Krishnamurti Subtitles home


SA77T3 - Qual è la relazione fra chiarezza e compassione?
Terzo discorso pubblico
Saanen, Svizzera
14 lugio 1977



0:19 Krishnamurti: Should we go on with what we were talking about the day before yesterday? We were talking about authority and the dangers of an authoritarian outlook on life, which not only perverts perception, clarity, but also it breeds fear. We went into it comparatively deeply, and where there is psychological authority the awakening of intelligence is not possible. We went into that quite clearly. Krishnamurti: Potremmo continuare con ciò di cui stavamo parlando l'altro ieri? Stavamo parlando dell'autorità. e dei pericoli di una prospettiva autoritaria sulla vita, che non solo corrompe la percezione, la chiarezza, ma produce anche paura. Ne abbiamo parlato piuttosto a fondo, e dove c'è autorità psicologica, il risveglio dell'intelligenza non è possibile. Ne abbiamo parlato molto chiaramente.
1:18 This morning, if one may go into something that requires equal attention, that all of us think over together, that the speaker is not only responsible for what he's saying but also those of you who are willing to listen seriously, it's your responsibility also to share, to partake in thinking over together this thing that we're going to discuss this morning. We've been talking about security: security in the things of thought, of the things thought has created, the security in authority, and also I would like to go into this question of finding safety, comfort, security in skill, skill in action. Please listen to it, because a great deal is involved in this. Questa mattina vorrei dire qualcosa che richiede uguale attenzione, che tutti noi dobbiamo pensare insieme, chi vi parla non è il solo responsabile di ciò che dice ma anche quelli di voi che sono disposti ad ascoltare seriamente, hanno la responsabilità di condividere, di partecipare nel pensare insieme a quello di cui parleremo questa mattina. Abbiamo parlato della sicurezza: sicurezza nelle cose del pensiero, nelle cose che il pensiero ha creato, la sicurezza nell'autorità, e vorrei parlare anche della questione della ricerca di salvezza, conforto, sicurezza nell'abilità, l'abilità nell'azione. Per favore ascoltate bene, perché questo implica molte cose.
2:50 When one has a skill in action it gives a certain sense of wellbeing, security. That skill born of knowledge must invariably in its action become mechanical. I hope we are sharing this together. Skill in action is what man has sought because it gives him a certain position in society, certain prestige and power, power to go to the moon, live under the sea and so on – skill, skill which is born of accumulated technological knowledge. And if one lives in that field all the time, as one does in modern society, with all its economic demands, that knowledge becomes not only additive – you add more to that knowledge – but also invariably it becomes a repetitive, mechanical process which gradually gathers its own stimulation, its own activity, its own arrogance, and power. In that power one seeks a great deal of security, one has security. I do not know, this must be obvious to all of us. The world at the present time is demanding more and more skill, whether you are an engineer, technological expert, a scientist, a psychotherapist, etc. There is great danger, is there not, in seeking this absolute skill. That skill is born out of accumulated knowledge, but in that skill there is no clarity. Quando si è abili nell'agire, si ha un senso di benessere, di sicurezza. La capacità dovuta alla conoscenza, deve per forza diventare meccanica. Spero stiamo condividendolo insieme. L'abilità in azione è quello che l'uomo ha cercato perché gli dà una certa posizione nella società, un certo prestigio e potere, il potere di andare sulla luna, di vivere nel profondo del mare e così via - abilità, l'abilità che deriva da conoscenza tecnologica accumulata. E se si vive in quell'ambito continuamente, come si fa nella società moderna, con tutte le esigenze economiche, quella conoscenza diventa non solo cumulativa - se ne aggiunge sempre di più - ma inevitabilmente diventa un processo meccanico ripetitivo che gradualmente aumenta la propria stimolazione, la propria attività, la sua stessa arroganza e il potere. In quel potere si cerca la sicurezza, si ha sicurezza. Non so, questo dev'essere ovvio per tutti. E il mondo di oggi esige sempre maggiore capacità, che siate ingegneri, esperti tecnologi, o scienziati, psicoterapisti, ecc. ecc. ecc. Ma c'è un grande pericolo nella ricerca di questa abilità assoluta. L'abilità deriva dalla conoscenza accumulata, ma in quella abilità non c'è chiarezza.
5:44 Please listen, I'm going to investigate something totally new this morning. And I hope you will have the kindness and the seriousness to listen, not agreeing or disagreeing but thinking over together, thinking together logically, sanely, rationally and with a certain sense of humility. Ascoltate, vi prego, voglio indagare qualcosa di completamente nuovo stamattina. E spero che voi abbiate la gentilezza e la serietà di ascoltare, senza concordare o discordare, ma pensandoci insieme, pensando insieme in modo logico, sano, razionale e con un certo senso di umiltà.
6:18 When skill becomes all-important in life, because that's the means of livelihood, and when one is totally educated for that purpose – all our universities, colleges, and schools are directed for that purpose – that skill invariably breeds a certain sense of power, arrogance, and self-importance. What is the relationship of skill to clarity? And what is the relationship of clarity to compassion? These are the three things which we're going to discuss. Quando l'abilità diventa troppo importante nella vita, perché è il mezzo per guadagnarsi da vivere, e quando si è educati per questo specifico scopo - le università, i licei, le scuole sono orientate a questo scopo - quelle capacità inevitabilmente producono un certo senso di potere, di arroganza, e di presunzione. Qual è il rapporto fra abilità e chiarezza? E qual è il rapporto fra chiarezza e compassione? Questi sono tre argomenti di cui parleremo.
7:22 As we've talked about very often: the art of listening, the art of seeing, the art of learning. The art of listening is to listen so that naturally everything is put in its right place. The meaning of that word 'art' means that: to put things where they belong. And the art of seeing is to observe without any distortion, obviously. If there is any distortion there is no observation. If we mistake a bird for a snake then you can't see clearly. In the same way, to see clearly, to have great clarity in perception, there must be no distortion, distortion brought about by any form of motive, purpose, a direction. May we go on? We are meeting each other, thinking together? The art of learning is not only the acquisition of knowledge, which is necessary, which is necessary for skilful action, but also there is learning without accumulation. This is a little more difficult. There are two types of learning: acquiring and gathering through experience, through books, through education a great deal of knowledge, and that knowledge is used skilfully, that's one form of learning. There is the other form which is never to accumulate, – please listen to this – which means never to register anything but that which is absolutely necessary. Are we meeting each other? When you learn any form of knowledge, the brain is registering, accumulating knowledge, storing it up and acting from that storage of knowledge skilfully or unskilfully. But there is another form of learning which is to become so totally aware that you only register what is absolutely necessary, and nothing else. You understand this ? So then the mind is not cluttered up all the time with knowledge, movement. We'll go into this. Come abbiamo già detto molto spesso: l'arte di ascoltare, l'arte di osservare, l'arte di imparare. L'arte dell'ascolto significa ascoltare in modo che naturalmente tutto sia messo al giusto posto. Il significato della parola 'arte' significa proprio questo: mettere le cose al posto che loro compete. E l'arte di vedere è osservare senza distorsioni, ovviamente. In presenza di qualsiasi distorsione non c'è osservazione. Se confondiamo un uccello per un serpente, vuol dire che non vediamo chiaramente. Allo stesso modo, per vedere chiaramente, per avere grande chiarezza di percezione, non ci deve essere alcuna distorsione, distorsione causata da qualsiasi motivazione, scopo o direzione. Possiamo continuare? Ci stiamo incontrando? Stiamo pensando insieme? L'arte di imparare non è soltanto acquisizione di conoscenza, che è necessaria, necessaria per funzionare in modo corretto, ma c'è anche un imparare senza accumulare. Questo è un po' più difficile. Ci sono due tipi di apprendimento: acquisire e raccogliere attraverso l'esperienza, i libri, l'educazione una grande quantità di conoscenza, e quella conoscenza è usata con abilità, questa è una forma di apprendimento. Poi c'è l'altra forma, che è non accumulare mai, - vi prego ascoltate - che significa non registrare mai nulla se non ciò che è assolutamente necessario. Ci stiamo incontrando? Cioè, quando imparate qualsiasi forma di conoscenza, il cervello registra, accumula conoscenza, la immagazzina e agisce da quella scorta di conoscenza, più o meno abilmente. Ma c'è un'altra forma di imparare che è diventare talmente consapevoli da registrare soltanto ciò che è assolutamente necessario, e nient'altro. Lo capite? Così la mente non è continuamente ingombra di conoscenza, di movimento. Mi domando se lo vedete, Ne parleremo.
11:14 So there are these three essential things in the awakening of intelligence: the art of listening – to communicate not only verbally but non-verbally exactly what you mean, and you listen without distortion – that is the art of listening. The art of seeing is to observe clearly without a direction, without motive, without any form of desire, but merely to observe. Then there is the art of learning, accumulating knowledge, which means registering all the things that are necessary for skilful action, and non-registering any psychological responses, any psychological reactions so that the brain is employing itself where function, skill are necessary through knowledge and the brain is free not to register. I wonder if you understand this. This is very arduous, to be so totally aware so that you only register what is necessary and absolutely not register anything which is not necessary. Someone insults you, someone flatters you, someone calls you this or that, no registration. This gives tremendous clarity not only with regard to skill, which is the outcome of knowledge – why am I getting so... – it's very exciting, you don't know what it means. I was thinking about it yesterday, I wanted to talk about it the day before yesterday but it slipped. To register and not to register, so there is no psychological building up of the 'me', the structure of the self. The structure of the self arises only when there is registration of everything that is not necessary. That is, giving importance to one's name, form, one's experience, one's opinions, conclusions, all that is the gathering up of the energy of the self, which is always distorting. Così ci sono queste tre cose essenziali nel risveglio dell'intelligenza: l'arte di ascoltare - di comunicare non solo verbalmente, ma anche senza parole esattamente quello che intendete dire, e voi ascoltate senza distorsioni - questa è l'arte dell'imparare L'arte di vedere è osservare chiaramente senza direzioni, senza motivo, senza alcuna forma di desiderio, ma semplicemente osservare. Poi c'è l'arte di imparare, accumulando conoscenza, che significa registrare tutto ciò che è necessario per agire in modo abile, e non registrare alcuna risposta psicologica, nessuna reazione psicologica, così che il cervello si impegni dove è necessario usare capacità e conoscenza e sia libero di non registrare. Mi chiedo se lo capite. E' molto difficile essere completamente consapevoli così da registrare soltanto ciò che è necessario e non registrare nulla che non lo sia. Qualcuno vi offende, qualcuno vi lusinga, qualcuno vi dice questo o quello, ma non c'è registrazione. Questo dà un'enorme chiarezza non soltanto riguardo all'abilità, che è il prodotto della conoscenza - perché mi sento così... - è molto eccitante, voi non sapete che cosa significhi. Ci stavo pensando ieri, volevo già parlarne l'altro ieri ma poi mi è sfuggito. Registrare e non registrare, così che non vi sia la formazione psicologica del 'me', la struttura del sé. La struttura del sé nasce soltanto quando c'è registrazione di ciò che non serve. Cioè: dare importanza al proprio nome, alla forma, alla propria esperienza, alle proprie opinioni e conclusioni, tutto questo significa radunare l'energia del sé, che distorce sempre.
15:16 Shall we go on? I can go on, but you must keep together with me. We are taking the journey together, I'm not walking ahead of you or walking behind you. We're all moving together. Possiamo continuare? Io posso continuare, ma voi dovete stare con me. Stiamo facendo un viaggio insieme, io non sto camminando davanti o dietro di voi. Ci stiamo muovendo insieme.
15:42 The art of learning, where there is putting everything in its right place. Therefore to listen without any conclusion, without any opinion, which are all distorting factors. And in that listening one discovers the false and the true, without any effort, because when there is actual attention given to listening, that very attention excludes everything that's not absolutely factual. And in the art of seeing, when one observes with one's conclusions, opinions, dogmas, beliefs, you cannot possibly see very clearly, obviously. The art of learning: learning to accumulate knowledge to act in life skilfully, but any other form of registering distorts, gives importance to skill and therefore it becomes mechanical. I hope you understand this. You see this? Dove c'è l'arte di imparare, cioè di mettere ogni cosa al suo giusto posto. Quindi ascoltare senza alcuna conclusione, senza alcuna opinione, che sono tutti fattori fuorvianti. E in quell'ascolto si scopre il falso e il vero, senza alcuno sforzo, perché quando c'è vera attenzione nell'ascolto, quella stessa attenzione esclude tutto ciò che non è assolutamente fattuale. E nell'arte del vedere, quando si osserva con le proprie conclusioni, opinioni, dogmi, credi, non è possibile vedere chiaramente, è ovvio. L'arte di imparare: imparare ad accumulare conoscenza per agire abilmente nella vita, ma qualsiasi altra forma di registrazione distorce, dà importanza all'abilità e quindi diventa meccanica. Spero lo comprendiate. Lo vedete?
17:26 So, the art of listening, the art of seeing, the art of learning gives extraordinary clarity, and therefore that clarity can communicate verbally. Skill in action, if there is no clarity it breeds self-importance, whether that self-importance is identified with a group, with oneself, or with a nation. That self-importance denies clarity, naturally. So, skill, clarity and compassion. You cannot have clarity without compassion. And because we have no compassion, skill has become more important. May I take a rest? Quindi, l'arte di ascoltare, l'arte di vedere, di imparare, danno una chiarezza straordinaria, e quindi quella chiarezza può comunicare verbalmente. L'abilità nell'azione, se non c'è chiarezza, alimenta l'importanza di sé, che può riguardare l'identificazione con un gruppo, con se stessi o con una nazione. Quell'importanza di sé nega la chiarezza, naturalmente. Quindi: abilità, chiarezza e compassione. Non può esserci chiarezza senza compassione. E poiché non abbiamo la compassione, l'abilità diventa più importante. Posso fermarmi un attimo?
18:54 It's very important to understand this because when you listen to all this seriously, with attention, and therefore sharing together in our thinking, logically and so on, when you have this compassion, clarity and skill, then you become the teacher, because then you have the teaching, not mine – the teaching. So it becomes extraordinarily important for a person who listens. This clarity is denied when there is any form of fear, and most human beings have a great deal of fear, which denies compassion. Fear, need we go through all that? Fear of various kinds – fear of growing old, fear of losing your husband, wife, losing your girl, boy, and so on, fear of not being successful – various forms of fear. I hope you are aware of your own fears. You may not be aware of them, sitting here at the present moment, but if you are serious you don't have to invite fear, it is there. So you can look at the fear now. You don't say, 'I am not afraid at the moment and I can't recall my fears', which is absurd because you are a living human being now and in that state, your fears, though they may be dormant, are still there, consciously or unconsciously. E' molto importante capirlo perché quando ascoltate queste cose in modo serio, con attenzione condividendo il nostro pensare, in modo logico, ecc. quando avete questa compassione, chiarezza e abilità, allora diventate il maestro, perché voi possedete l'insegnamento, non il mio - l'insegnamento. Quindi diventa straordinariamente importante per una persona che ascolta. Questa chiarezza viene negata quando c'è una qualsiasi forma di paura, e per la maggior parte le persone hanno molta paura, il che nega la compassione. Paura... oh dio, è necessario che ne parliamo? Vari generi di paura - paura di invecchiare, paura di perdere il marito, o la moglie, la ragazza, il ragazzo, e così via, paura di non avere successo - varie forme di paura. Spero siate consapevoli delle vostre paure. Potreste non rendervene conto, seduti qui in questo momento, ma se siete seri non c'è bisogno di invitare la paura, è lì. Così potete guardare la paura ora. Non dite: 'Non ho paura in questo momento e non posso ricordare le mie paure', sarebbe assurdo perché voi siete un essere umano vivo ora e in quello stato, le vostre paure, benché latenti, sono sempre lì, consciamente o inconsciamente.
21:53 So fear in any form, both physiological as well as psychological, distorts clarity and therefore a person that is afraid in any form has no compassion. We'll go into the whole question of compassion later, but let's take all this together. Qualsiasi forma di paura, sia fisica sia psicologica, distorce la chiarezza. e perciò una persona che abbia qualsiasi paura non ha compassione. Della questione della compassione parleremo più avanti, ma ricapitoliamo.
22:25 If you see, as I said, the art of seeing, the art of observing very clearly, and that's only possible when you don't want to get rid of fear because then that becomes a distorting factor, or you are unconscious of your fears, which is also a distorting factor. So to be aware of the fear, the many fears which have a common root. Agree to this? Oh, come on! It's like a tree: a tree has many, many branches and many leaves. And fear also has many branches, many leaves, many expressions of fear which breed their own flowering and their own fruit, which is action. So, one must go to the very root of fear, not take various forms of fears but the root of fear. Is that clear? Come dicevo, l'arte di guardare, l'arte di osservare con chiarezza, è possibile soltanto quando non volete liberarvi della paura, perché altrimenti diventa un fattore deformante, o non siete consci delle paure, che è pure un fattore deformante. Perciò bisogna essere consapevoli della paura, delle molte paure che hanno una radice comune. Siete d'accordo? Oh, avanti! E' come un albero: un albero ha molti rami e moltissime foglie. E anche la paura ha molti rami, molte foglie, molte espressioni di paura, che generano i loro fiori e i loro frutti, che sono azione. Perciò bisogna arrivare alla radice stessa della paura, non considerare le varie forme della paura, ma la radice della paura. E' chiaro?
24:02 Look, one may be afraid of darkness, one may be afraid of losing one's wife, or husband, one may be afraid of having no money, one may be afraid of some past pain and not wanting it again, one may be afraid of a dozen things. And analytically you can go through them one by one, which is such a waste of time, isn't it? Whereas it would be much simpler and more direct if you go to the root of fear. I don't think many of us realise, or are aware deeply, the nature of fear, what it does to human beings. Because when there is fear there are many kinds of neurotic actions. Fear of being lonely, most of us are, most of you are lonely and so you seek companionship, escaping from loneliness. So companionship becomes very important, and if you have no companionship, fear arises. Or out of that loneliness you build a wall around yourself, you resist, you escape, and out of that escape, resistance, suppression, grows every form of neurotic action. Guardate, si può avere paura del buio, di perdere la moglie, o il marito, si può avere paura di non avere denaro, paura di qualche dolore provato in passato e che non si vuole più avere, si può avere paura di dozzine di cose. Analizzandole si possono vedere una per una, sprecando un mucchio di tempo, non è vero? Mentre sarebbe molto più semplice e più diretto andare alla radice della paura. Non credo che molti comprendano o siano consci della natura della paura, di quello che fa agli esseri umani. Perché quando c'è paura si agisce in maniera nevrotica. La paura di essere soli, come per la maggior parte di voi, e perciò cercate compagnia, per fuggire dalla solitudine. Allora la compagnia diventa importantissima, e se non la trovate nasce la paura. Oppure, sentendovi soli costruite un muro intorno a voi, cercate di resistere, di scappare, e da quella voglia di fuggire, resistere, reprimere, si agisce in maniera nevrotica.
26:16 So, it is very important to understand the nature and the structure of fear, because it will not give clarity. And if there is no clarity, there is no awakening of intelligence, which is our meeting: we have gathered together here to see if we cannot awaken that intelligence which is neither yours nor mine, it is intelligence. And that intelligence has its own action, which is non-mechanistic, and therefore without cause. I wonder if you understand all this. Somebody, yes? So it's very important to understand, and be free totally, completely of fear. Is that what we are prepared to do? Is that what we are thinking together? We see the importance and the urgency of being completely, both consciously as well as unconsciously, to wipe fear away. One can deal with conscious fears fairly comparatively easily. But it's much more difficult to be free of fears which you know not of, fears that are hidden. Do you understand this? May I go on? How are you going to examine the deep rooted fears? Is it possible to examine them? Psychologists say it is possible through analysis, through dreams, through careful psychoanalytical therapy. That is, one must go into this question of analysis altogether so that the mind is free from the analytical process, because analysis doesn't clear up the mind. There is no clarity in analysis because the more you analyse the more there is. And it might take you the whole of your life, at the end of it you have nothing. Perciò è molto importante comprendere la natura e la struttura della paura, perché questa non darà chiarezza. E se non c'è chiarezza, non c'è il risveglio dell'intelligenza, che è il nostro significato: ci siamo radunati insieme qui per vedere se sia possibile risvegliare quell'intelligenza che non è né vostra né mia, è intelligenza. E quell'intelligenza possiede la sua azione, che non è meccanica, e quindi senza causa. Mi chiedo se lo capite. Qualcuno, sì? Perciò è molto importante capire, ed essere totalmente liberi, completamente, dalla paura. E' questo che siamo pronti a fare? E' questo che stiamo pensando insieme? Vediamo l'importanza e l'urgenza di essere completamente pronti, sia consciamente che inconsciamente, a spazzare via la paura. Avere a che fare con le paure consce è relativamente semplice. Ma è molto più difficile essere liberi dalle paure che non conosciamo, le paure nascoste. Lo capite? Posso continuare? Come esaminerete le paure profonde? E' possibile esaminarle? Gli psicologi dicono che è possibile tramite l'analisi, attraverso i sogni, attraverso un'attenta terapia psicanalitica. Cioè, bisogna considerare la questione dell'analisi così che la mente sia libera dal processo analitico, perché l'analisi non chiarisce la mente. Non c'è chiarezza nell'analisi perché più si analizza più si trova. E perciò potrebbe volerci tutta la vita e alla fine non avete nulla.
29:28 So, we are going to think together and find out the truth, the truth, not yours or mine, but the truth of analysis. Can we go together? First of all, in analysis there is the observer and the observed, the analyser and the analysed. Which is, the analyser says, I am going to analyse my reactions, my dreams, my desires, my fears, but is the analyser different from the fear? Different from the thing which he is going to analyse? You must be very clear on this. We are asking: is the analyser different from the analysed? If you say they are different, which most people do, then you are caught in everlasting conflict. That is, the analyser, being different, he can examine his responses of jealousy, anger, violence, and in that examination, in that analysis, the examiner thinks he is separate and this separation will inevitably divide, and therefore there must be conflict. Where there is division there must be conflict, whether division between two nations and so on, divisions between man and woman – not the woman is the same as the man, obviously biologically they are not – but the ideas, the accumulated responses of each, the images they have of each, they divide, and therefore there is conflict in all relationships. Right? Can we go on? Allora rifletteremo insieme per trovare la verità, non la vostra o la mia, ma la verità sull'analisi. Possiamo procedere insieme? Prima di tutto, nell'analisi ci sono l'osservatore e l'osservato, l'analista e l'analizzato. cioè, l'analista dice: analizzerò le mie reazioni, i miei sogni, i miei desideri e le mie paure, ma chi analizza è diverso dalla paura? E' diverso dalla cosa che andrà ad analizzare? Bisogna essere molto chiari su questo. Ci chiediamo: chi analizza è diverso dalla cosa analizzata? Se dite che sono diversi, come molti fanno, allora siete presi in un conflitto senza fine. Cioè, l'analista, essendo diverso, può esaminare le sue risposte di gelosia, rabbia, violenza, e in quell'esame, in quell'analisi, l'esaminatore pensa di essere separato e questa separazione inevitabilmente divide e ci deve essere per forza conflitto. Dove c'è divisione ci dev'essere conflitto: divisione fra due nazioni, ecc. divisione fra uomo e donna - non che la donna sia uguale all'uomo, biologicamente non lo sono, è ovvio - ma le idee, le risposte accumulate di ciascuno, le immagini che hanno l'uno dell'altra, dividono, e perciò c'è conflitto in tutte le relazioni. Va bene? Possiamo continuare?
32:21 So, when there is analysis and the analyser is different there must inevitably be conflict. And we are educated, most unfortunately, to have conflict, it is a way of our life. If we have no conflict we say, what's wrong with me? And to have conflict is the essence of neuroticism, as violence. In analysis time is necessary. I might take days, months, years, if you have the energy, the capacity, the money, then you can go on analysing yourself endlessly. It becomes quite fun. Then you have somebody to go to, and tell them all about your troubles and pay fifty dollars, or whatever you pay. That's such a waste of time. So, in analysis, time is implied. That is, postponement – right? – of the immediate solution of the problem. Analysis implies conflict, analysis implies time, analysis implies no ending to any problems. So, when you see that that's a fact, when you see the truth of it, or see the fact, you will never analyse. Then what will you do? If you have been educated, as most people are, to analyse – it is necessary to analyse technologically, medicine and so on – but psychologically analysis not only breeds time, division, but also each analysis must be complete, mustn't it? Otherwise the incompleteness of analysis is brought over from yesterday, and with the incomplete analysis you examine the new fact, so there is always a colouring from the past on the present. If you see this very clearly, – and I hope you are, I'm making it as clear as possible, one could talk about it endlessly but there is no time for this – then what will you do if you don't analyse? If you see analysis is a false process, in spite of all the big names, philosophers, etc., if you yourself actually see the truth that analysis doesn't lead anywhere, then what will you do? Quando c'è analisi e l'analista è diverso, ci dev'essere per forza conflitto. E noi purtroppo siamo educati ad avere conflitti, è un modo di vivere. Se non abbiamo conflitti ci chiediamo che cosa non vada in noi. Avere conflitto è l'essenza della nevrosi, come violenza. Nell'analisi è necessario il tempo. Potrebbe richiedere giorni, mesi, anni, se ne avete l'energia, la capacità, il denaro, potete analizzarvi all'infinito. Diventa alquanto divertente. Andate da qualcuno gli dite tutto dei vostri problemi, pagate 50 dollari, o quello che sia. E' un tale spreco di tempo. Quindi, nell'analisi è coinvolto il tempo. C'è il rinvio - giusto? - della soluzione immediata del problema. L'analisi implica conflitto, analisi implica tempo, analisi implica non finire alcun problema. Perciò, quando vedete che è un fatto, quando ne vedete la verità, il fatto, smettete di analizzare. Allora che cosa farete? Se siete stati educati, come la maggior parte, ad analizzare, - è necessario analizzare in campo tecnologico, della medicina, ecc. - ma psicologicamente l'analisi non solo alimenta tempo e divisione, ma deve anche essere completa, no? Altrimenti, l'incompletezza dell'analisi viene portata avanti da ieri, e con quell'analisi incompleta esaminate un fatto nuovo, e così c'è sempre una colorazione del passato sul presente. Se lo vedete chiaramente, - e spero lo facciate, io sto rendendolo il più chiaro possibile, si potrebbe parlarne all'infinito ma non c'è tempo - allora che cosa farete se non analizzate? Se vedete che l'analisi è un falso processo, nonostante i grandi nomi, i filosofi, ecc., se voi stessi vedete davvero la verità che l'analisi non porta da nessuna parte, allora cosa farete?
36:00 Now, we're going to take fear. Most of us are accustomed to analyse fear, the cause and the effect. What has made one afraid? One seeks the cause. That is a process of analysis. It may be a hundred causes, or it may be a single cause. The cause, with its effect, the effect becomes the cause of the next reaction. So there is causation, effect, and the effect becomes cause. When you are seeking a cause you are caught up in this chain. Are you following all this? And therefore there is no release from this chain, which is part of analysis. Are we following this? Clear? Prendiamo la paura. Molti di noi sono abituati ad analizzare la paura, la causa e l'effetto, Che cosa ci fa paura? Ne cerchiamo la causa. Questo è un processo di analisi. Ci potrebbero essere centinaia di cause, oppure una soltanto. La causa e il suo effetto, l'effetto diventa la causa della prossima reazione. C'è la causa, l'effetto, e l'effetto diventa la causa. Quando cercate una causa siete imbrigliati in questa catena. State seguendo? E perciò non c'è liberazione da questa catena, che fa parte dell'analisi. State seguendo? E' chiaro?
37:21 So one asks, if there is no analysis then what will happen to my fear? What will happen to the fear that one has? The fears may be a dozen but the root of fear, we are concerned with the root, not with the branches. If you can pull out the root it is finished, the whole tree is dead. So what is the root of fear? Can one find that out through analysis? Obviously not. Because as I have explained the reasons, the logic of not being able to see the root of fear if you are caught up in analysis. So what is the root of fear? Is it time? Time being chronological: time by the watch, twenty-four hours, sun sets, sun rises, that's one form of time. There is the other which is psychological time. Are you following this? That is the tomorrow: psychologically, I will solve my problems the day after tomorrow. Is fear the result of time? One has had pain yesterday or last week, and that pain is registered in the brain, which is unnecessary, and that pain being registered, then there's the fear of that pain happening again a week later. When there is no registration of that pain then there is no fear, which is time. Are we meeting each other somewhere? Am I explaining clearly? Allora ci chiediamo: se non c'è analisi che cosa accade alla mia paura? Che cosa accade alla nostra paura? Ci possono essere dozzine di paure ma la radice della paura ci interessa la radice, non i rami. Se potete estirpare la radice è finita, l'albero muore. Qual è la radice della paura? E' possibile scoprirlo attraverso l'analisi? Ovviamente no. Ho spiegato le ragioni, la logica dell'impossibilità di vedere la radice della paura se si è imbrigliati nell'analisi. Allora, qual è la radice della paura? E' il tempo? Il tempo cronologico, quello dell'orologio, ventiquattro ore, tramonto, alba, questa è una forma di tempo. Poi c'è l'altro, cioè il tempo psicologico. State seguendo? Cioè il domani: psicologicamente, risolverò i miei problemi, dopodomani. Allora, la paura è il prodotto del tempo? Abbiamo avuto un dolore, ieri, o la settimana scorsa, e quel dolore è registrato nel cervello, cosa del tutto inutile, ma essendo registrato c'è la paura che quel dolore si ripeta la settimana prossima. Quando non c'è registrazione di quel dolore allora non c'è paura, che è tempo. Ci stiamo incontrando da qualche parte? Riesco a spiegarlo chiaramente?
40:10 There is fear when there is measurement. When one measures oneself with somebody there is fear. I am not as intelligent as you are, and I would like to be as intelligent as you are, and I am afraid I may not be. All that is a movement of time, isn't it? Which is measurement, which is comparison. So measurement, time, comparison, imitation, breeds fear. All that, which is time, measurement, comparison, is the movement of thought. So, thought is the very root of fear. Please see the logic, the reasoning of this. It is not just a haphazard statement. We are thinking together, examining together, taking the journey together to find out. We see analysis is not the solution, finding the cause is not the solution, and time is not the solution – time being measurement, comparison, time is the movement of thought. The problem then is not how to be free of fear, or how to suppress fear, but to understand the whole movement of thought. See how far we have gone away from the demand to be free of fear. We are entering into something much greater, much more comprehensive. If there is understanding of the whole movement of thought it must be holistic, whole. And fear arises only when there is the me, which is the small, and not the whole. I wonder if you understand all this. C'è paura quando c'è misurazione. Quando ci misuriamo nei confronti di qualcuno, c'è paura. Non sono intelligente quanto te, mi piacerebbe esserlo, e ho paura di non esserlo. Tutto questo è un movimento del tempo, no? Che significa misura, paragone. Quindi misura, tempo, paragone, imitazione, generano paura. Seguite? Tutto questo, cioè tempo, misura, confronto, è il movimento del pensiero. Perciò il pensiero è la vera radice della paura. Vi prego, vedetene la logica, la ragionevolezza. Non è semplicemente un'affermazione buttata lì. Stiamo pensando insieme, esaminando insieme, facendo un viaggio insieme per scoprire. E vediamo che l'analisi non è la soluzione, trovare la causa non è la soluzione, e il tempo non è la soluzione - il tempo è misura, paragone, il tempo è il movimento del pensiero. Allora il problema non è come essere liberi dalla paura, o come sopprimerla, ma comprendere tutto il movimento del pensiero. Vedete come ci siamo allontanati dal bisogno di liberarsi della paura. Ci stiamo addentrando in qualcosa di molto più grande, di molto più completo. Se c'è comprensione dell'intero movimento del pensiero deve essere olistico, completo. La paura sorge soltanto quando c'è l'io, che è qualcosa di piccolo, e non il tutto. Mi domando se lo capite.
43:24 So, the art of learning, the art of seeing, the art of listening. In that art there is no movement of thought. I'm just listening to you, why should I interfere with my thoughts. I'm seeing, observing, in that observation there is no movement of thought. I just observe. I observe the mountain, the trees, the rivers, the people, without any projection of my background and so on, which is the movement of thought. Thought is necessary to accumulate knowledge to function skilfully, but otherwise thought has no place whatsoever. And this brings tremendous clarity, doesn't it? I hope you have clarity. Have you? Clarity means there is no centre from which you are functioning. A centre which is put together by thought as the me, mine, they and we. Where there is a centre there must be a circumference, and where there is a circumference there is resistance, there is division, and that's one of the causes, the fundamental causes of fear, 'causes' in quotes. Allora, l'arte di imparare, l'arte di vedere, l'arte di ascoltare. In quell'arte non c'è movimento di pensiero Sto soltanto ascoltandovi, perché dovrei interferire con il mio pensiero? Sto guardando, osservando, in quell'osservazione non c'è movimento di pensiero. Osservo semplicemente. Osservo le montagne, gli alberi, i fiumi, le persone, senza alcuna proiezione del mio background, ecc. che è il movimento del pensiero. Il pensiero è necessario per accumulare conoscenza per funzionare abilmente, altrimenti il pensiero non ha nessun posto. Questo produce enorme chiarezza, non è vero? Spero che abbiate la chiarezza. L'avete? Chiarezza significa che non c'è un centro dal quale funzionate. Un centro costruito dal pensiero, come io, mio, loro e noi. Dove c'è un centro ci dev'essere una circonferenza, e dove c'è una circonferenza c'è resistenza, c'è divisione, e questa è una delle cause, la causa fondamentale della paura, 'causa', fra virgolette.
45:36 When we consider fear we are considering the whole movement of thought, which breeds fear. Clarity is only possible when thought is completely in abeyance. That is, when thought has its right place, which is to act in the field of knowledge and not enter into any other field. You understand? Therefore in that, there is total elimination of all opinion, judgement, evaluation. There is only listening, seeing and learning. Without that clarity, skill becomes the most destructive thing in life, which is what is happening in the world. You can go to the moon and put the flag of your country up there, which is not clarity. You can kill each other through wars, by the extraordinary development of technology, which is the movement of thought. You can divide yourselves into races, communes, and so on, which are all divisions created by thought. Quando consideriamo la paura stiamo considerando tutto il movimento del pensiero, che genera paura. La chiarezza è possibile soltanto quando il pensiero è completamente in sospensione. Ossia, quando il pensiero ha il suo giusto posto, che è di agire nel campo della conoscenza senza entrare in nessun altro ambito. Capite? In questo modo si eliminano totalmente tutte le opinioni, i giudizi, le valutazioni. C'è soltanto ascolto, osservazione e apprendimento. Senza questa chiarezza, l'abilità diventa la cosa più distruttiva nella vita, che è ciò che accade nel mondo. Potete andare sulla luna e metterci la bandiera del vostro paese, che non è chiarezza. Potete ammazzarvi l'un l'altro nelle guerre, grazie allo straordinario sviluppo della tecnologia, che è il movimento del pensiero. Potete dividervi in razze, comunità, ecc. che sono tutte divisioni create dal pensiero.
47:38 So thought is fragmentary. I wonder if you see all this. So, whatever it does must be fragmented. Do we see this? I wonder if you do. Thought is a fragment, thought is limited, thought is conditioned, thought is narrow, because thought is based on experience, knowledge, which is the past, which is time-binding. So that which is time-binding is necessarily limited, therefore thought is a fragment. Right? So thought can never understand that which is whole. Thought can never understand that which is immeasurable, which is timeless. The timeless, the immeasurable one can imagine, thought can put up all kinds of imaginary future structures, but it is still limited. So God, put together by thought, God is limited. Right ? Eh? No, I am afraid those of you who believe in God won't see this, because your God is the result of your thought, of your fears, of your desire to be secure. And you might say, has not God created all nature? Talk to the scientists and they'll tell you about it, the biologists and the theoretical physicists and so on. So thought – please see the truth of this and clarity will come like a sun out of the clouds – that thought is the word, and the word is never the thing, the word is the description of the thing but the thing is not the description. Fear then becomes completely useless, it has no meaning. Then you have to find out whether thought can ever remain in its field, and not move out of that field. That is, to register, because that's the function of the brain, to register so that it can be secure, so that it can be safe. It is safe, secure in the field of knowledge because that is the function of the brain to accumulate knowledge so as to be secure in that field, because you can't live without security, food, clothes and shelter one must have, not the few but all. And that's only possible when thought only operates there, and when it does not register in any other direction there is then no nationality, there is no you and me. There is no division. When there is no registration the mind is free to look. The mind is free to observe. And when there is that clarity, skill never becomes mechanical. You understand? Because there is functioning always from that clarity. Whatever the skill be, it is functioning, acting from that clarity which is born out of compassion. Perciò il pensiero è frammentario. Mi chiedo se lo capite. Qualsiasi cosa il pensiero faccia, deve essere frammentato. Lo vediamo? Mi chiedo se lo vedete. Il pensiero è un frammento, il pensiero è limitato, il pensiero è condizionato, il pensiero è ristretto, perché il pensiero è basato sull'esperienza sulla conoscenza, che è il passato, che è legata al tempo. Ciò che è legato al tempo è necessariamente limitato, quindi il pensiero è un frammento, Giusto? E quindi il pensiero non può mai comprendere l'intero. Il pensiero non può mai comprendere l'incommensurabile, il senza tempo. Il senza tempo, l'incommensurabile, si possono immaginare, il pensiero può immaginare ogni genere di struttura futura, ma è sempre limitato. Per cui Dio, costruito dal pensiero, è un Dio limitato. Giusto? Eh? No, temo che chi crede in Dio non lo capirà, perché il vostro Dio è il prodotto del vostro pensiero, delle vostre paure, del vostro desiderio di sicurezza. E potreste dire: 'Dio non ha forse creato tutta la natura?' Parlatene con gli scienziati e ve lo diranno, i biologi, i fisici teorici, e così via. Perciò il pensiero - vi prego vedete questa verità e la chiarezza arriverà come il sole fra le nubi - che il pensiero è la parola, e la parola non è mai la cosa, la parola è la descrizione della cosa, ma la cosa non è la descrizione. La paura allora diventa completamente inutile, non ha significato. Allora dovete scoprire se il pensiero possa mai rimanere nel suo campo, senza uscire da quel campo. Cioè, se possa registrare, perché quella è la funzione del cervello, registrare così che possa essere sicuro, possa essere salvo. E' sicuro nel campo della conoscenza perché quella è la funzione del cervello, accumulare conoscenza così da essere sicuro in quel campo, perché non si può vivere senza sicurezza, bisogna avere cibo, vestiti e un tetto, non i pochi, ma tutti. Ed è possibile soltanto quando il pensiero funziona in quel campo e non registra in nessun'altra direzione; allora non ci sono nazionalità, non c'è nessun tu e io. Non c'è divisione. Quando non c'è registrazione la mente è libera di guardare, la mente è libera di osservare. E quando c'è quella chiarezza, l'abilità non diventa mai meccanica. Capite? Perché funziona sempre da quella chiarezza. Qualsiasi sia l'abilità, funziona, agisce da quella chiarezza che nasce dalla compassione.
53:34 So one has to enquire very deeply into what is compassion. Can we go into it now? We have talked very clearly about clarity and skill, and the dangers of skill without clarity. Skill then becomes the means of self-aggrandisement, the aggrandisement of a nation, of a group, the whole process of it. So we are saying there are three things one must understand very carefully, understand in the sense, not intellectually, not verbally, but actually see the quality of it. Three things, which are compassion, clarity and skill. When there is compassion there is no division between clarity and skill. It's one movement. Because we are caught up in skill we don't see the total movement. So what is the nature and the structure of compassion? To understand it one must go into the whole question of pleasure, love, suffering, death. You can't just say, I have compassion. The mind that says, I am compassionate, is not compassionate. You understand? I wonder if you do. When the mind says, I'm intelligent, it's no longer intelligent because it is conscious of itself. When it's conscious of itself there is no intelligence. Bisogna indagare a fondo cos'è la compassione. Possiamo parlarne ora? Abbiamo parlato per bene della chiarezza e dell'abilità, e del pericolo dell'abilità senza chiarezza. L'abilità in quel caso diventa un mezzo di esaltazione di sé, esaltazione di una nazione, di un gruppo, tutto il suo processo. Perciò stiamo dicendo che ci sono tre cose che bisogna capire molto bene, capire non in senso intellettuale, non verbalmente, ma vederne effettivamente la qualità. Queste tre cose sono compassione, chiarezza e abilità. Quando c'è compassione non c'è divisione fra chiarezza e abilità. E' un unico movimento. Poiché siamo imbrigliati nell'abilità non vediamo il movimento totale. Allora, qual è la natura e la struttura della compassione? Per comprenderlo bisogna considerare la questione del piacere, dell'amore, della sofferenza e della morte. Non potete semplicemente dire che avete compassione. La mente che dice di essere compassionevole, non lo è. Capite? Me lo chiedo. Quando la mente dice di essere intelligente, non lo è più, perché è conscia di se stessa. Quando è conscia di se stessa, non c'è intelligenza.
56:33 So one must go into this question: what is the depth and the meaning and the significance and the beauty of compassion, and to do that we must enquire not only, as we did, into fear, but also into pleasure. Is love pleasure? Is love desire? Is love of another a remembrance? Is love of another an image? All these are involved when we think over together this question of compassion. And we can only go into it when we go together, not the speaker goes into it and you just listen, when we together go into it, because a human being is not alone, he's the essence of all human beings. And that's a fact, that's a reality. That's not my invention, my wanting to identify myself with the whole. The absolute fact is you, as a human being, living through millennia after millennia, you are the representative of the whole of mankind, the mankind that has suffered, agonised, shed tears, killed, and been killed, jealous, angry, anxious, seeking pleasure, caught in fear, you're all that. Therefore you are the entire humanity. And when there is a total revolution in this consciousness, that revolution affects the consciousness of mankind. That's a fact. And that's why it's so urgently important that each one of us listens – and you are good enough to listen, serious enough to take the journey together. When fundamentally, deeply, consciousness changes its content, you will affect the whole of mankind. E allora bisogna chiedersi qual è la profondità, il significato e la bellezza della compassione, e per farlo dobbiamo indagare, non solo la paura, come abbiamo fatto, ma anche il piacere. L'amore è piacere? L'amore è desiderio? L'amore per qualcuno è ricordo? L'amore per qualcuno è un'immagine? C'è tutto questo quando riflettiamo insieme sulla questione della compassione. E possiamo farlo soltanto quando siamo insieme, non che chi vi parla entra nella questione e voi ascoltate, quando ci riflettiamo insieme, perché un essere umano non è solo, è l'essenza di tutti gli essere umani. E questo è un fatto, è una realtà. Non è una mia invenzione, non è un volermi identificare con il tutto. Il fatto assoluto è che voi, come essere umano, che vive da millenni e millernni, rappresentate l'umanità intera, l'umanità che ha sofferto, agonizzato, versato lacrime, che ha ucciso ed è stata uccisa, gelosa, arrabbiata, ansiosa, alla ricerca del piacere, prigioniera della paura. Voi siete tutto questo. Perciò voi siete l'umanità intera. E quando c'è una rivoluzione totale in questa coscienza, questa rivoluzione influenza la coscienza dell'umanità. E' un fatto. Ed è per questo che è così urgente e importante che ciascuno di noi ascolti - e voi siete abbastanza buoni da ascoltare, abbastanza seri per fare il viaggio insieme. Quando la coscienza cambia fondamentalmente il suo contenuto, voi influenzate l'umanità intera.
59:29 So when we meet next time, next Sunday, we will go into the question of what is compassion. Quando ci incontreremo la prossima volta, domenica, esamineremo la questione della compassione. Bene.