because it’ll help you then to deal with things actually. I have pain in my leg – suppose – that pain is not the word ‘pain’. Do you see it?

S: I think so.
K: Una tremenda importanza. La parola non è mai la cosa. Io posso dipingere un'immagine dell'Himalaya ma l'immagine non è la cosa reale. Giusto? Posso descrivere New York ma New York non è quello che descrivo. Posso scrivere sulla Gita, la Bibbia, o quello che volete ma quello che scrivo al riguardo non è la realtà. Vorrei che vi entrasse profondamente nel cervello perché vi aiuterebbe ad avere a che fare con le cose, effettivamente! Supponiamo che abbia un dolore alla gamba il dolore non è la parola "dolore". Lo vedi?

S: Penso di sì.
32:47 K: I get hurt, a thorn, the pain, the word ‘pain’ is different from the actual thorn and pain. If you once grasp this fact that the symbol is not the real. Right? Go to a temple, and there is some monstrous figure there and that figure is the symbol of something else. But you worship that symbol. Go to a church, and there is the cross, that’s a symbol of something else, but you worship that cross. Do you understand all this? K: Mi ferisco con una spina, c'e dolore la parola "dolore" è diversa dalla spina e dal dolore. Se per una volta afferraste questo fatto che il simbolo non è la cosa reale. Giusto? Quando andate al tempio, trovate quelle figure mostruose che sono il simbolo di qualcos'altro. Ma voi adorate il simbolo. Se andate nelle chiese, trovate la croce che è il simbolo di qualcos'altro, ma voi adorate la croce. Lo capite?
33:44 S: Sir, the symbol cannot describe the real thing. S: Il simbolo non può descrivere la cosa vera.
33:47 K: Yes, the symbol cannot describe. The symbol is not the actual – right? – and so on. K: Sì, il simbolo non la può descrivere. Il simbolo non è il reale - giusto? - e così via.
33:56 S: It just helps you identify with the real thing. It brings to your mind a picture of the real thing. It brings to your mind an idea of the real thing. S: Ci aiuta solo a identificare la cosa reale. Dà alla mente un'immagine della cosa reale. Dà alla mente un'idea della cosa reale.
34:09 K: Does it? Is the idea a fact? The idea I’m going to climb the Himalayas. The idea is not fact, I’m not climbing it. K: E' così? L'idea è un fatto? L'idea di scalare l'Himalaya. L'idea non è un fatto, io non sto scalando.
34:25 S: No, but if you see a picture of the Himalayas S: No, ma se vedo una foto dell'Himalaya
34:27 K: Ah, wait, that again is a symbol. K: Ah, ma quella è ancora un simbolo.
34:29 S: Yes, it makes you realise what the Himalayas look like. S: Sì, ma mi dà l'idea di com'è l'Himalaya.
34:32 K: Yes, but you haven’t seen the Himalayas. So, the seeing is different from the picture. Right? The actual seeing, the Himalayan mountains, their valleys, the blue lights of a morning on there and the snow, is quite different from the picture. But we worship the picture. I don’t know if you’re following all this. So, your question is, why do we think about ourselves all the time? And the other question is, why are our brains filled with thought? Now you ask the older people what they think of it. There they are, sitting in chairs. I’ll wait, sir, till you ask. K: Ma non hai visto l'Himalaya. Vederlo è una cosa diversa dalla fotografia. Giusto? Vedere veramente, i monti dell'Himalaya le vallate, l'azzurro del mattino lassù e la neve, è del tutto diverso dall'immagine. Ma noi veneriamo le immagini. Non so se riuscite a seguire. Quindi, la domanda è: perché pensiamo a noi di continuo? E l'altra è: perché i nostri cervelli sono pieni di pensieri? Chiedete agli adulti che cosa ne pensano. Eccoli lì, seduti sulle sedie. Aspetto, signori, le vostre domande.

S: Signore.
35:53 S: Sir, our brain is like a box, sir, when we’re young the box is empty, so there are hardly any thoughts, when you grow up the box starts getting filled. Il cervello è come una scatola, quando siamo giovani la scatola è vuota, non ci sono quasi pensieri e crescendo la scatola comincia a riempirsi.
36:02 K: That’s right. You are like an empty bottle, you are saying, and as you grow up that bottle gets filled. Filled with what? K: Proprio così. Siete come una bottiglia vuota, stai dicendo e mentre cresci la bottiglia si riempie. Si riempie di che cosa?
36:14 S: Thoughts. S: Di pensieri.
36:16 K: With dirty water, clean water? K: Di acqua sporca, acqua pulita?
36:21 S: Both.

K: Both, that’s right. Filled with dirty water, and clean water. Right? You can’t mix clean water with the dirty water, then the clean water becomes dirty. That’s what you are doing. So, you asked me to talk about myself. I have. If you could learn, as you learn mathematics, whether your mind can ever be quiet, your brain. Absolutely quiet.
S: Entrambe.

K: Entrambe, esatto. Si riempie di acqua sporca e di acqua pulita. Giusto? Non potete mischiare l'acqua pulita con l'acqua sporca perché quella pulita diventa sporca. E' quello che fate. Mi avete chiesto di parlarvi di me. L'ho fatto. Se riusciste a imparare, come imparate la matematica se la vostra mente possa mai essere quieta, il vostro cervello. Assolutamente quieto.
37:18 S: Then how do you get pure water, sir? S: Dove possiamo trovare acqua pura?
37:24 K: You don’t. He asked, how do you get pure water. Life doesn’t give you pure water, it gives you dirty water because you have pain, you have sorrow, you have grief, you’re ambitious, you want to be something or other. That’s all dirty water. K: Non potete. Lui ha chiesto dove potete trovare l'acqua pura. La vita non vi dà acqua pura, vi dà acqua sporca perché c'è il dolore, la sofferenza, la tristezza siete ambiziosi, volete questo o quello. Tutto questo è acqua sporca.
37:46 S: But sometimes you get happiness, don’t you? S: Ma qualche volta c'è anche felicità, no?
37:53 K: Yes, sometimes you get happiness. Now what do you mean by that word ‘happiness’? K: Sì, talvolta c'è felicità. Che cosa intendi con la parola "felicita"?
38:00 S: When my wish is fulfilled. S: Quando il mio desiderio è soddisfatto.
38:02 K: Yes, when your wishes are fulfilled. Right? I want to live comfortably in a big house with lots of servants, and if you can wish, if those wishes can be fulfilled, you are happy. Is that it? Suppose they are not fulfilled, you are sad – right? you’re unhappy, you’re depressed. So what is the difference between happiness and depression? It’s too difficult for you, don’t bother. You understand, sirs, ladies, to me, religious organisations are silly. You understand? Going to church, going to temples, mosques, repeat, repeat, repeat, repeat. What happens when you repeat? K: Sì', quando i tuoi desideri vengono soddisfatti. Vero? Voglio vivere comodamente in una grande casa con molti servitori e se potete soddisfare questi desideri, siete felici. E' così? Supponiamo che non vengano soddisfatti, allora siete tristi - vero? siete infelici, depressi. Allora, qual è la differenza tra felicità e depressione? E' troppo difficile per voi, lasciate perdere. Capite, per me le organizzazioni religiose sono sciocchezze. Capite? Andare in chiesa, al tempio, alla moschea ripetere, ripetere, ripetere, ripetere. Che succede quando ripetete?
39:18 S: You don’t find anything new, sir. S: Non troviamo nulla di nuovo.
39:20 K: Therefore will you stop repeating? K: Quindi smetterai di ripetere?
39:25 S: How do you stop that, sir? S: Come si fa a smettere?
39:27 K: Don’t ask me how I stop. Will you stop? You stop scratching your head. I mean, you start scratching, that becomes a habit. Right? And you can stop it, can’t you, by saying, ‘I won’t do it’. Right? Right? Will you do that? Don’t look at somebody else. K: Non chiedere a me come faccio a smettere, tu smetterai? Smetti di grattarti la testa. Cioè, se incominci a grattarti la testa, diventa un'abitudine. Giusto? E tu puoi smettere, dicendo che non lo farai. Giusto? Lo farai? Non guardare gli altri.
39:57 S: It’s difficult, sir. S: E' difficile.
39:59 K: That’s right, it’s difficult. So, you’d rather keep on scratching. Right? K: E' vero, è difficile. E allora vai avanti a grattarti. Giusto?
40:09 S: Sir, can we talk about the existence of god? S: Signore, possiamo parlare dell'esistenza di Dio?
40:18 K: Jesus! How do you know if god exists?

S: That’s what I want to ask.
K: Gesù! Come fai a sapere se Dio esiste?

S: E' questo che voglio chiedere.
40:27 K: You want to ask is there god. Right? K: Tu vuoi chiedere se Dio c'è. Giusto?
40:34 S: If there is, where is he, and why do we believe in him? S: E se c'è dov'è, e perché noi crediamo in lui?
40:38 K: Where is he, and why do we bother about it? K: Dov'è e perché siamo interessati a lui.
40:44 S: We want to be secure.

K: Yes, sir. First let me answer her question, – will you? – do you mind? Is there god? Right? What do you think?
S: Vogliamo essere sicuri.

K: Sì. Lasciami prima rispondere alla sua domanda - ti dispiace? Dio c'è? Giusto? Che cosa ne pensi?
41:05 S: I think there might be, but I don’t believe in god. S: Penso che potrebbe esserci, ma io non credo in Dio.
41:08 K: Why, why don’t you believe? K: Perché, perché non ci credi?
41:11 S: Because I have never seen, I have just heard about god. S: Perché non l'ho mai visto, ne ho solo sentito parlare.
41:17 K: Go on, tell me. K: Va avanti, dimmi.
41:21 S: It seems to me that god is something like a pillar of support. S: Mi sembra che Dio sia come un pilastro di sostegno.
41:25 K: What, financial support? K: Come? un sostegno finanziario?
41:28 S: No, a pillar of support.

K: You are quite right. Yes, sir, yes, sir, but I said financial support was pretty good. That is, you rely, or you seek god when you are depressed, when you are unhappy, when you want something, when you pray. Right? Now, how do you find out if there is god, or not?
S: No, un pilastro di sostegno.

K: Hai proprio ragione. Sì, sì, ma io ho detto sostegno finanziario - niente male! Cioè, ti affidi o cerchi Dio quando sei depresso quando sei infelice, quando vuoi qualcosa, quando preghi. Giusto? Ora, come fai a scoprire se Dio c'è o non c'è?
42:08 S: When you actually see him, the person. When you actually see him.

K: Do you actually see him?
S: Quando lo vedi veramente, in persona. Quando lo vedi davvero.

K: Tu lo vedi veramente?
42:15 S: No, you find more about him when you see him. You know he exists. S: No, ma ne sai di più se lo vedi. Sai che esiste.
42:21 K: Do you know the story of two Americans going to heaven? And they wander about in heaven, all over the place for weeks and months, and there is a sign says ‘God’. And they go up that path, and one of them says, ‘That’s too much climb, you go up there and tell me all about it’. So he goes up there and comes rushing back, ‘My god, it’s a woman!’ Right? Now, how do you know there is god? Because a 100 people say so? K: Conoscete la storia di quei due americani che vanno in paradiso? Arrivano in paradiso e se ne vanno in giro dappertutto per settimane e mesi, finchè vedono un cartello che indica "Dio". Cominciano a seguire quel sentiero ma uno dei due dice: "C'è troppa salita, vai tu e poi mi racconti". L'amico va avanti e dopo un po' torna tutto trafelato: "Mio Dio, è una donna!" (risate) Va bene? Ora, come fai a sapere che Dio esiste? Perchè centinaia di persone lo dicono?
43:16 S: Just because a 100 people say that there is god, doesn’t mean a thing. For all you know they might have heard from somebody else. S: Se centinaia di persone dicono che Dio esiste, non significa nulla. Per quello che ne sappiamo potrebbero averlo sentito da altri.
43:28 K: Quite right. So how do you know there is god? K: Giustissimo. Perciò come fate a sapere che Dio c'è?
43:33 S: When you see him.

K: Where do you see him?
S: Quando lo vedi.

K: Dove lo vedi?
43:38 S: Then who created the world? S: Allora, chi ha creato il mondo?
43:43 K: He asks, if god didn’t create the world... What do you mean by the world? You, the trees, the fishes, the water, the frogs, the elephants, the lion, the... K: Lui chiede, se Dio non ha creato il mondo che cosa intendi per il mondo? Voi, gli alberi, i pesci, l'acqua, le rane gli elefanti, il leone
43:58 S: All matter.

K: All matter. That is, all the rocks, the trees, the human beings, the valleys, the rivers, everything is created, you think, by god.
S: Tutta la materia.

K: Tutta la materia. Cioè, le rocce, gli alberi, gli esseri umani le valli, i fiumi, pensi che tutto sia stato creato da Dio.
44:14 S: If it’s not god, who else could it be? S: Se non è stato Dio, chi altri potrebbe essere?
44:17 K: If it’s not god, he asks, who else could be. K: Se non è stato Dio, chi altri potrebbe essere.
44:21 S: It could be a form of energy or something. S: Potrebbe essere una forma di energia.
44:23 K: What?

S: It could be some form of energy.
K: Come?

S: Potrebbe essere una forma di energia.
44:27 K: How do you know? K: Come fai a saperlo?
44:28 S: I’m just guessing.

K: Guessing. That’s what they’re all doing. And so somebody guesses much more seriously, and says, ‘There is’. and then you accept it. Suppose you don’t accept your tradition that there is god, then what will you do, how will you find out? That’s much more important than believing. Right? Do you agree to that, it’s much more important to find out rather than believing. Right? Now, will you stop believing?
S: Sto solo immaginando.

K: Immaginando. E' quello che fanno tutti. (risate) Qualcuno lo immagina più seriamente e dice che c'è e voi lo accettate. Supponiamo che voi non accettiate la vostra tradizione che ci sia Dio, allora che cosa fate, come lo scoprirete? Questo è molto più importante che credere. Giusto? Siete d'accordo che è molto più importante scoprire che credere? Giusto? Ora, smetterete di credere?
45:21 S: I don’t believe in anything.

K: No, stop it. Therefore, you are free from certain conclusions that there is god. Right? Will you do that, or you’re frightened? No, don’t say ‘no’, we’re all frightened people.
S: Io non credo in nulla.

K: No, fermati. Perciò tu sei libero dalla conclusione che Dio esista. Giusto? Lo farai, o hai paura?

S: No.

K: No, non dire di no, siamo tutti pieni di paura.
45:43 S: Sir, we are frightened that, if we don’t believe in god, then suppose our mothers and fathers believe in god, then they might start talking about something... S: Abbiamo paura che se non crediamo in Dio mentre i nostri genitori ci credono potrebbero avere qualcosa da ridire
45:53 K: That’s right. K: Esatto.
45:55 S: Sir, since we are children we are brought up to believe in god, sir. We start believing that, if we don’t believe in god, god will do something bad to us.

K: I know. But first find out why you want to believe in something. Don’t go to sleep! Why do you want to believe in something? Does it give you comfort, does it help you, does it cover up your sorrow, pain, and all that? That’s belief. Why do you believe in all this? What’s wrong with you?
S: Fin da piccoli siamo stati cresciuti credendo in Dio. Siamo portati a credere che se non crediamo in Dio Dio ci farà qualcosa di male.

K: Lo so. Ma prima scopri perché vuoi credere in qualcosa. Non ti addormentare! Perché vuoi credere in qualcosa? Ti dà conforto, ti aiuta nasconde il tuo dolore, le tue pene, e tutto questo? Questo è credere. Perché credi in tutto questo? Cosa c'è che non va?
46:41 S: I think many people, including me, believe because they feel, after so many stories which so many people have told them about god helping this person and god helping that person, they feel that, if they also believe in god, they might also be helped in difficult situations. S: Credo che molti, me compreso ci credono perché hanno sentito tante storie che la gente racconta a proposito di Dio che aiuta o ha aiutato questo o quello e allora pensano che se anche loro credono in Dio saranno aiutati nelle situazioni difficili.
47:01 K: But find out if they have really been helped first. K: Ma prima scopri se sono stati veramente aiutati.
47:06 S: I haven’t been helped.

K: You’re too young. You’re too small. Don’t bother about god and belief. You see, that’s one of our peculiarities that we believe, right away. Right? Right? We believe. We never find out. Your belief will prevent you from finding out. You understand what I am saying?
S: Io non lo sono stato.

K: Tu sei troppo giovane. Sei troppo piccolo. Non ti preoccupare di Dio e del credere. Vedete, questa è una delle nostre peculiarità quella di credere, immediatamente. Giusto? Noi crediamo. Non scopriamo mai. Questo credere vi impedisce di scoprire. Capite quello che dico?
47:43 S: Sir, you believe when someone close to you believes it, like your mother. S: Se chi ci è vicino crede, come nostra madre, anche noi crediamo.
47:54 K: Yes, yes, if your mother believes, she wants you to believe the same thing. Right? And you listen to her but you don’t have to believe. K: Sì, sì, se vostra madre crede vuole che crediate la stessa cosa. Vero? Voi ascoltatela, ma non siete obbligati a credere.
48:06 S: Sir, some people are frightened that they might be excommunicated from the religion and they don’t want to do that. They will be excommunicated from the religion if they don’t believe in the god. S: Ci sono persone che hanno paura di potere essere scomunicate dalla religione e non vogliono che accada. Verranno scomunicate dalla religione se non credono in Dio.
48:18 K: I know, of course. That’s playing games. K: Lo so, naturalmente. E' tutto un gioco.
48:22 S: Sir, does god help you, sir?

K: Me? Are you asking me? Has god helped me?

S: No, helped anyone.
S: Mi scusi, Dio l'aiuta?

K: Me? Lo chiedi a me? Se Dio mi ha aiutato?

S: No, se ha aiutato qualcuno.
48:33 K: You’d better ask them. Better ask somebody who says, ‘God has helped me’. Be careful. If he says it has, what will you do? K: Dovresti chiedere a loro. Dovresti chiedere a quelli che dicono di essere stati aiutati da Dio. Attento! Se ti dicono di sì, che cosa fai?
48:48 S: Believe in god.

K: Yes, that’s all. Some nut comes along in peculiar clothes, like me, and he says, ‘There is god, I know there is god’. Right? Will you believe him?
S: Crederò in Dio.

K: Sì, appunto. Qualche matto vestito in modo strambo, come me viene a dirvi "Dio esiste, io so che c'è" - bene? Voi ci crederete?
49:12 S: No, sir.

K: Why?
S: No.

K: Perché?
49:15 S: We don’t believe unless we see it, sir. S: Non ci crediamo se non lo vediamo.
49:22 S: He’s got to prove it.

S: There is no proof.
S: Deve darci la prova.

S: Non c'è nessuna prova.
49:26 K: Too many people talking at once. K: Siete in troppi a parlare.
49:28 S: You’ve got to be very convincing. Only then can we believe. S: Dovrà essere molto convincente. Solo così potremo credere.
49:35 K: You know, have you been to some of the magicians, some of the conjurers? Have you seen them?

S: Yes, sir.
K: Avete mai visto qualcuno di quei maghi di quei prestigiatori? Li avete visti?
49:46 K: They will do something before you know what has happened. No, don’t go into all that, you’re all too small. What time is it? K: Fanno delle cose prima ancora che riusciate a capire. No, non parleremo di questo, siete troppo piccoli. Che ora è?
50:04 S: Quarter past.

K: Nine.
T:Le 10 e un quarto.

K: Le nove.
50:06 S: Ten fifteen.

K: Ten fifteen. I’ve got fifteen minutes more? Too bad! What shall we talk about?
T:Le 10 e un quarto.

K: 10 e un quarto. Ho ancora 15 minuti? Che peccato! Di che cosa parliamo?
50:17 S: Is there a way of thinking without using the past? S: C'è un modo di pensare senza usare il passato?
50:25 K: Is there a way of thinking without the past? Is there a way of thinking without all the memories involved in the past? Right? To answer that question correctly, accurately, impersonally, you have to go into the whole structure, nature of thought. Right? Have you done it? No. Would you like to do it?

S: Yes.
K: C'è un modo di pensare senza il passato? C'è una maniera di pensare senza tutti i ricordi coinvolti nel passato? Giusto? Per rispondere in modo corretto, preciso, impersonale dovete entrare nella struttura, nella natura del pensiero. Giusto? Lo avete mai fatto? No? Vi piacerebbe farlo?

S: Sì.
51:10 K: Would you like to listen to it? And would you like to follow it up after you have listened to it? K: Vi piacerebbe sentirlo? E dopo aver ascoltato, lo farete?
51:22 S: If it’s true. S: Se è vero, sì.
51:25 K: If it is true. Right? What is the origin, the beginning of thought? How does thought arise? K: Se è vero. Bene? Qual è l'origine, il principio del pensiero? Come sorge il pensiero?
51:42 S: From the past experiences. S: Dalle esperienze passate.
51:47 K: So, are you saying that thought has its roots in the past experience? In past experiences, plural. So you are saying – are you? – that thought has its roots in experience? Right? Are you saying ‘yes’?

S: Yes.
K: Stai dicendo che il pensiero ha le radici nell'esperienza passata? Nelle esperienze passate, plurale. Così, stai dicendo che il pensiero ha le sue radici nell'esperienza. Giusto? Dici di sì?

S: Sì.
52:16 K: Be quite sure, don’t hesitate. If you had no experience, would you think? K: Sii sicuro, non esitare. Se non aveste esperienze, pensereste?
52:32 S: Sir, like I told you, sir, our thought in the beginning is like an empty box and that has been filled up, sir, and that is all the past. If there is no past, sir, the box will be forever empty. S: Come le dicevo prima il nostro pensiero all'inizio è come una scatola vuota che poi viene riempita, e questo è il passato. Se non c'è passato, la scatola rimarrà vuota per sempre.
52:43 K: Quite right, sir. You come out here. You don’t mind? Do you mind coming up and sitting here? K: Giusto. Vieni qui. Ti dispiace? Ti spiace venire a sederti qui?
52:52 S: No, sir.

K: Good. He’s saying, the bottle – you are going back to the bottle. You know what going back to the bottle means? Drinking. Where do you come from?

S: Bangalore.
S: No.

K: Bene. Stavi parlando della bottiglia - siamo tornati alla bottiglia. Sai che significa "tornare alla bottiglia"? Darsi al bere. Da dove vieni?

S: Da Mandu.
53:15 K: Bangalore? Good. Do you like it here?

S: Yes.
K: Da Mandu, bene. Ti piace stare qui?

S: Sì.
53:20 K: Have you told the teachers you like it here? K: L'hai detto ai tuoi insegnanti che ti piace qui?
53:23 S: My teacher asked that. K: Me l'hanno chiesto.
53:32 K: It’s like an empty bottle that has been filled with a lot of experience. Right? This is what he says. And, from that experience, from that past, all the things that have been filled in the bottle are memories, are remembrances, and so the bottle is always moving within itself. All right, sir, and then what? Tell me, go on! Your brain is like an empty box, empty bottle, and filled from childhood with problems. Right? How to pass, how to read, how to write and all that stuff, all through life. And so your brain, like a bottle, he says, is filled with all that. And when the bottle begins to move around, talk, the bottle, the contents of the bottle are remembrances, knowledge, which then are put into words, first thought, then words. Right? I wonder – don’t agree, you don’t learn anything if you agree merely. K: Come una bottiglia vuota che è stata riempita con un mucchio di esperienza. Giusto? Questo diceva. Da quell'esperienza, da quel passato tutto quello che è stato messo nella bottiglia sono ricordi, sono memorie e così l'interno della bottiglia è sempre in movimento. Va bene, e poi? Ditemi, avanti! Il vostro cervello è come una scatola, una bottiglia vuota che viene riempita di problemi fin dall'infanzia. Giusto. Imparare a leggere, scrivere, superare esami e tutta quella roba, per tutta la vita. Così il cervello, come una bottiglia, viene riempito di tutto questo. E quando la bottiglia comincia a camminare, a parlare il contenuto di quella bottiglia sono ricordi conoscenza, che vengono tradotti in parole prima in pensiero e poi in parole. Giusto? Non siate d'accordo, non imparate nulla in questo modo.
55:06 S: Sir, pretend the box was empty, how did you get your first thought? S: Mettiamo che la bottiglia fosse vuota come è arrivato il primo pensiero?
55:13 K: How did the first man two million years ago, how did he begin to think? Have you seen that cartoon by a scientist, probably a biologist? You see the man – picture, a cartoon, a man who hunts, then hunts, eats, and sleeps. Right? Are you listening? Then the next cartoon is a little more advanced, he doesn’t hunt, but he gets somebody else to hunt. K: Come ha fatto il primo uomo due milioni di anni fa, come ha cominciato a pensare? Avete visto quel cartone animato di uno scienziato, un biologo? Si vede l'uomo - un cartone animato un uomo che va a caccia, mangia e dorme. State seguendo? Nella scena dopo è un po' più evoluto non va più a caccia, ma ci manda qualcun altro.
56:03 S: Because he knows it is dangerous. S: Perché sa che è pericoloso.
56:07 K: Yes, yes, yes. And the third picture is – he doesn’t hunt, but he’s learning how to use instruments, and so on. So, ultimately, he’s become very intellectual. Right? Like you, very intellectual, very... like us, you understand? First he begins by hunting and eating, then by making others hunt and eat, and third – he’s the picture of us. I don’t know if you understand all this, it doesn’t matter. So, what makes us behave as we do? This is too difficult for you. Have you ever sat quietly, not moving a muscle, not moving your eyes, have you done it? Would you like to do it? Sit absolutely quiet. Will you do it? K: Sì, sì, sì. Nella terza scena non va a caccia ma ha imparato a usare degli strumenti, ecc. Alla fine, è diventato molto intellettuale, giusto? come voi, molto intellettuale, come noi, capite? Ha cominciato cacciando e mangiando poi manda a caccia gli altri e lui mangia e nella terza scena è il nostro ritratto. Non so se capite tutto questo, non importa. Che cosa ci fa comportare così? E' troppo difficile per voi. Avete mai provato a stare seduti quieti senza muovere un muscolo, neppure gli occhi, lo avete mai fatto? Volete farlo ora? Seduti assolutamente quieti. Volete farlo?
57:40 S: Sir, but what’s the use of that? S: Scusi, ma a che serve?
57:45 K: Just to control your body, see if you can control your body. There is no use in anything; if you say, ‘Why should I eat, what’s the use of it?’ You die. Right? So, will you try and sit very, very quietly. Not blink, not move your eyes. Try it, old boy, try it for fun, you know, sit quietly, go on. Sit quietly. K: Solo a controllare il corpo, vedi se puoi controllarlo. Non c'è scopo in nulla, se dici "Perché dovrei mangiare, a che serve?" Muori. Giusto? Vuoi provare a stare seduto molto, molto tranquillo? Non sbattere le palpebre, non muovere gli occhi. Provaci ragazzo, fallo per gioco siediti tranquillo, avanti. Stai seduto quieto.
58:18 S: Life is fun, sir? S: La vita è divertente?
58:21 K: Move over your leg – put the other leg over there, old boy. K: Sposta la gamba - metti a posto l'altra, ragazzo.
58:30 S: Sir, is life fun, sir? S: La vita è divertente?
58:36 K: It all depends. K: Dipende!
58:38 S: If we get dirty water, it’s no fun. If we get clean water, it’s fun. S: Se abbiamo acqua sporca non è divertente. Se abbiamo acqua pulita è divertente.
58:42 K: Clean water is, if you like to call it fun, but it is mixed all with dirty water. Right? So, let’s see if you will sit quietly for a minute. K: L'acqua pulita è divertente, se vogliamo dire così ma è sempre mista a quella sporca. Giusto? Vediamo se riuscite a stare seduti quieti per un minuto.