Krishnamurti Subtitles home


SA77T4 - La compassione fiorisce nel campo del desiderio?
Quarto discorso pubblico
Saanen, Svzzera
17 luglio 1977



0:22 Krishnamurti: If we may, we'll go on with what we were talking about the other day we met here. Some of you may not have been here and so I'll go over it very briefly. First of all, I would like to point out that we are a gathering of serious people – at least I hope so. Not a gathering for intellectuals, or romantics, or sentimentalists because we are dealing with facts, the facts of daily life, the way of living. And, if one is not at all serious, one doesn't see the point of coming here, taking all the trouble and sitting down here for an hour. And I hope that all of us who are here are really quite serious, because we are concerned with our daily living, which are daily facts. Most of us make those facts into an abstraction, to abstract, from the fact, an idea, a conclusion, and become prisoners to those ideas and conclusions. We may ventilate those prisons but still we live, most of us, because we make abstractions of facts, in prison. Please, therefore, be good enough to understand that we are not dealing with ideas, some exotic philosophy, or dealing with abstractive conclusions. We are here, if I may again point out, as I've been doing for the last three or four gatherings here, that we are sharing this thing together. We are going into problems that require a great deal of care, a great deal of attention. One must be very, very serious because the house is burning. I do not know if you are aware of all this. There is the Communist world pressing all the time, make us believe in certain ideologies and if we don't, we are either sent to a concentration camp or mental hospitals, and so on. That is gradually closing in. One may not be aware of it now, but if you are aware of the world situation, what is happening in the world economically, socially, politically, and in preparation for wars, one has to become terribly serious. It isn't a thing you play around with, one has to act. Krishnamurti: Se permettete, continueremo con quello di cui parlavamo l'altro ieri. Alcuni di voi forse non erano qui e quindi riprenderò brevemente l'argomento. Innanzitutto, vorrei sottolineare che questo è un raduno di persone serie - almeno spero. Non è un raduno per intellettuali, o per gente romantica o sentimentale, perché abbiamo a che fare con dei fatti, i fatti della vita quotidiana, del modo di vivere. E se non siamo davvero seri, non vale la pena di venire qui, prendersi tanto disturbo e rimanere seduti qui per un'ora. E io spero che tutti noi che siamo qui, siamo abbastanza seri, perché siamo interessati alla nostra vita di tutti i giorni, ai fatti quotidiani. Molti di noi trasformano questi fatti in un'astrazione, astrarre dal fatto un'idea, una conclusione, e diventare prigionieri di quelle idee e conclusioni. Possiamo arieggiare quelle prigioni, ma comunque, la maggior parte di noi, trasformando i fatti in astrazioni, vive in prigione. Quindi, vi prego, cercate di capire che non abbiamo a che fare con idee, con qualche filosofia esotica, o con conclusioni astratte. Siamo qui, se posso ricordarvelo, come abbiamo fatto per gli ultimi tre o quattro incontri, per condividere questa cosa insieme. Tratteremo problemi che richiedono molta cura, molta attenzione. Bisogna essere molto, molto seri, perché la casa sta andando a fuoco. Non so se ve ne rendiate conto. C'è il mondo comunista che continua a premere, per farci credere in certe ideologie, perché in caso contrario vi spediscono in campi di concentramento o in ospedali psichiatrici, ecc. Sta gradualmente avanzando. Possiamo non esserne a conoscenza ma se vi rendete conto della situazione mondiale, di ciò che sta avvenendo nel mondo in campo economico, sociale, politico, e delle guerre che stanno preparando, bisogna diventare terribilmente seri. Non è qualcosa con cui trastullarsi, bisogna agire.
5:06 And as we were saying, action based on skill, which we discussed last Thursday, action based on skill must inevitably lead to separative, fragmentary action. Please follow it. I'll go into it again as we did last Thursday. Because our education, our environment, sociological demands, urge everyone to develop a particular skill. That skill brings about not only a sense of power, position, but also such action born of that skill is very limiting, emphasises the importance of oneself. One builds the structure of oneself, the I, the ego. And without clarity, skill becomes destructive. Clarity, we mean by that, the clarity that comes when there is the art of listening, the art of seeing, the art of learning. And we mean by that word art, to put everything in its right place, where it belongs. Then out of that action, which is to give everything its proper place, out of that comes clarity. E, come dicevamo, l'azione basata sull'abilità, di cui abbiamo parlato giovedì scorso, l'azione basata sull'abilità porta inevitabilmente ad azioni divisive, frammentarie. Per favore, seguite. Ne parlerò ancora, come abbiamo fatto giovedì. Perché la nostra educazione, il nostro ambiente, le esigenze sociali, impongono a tutti di sviluppare particolari abilità. Quell'abilità produce non soltanto un senso di potere, di posizione, ma una tale azione, nata dall'abilità, è molto limitata, enfatizza l'importanza di se stessi. Si costruisce la struttura di se stessi, l'io, l'ego. E, senza chiarezza, l'abilità diventa distruttiva. Per chiarezza intendiamo, quella che avviene quando c'è l'arte di ascoltare, l'arte di guardare, l'arte di imparare. E con la parola arte intendiamo mettere ogni cosa al suo giusto posto, al quale appartiene. E allora, da quell'azione, che consiste nel dare a tutto il suo giusto posto, da quello scaturisce la chiarezza.
7:34 Clarity is not born of logic, reason, or objective thinking. But clarity one must have, to act clearly, wholly, completely. One must understand the meaning of listening, the meaning of seeing and the art of learning. We said the art of listening means that you listen not to your own prejudices, not to your own conclusions, to your own experiences, with which you are quite familiar. And with those prejudices, conditions, you listen, then you don't listen at all. Then you are merely judging what is being said with what you already know, therefore there is no actual communication or clarity. La chiarezza non nasce dalla logica, dalla ragione, o dal pensiero obiettivo. Ma bisogna avere chiarezza, per pensare in modo chiaro, totale, completo. Bisogna comprendere il significato di ascoltare, di guardare, e l'arte di imparare. Abbiamo detto che arte di ascoltare significa che ascoltate non i vostri pregiudizi, non le vostre conclusioni, o le vostre esperienze, ai quali siete molto abituati. E se ascoltate con quei pregiudizi, quei condizionamenti, allora non ascoltate affatto. In quel caso state semplicemente giudicando quello che viene detto con quello che già sapete, e di conseguenza non c'è reale comunicazione o chiarezza.
8:54 And the art of seeing, to look without any direction, without any motive, to look at the world, to look at what is happening around you, politically, religiously, and all the things that the gurus unfortunately are bringing over to Europe, to see all that, clearly, without any personal demand, without any personal prejudice or want. That again needs a great deal of attention, one has to have. E l'arte di vedere, di guardare senza alcuna direzione, senza alcun motivo, guardare il mondo, guardare ciò che succede intorno a voi, in ambito politico, religioso, e tutte le cose che i guru purtroppo stanno importando in Europa, vederlo chiaramente, senza alcuna personale esigenza, senza alcun pregiudizio o desiderio. Anche questo necessita una grande dose di attenzione, bisogna averla.
9:44 And also to learn. And I think this is very important to understand. To learn implies, as most of us know, knowledge, facts, information, and that information, knowledge, experience, is stored in the brain and according to that knowledge you act skilfully, or not skilfully. But when thought – which is the result of accumulated knowledge, experience and memory, and therefore reaction to that memory, which is thought - when thought spills over, as it were, into the psychological field then it creates havoc, which we talked about sufficiently the other day. So if you don't mind we will not go into that again, because we have a lot of things to talk about still. E anche imparare. Penso sia molto importante comprenderlo. Imparare implica, come sappiamo, conoscenza, fatti, informazioni, informazioni, conoscenza, esperienza vengono conservate nel cervello e, in base a quella conoscenza, si agisce in modo più o meno abile. Ma, quando il pensiero - che è il prodotto di conoscenza esperienza e ricordi accumulati, e perciò reazione a quei ricordi, che è il pensiero - quando il pensiero trabocca, per così dire, nel campo psicologico, allora crea il caos, cosa di cui abbiamo parlato sufficientemente l'altro ieri, Perciò, se non vi dispiace, non ne riparleremo, perché abbiamo ancora molte cose di cui parlare.
11:12 The art of listening, the art of seeing what is happening around you, what is happening inside you, what is taking place in your relationship with another, man, woman, to see it very clearly. Then the art of learning brings about an extraordinary quality of clarity. If you have done it, as you are sitting there, if you do it actually, not theoretically, follow it step by step and do it, then you will have an extraordinary clarity from which action takes place. And in that clarity, there comes naturally the skill. But what we are doing now is to develop skill without clarity and therefore whatever we do in the world, in our daily lives, leads to constant conflict, misery, confusion. That again is very obvious. And we were saying that without compassion, clarity in itself has very little meaning. L'arte di ascoltare, l'arte di guardare ciò che avviene intorno a voi, quello che accade dentro di voi, quello che avviene nelle vostre relazioni, con un altro, uomo, donna, vederlo molto chiaramente. Poi l'arte di imparare produce una straordinaria qualità di chiarezza. Se lo avete fatto, mentre siete seduti lì, se lo fate davvero, non in teoria, se seguite passo per passo e lo fate, allora avrete una chiarezza straordinaria dalla quale scaturisce l'azione. E da quella chiarezza deriva in modo naturale l'abilità. Ma quello che facciamo ora è sviluppare l'abilità senza chiarezza, e perciò, qualsiasi cosa facciamo nel mondo, nelle nostre vite quotidiane, porta costante conflitto, infelicità, confusione. E questo è molto ovvio. E noi stiamo dicendo che senza compassione, la chiarezza di per sé ha ben poco significato.
12:47 So we are going to go into this question this morning of what is the meaning and the significance of compassion. Before we go into that it becomes important to understand that we are dealing with daily life and nothing else, because that is the basis of all relationship and therefore all life. Perciò questa mattina esamineremo la questione di quale sia il senso e il significato della compassione. Prima di parlarne diventa importante comprendere che ci stiamo occupando della vita di tutti i giorni e null'altro, perché questa è la base di tutte le relazioni e quindi della vita intera.
13:36 Most of us are mediocre. The word mediocre means, the root meaning of that word, is to go half way up the hill. We all do that, we just go half way up, and that is mediocrity. Excellence means going to the very top of it. So we are asking for excellence, not mediocrity, mediocre action. Is that clear? To go all the way, not go half way, otherwise we are going to be smothered, destroyed as human beings by the politicians, by the ideologists, whether they are Communists, Socialists and so on, or Eurocommunists. So we are demanding of ourselves the highest form of excellence. And that excellence can only come into being when there is compassion, clarity, and from this compassion and clarity comes skill – not the other way around. And that's what we are trying to do, to develop skill and have clarity and then compassion. We are saying quite the contrary. Moltissimi di noi sono mediocri. La parola mediocre significa, la radice di questa parola è salire a metà della collina. Lo facciamo tutti, arriviamo soltanto a metà salita, e questa è mediocrità. Eccellenza significa arrivare fino in cima. Quindi noi reclamiamo l'eccellenza, non la mediocrità, l'azione mediocre. E' chiaro? Andare fino in cima, non a metà strada, altrimenti finiremo per essere soffocati, distrutti come essere umani, dai politici, dagli ideologi, che si tratti di comunisti, di socialisti, e così via, o di eurocomunisti. Perciò stiamo esigendo da noi la più alta forma di eccellenza. Questa eccellenza può esserci soltanto quando c'è compassione, chiarezza, e da questa compassione e chiarezza deriva l'abilità - non viceversa. Ed è quello che noi cerchiamo di fare, sviluppare l'abilità e avere chiarezza e quindi compassione. Ma noi stiamo dicendo piuttosto il contrario.
15:44 So we are going into this question of what is compassion. What is the structure and the nature of this extraordinary quality, which if the human mind doesn't have, it is going to destroy the world, and therefore destroy human beings. We also said in our talks that each human being, you as a human being are the representative of the whole of humanity. Which is not an idea or an abstraction, but an actual daily fact. That is, wherever you go, India, Asia, America or Europe, or even Russia and China, human beings are going through anxiety, fear, uncertainty, great sense of loneliness, insecurity, they are caught in the stream of sorrow. This is a fact right through the world. So every human being, that is you who are here in this gathering, and outside, are actually the entire essence of all humanity. That is a fact, you must not only realise it intellectually but realise this fact not only intellectually but with all your being, in your blood, in your guts, which is an absolute fact. So it becomes very important for each human being to realise this, that he is responsible. When you feel utterly responsible then you care, then you care what kind of education your children have, what kind of literature, everything you care. Perciò esamineremo la questione della compassione. Qual è la struttura e la natura di questa straordinaria qualità, che, se mancante nella mente umana, finirà per distruggere il mondo, e quindi distruggere gli esseri umani. Abbiamo anche detto che ogni essere umano, voi, come esseri umani, rappresentate l'intera umanità. E non si tratta di un'idea o di un'astrazione, ma di un fatto reale quotidiano. Cioè, dovunque andiate, in India, Asia, America o Europa, o perfino in Russia o in Cina, gli esseri umani vivono ansie, paure, incertezza, un grande senso di solitudine, di insicurezza, sono imbrigliati nella corrente della sofferenza, Questo è un fatto in tutto il mondo. Perciò, ogni essere umano, cioè voi che siete qui in questo raduno, e fuori, siete effettivamente l'essenza di tutta l'umanità. Questo è un fatto, e voi dovete rendervene conto non solo intellettualmente ma con tutto il vostro essere, nel vostro sangue, nelle vostre viscere, che è un fatto assoluto. Perciò è molto importante che ogni essere umano si renda conto di essere responsabile. Quando vi sentite totalmente responsabile, allora vi importa, vi importa di quale educazione viene impartita ai vostri figli, di quale genere di letteratura, vi importa di tutto.
18:35 So we are going to go into this question of compassion. As we said we are examining the thing together. We are reasoning over it together. We are exercising our highest excellent logic. But reason, clear, objective thinking, and excellent logic does not bring about compassion. But we must exercise the qualities that we have, which is reason, careful observation, and from that, excellency of clear sight. We are taking the journey together and please, see the importance of this. If you merely listen and accept or reject then we are not communicating with each other. The speaker wants to discuss it over with you, go into it, because he feels it's tremendously urgent, this matter. As we are sharing together this question: 'what is the implication of compassion' then it becomes your responsibility to think clearly, not with your personal prejudices, not with your particular form of experience, or certain conclusions that you have derived through experience or by learning, reading and so on. Then those conclusions, experience will prevent you from sharing together with another. I think that's very clear. Perciò parleremo della questione della compassione. Come abbiamo detto, stiamo esaminando la cosa insieme. Ne stiamo ragionando insieme. Stiamo usando la nostra logica migliore. Ma la ragione, il pensiero chiaro, obiettivo, e un'eccellente logica, non generano la compassione. Ma noi dobbiamo usare le qualità che abbiamo, che sono la ragione, un'accurata osservazione, e da quello deriva l'eccellenza di una visione chiara Stiamo facendo il viaggio insieme e vi prego, vedetene l'importanza. Se vi limitate ad ascoltare e accettare o rifiutare, allora non stiamo comunicando fra di noi. Chi vi parla vuole discuterne con voi, approfondirlo, perché sente che è una materia terribilmente urgente. Dato che condividiamo insieme la domanda: 'Qual è l'implicazione della compassione?' diventa vostra responsabilità pensare chiaramente, non con i vostri personali pregiudizi, non con la vostra particolare esperienza, o con certe conclusioni derivate dall'esperienza, o da studi, letture, e così via. Quelle conclusioni e quelle esperienze vi impediranno di condividere con gli altri. Penso sia molto chiaro.
21:23 So we are going together to explore, to investigate, not intellectually but factually, in our daily life, whatever that life be: ugly, sometimes happy, sometimes very depressing and so on, whatever it is we are going to go together and examine all this. So please, give your care, your attention, be serious, for God's sake, for your own sake. The future is what you make of it today. If you are negligent, if you are merely superficially living, then you are creating a world for the future which will be most destructive. I do not know if you know what is happening in the world, how the technology has so far advanced, military and all the rest of the horror that is going on, and if you realise it you have got to do something. So let's proceed to find out – not from the speaker because I am not your guru, we are not asking for anyone to follow because the follower destroys truth. There is no guru, there is no follower, there is no authority here, of any kind. So we are together as two human beings, deeply concerned, not only with our lives but the lives of humanity, to bring about a radical psychological transformation in our consciousness. Content makes consciousness – content: what it is – what is inside that consciousness makes consciousness. Sorry if I am rather emphatic about all this. I am not being dogmatic. If you look at it, go into it, you will find it out for yourself. Così, noi esploreremo insieme, indagheremo, non intellettualmente ma effettivamente, nella nostra vita di tutti i giorni, qualunque essa sia: a volte brutta, a volte felice, talvolta deprimente, e via dicendo, qualunque essa sia, noi insieme esamineremo tutto questo. Perciò, per favore, metteteci cura, e attenzione, siate seri, per amor del cielo, per amor vostro. Il futuro è ciò che ne fate oggi. Se siete negligenti, se vivete in modo superficiale, voi state creando per il futuro un mondo che risulterà molto distruttivo. Non so se sappiate cosa sta accadendo nel mondo, i progressi della tecnologia, in campo militare e tutto l'orrore che sta succedendo, e se ve ne rendete conto, dovete fare qualcosa. Allora procediamo per capire - non da chi vi parla perché io non sono il vostro guru, non chiediamo a nessuno di seguirci, perché il seguace distrugge la verità. Non c'è alcun guru, non c'è alcun seguace, non c'è alcuna autorità qui, di nessun genere. Perciò noi siamo insieme, come due essere umani, profondamente preoccupati, non solo delle nostre vite, ma delle vite dell'umanità, per creare una radicale trasformazione psicologica nelle nostre coscienze. Il contenuto costituisce la coscienza, - il contenuto, il ciò che è - ciò che sta dentro la coscienza costituisce la coscienza. Scusate se sono piuttosto enfatico su questo, non intendo essere dogmatico. Se ci riflettete, se osservate, lo scoprirete da voi.
24:33 So we are concerned with the transformation of the content of our human consciousness. The human content is all the things that thought has put into it, like politics, the division in politics, my country and your country, the ideologies, the Communist ideologies according to Marx and Lenin, or Eurocommunism with their particular brand of Communism. The content is all the religious dogmas, rituals, beliefs, the demand that you obey because the priests, or the popes, or the representatives, they think they are the representative of God or Christ. The content is fear, pleasure, pain, anxiety, loneliness, despair and the enormous sense of great sorrow, and the fear of death. All that is the content, of every human being in the world, whether they live in China, Asia, India, America or here. And when there is a transformation in consciousness it affects the whole of mankind. If you have gone through it you will find out. Do it and you will find out. Così, a noi interessa la trasformazione del contenuto della coscienza umana. Il contenuto umano sono tutte le cose che il pensiero ci ha messo, come la politica, le divisioni politiche, il mio paese e il tuo, le ideologie, le ideologie comuniste, secondo Marx e Lenin, o l'eurocomunismo, con le sue peculiari idee di comunismo. Il contenuto sono tutti i dogmi religiosi, i riti, le fedi, la pretesa che voi obbediate, perché i preti, o i papi, o i loro rappresentanti, pensano di essere i rappresentanti di Dio o di Cristo. Il contenuto è la paura, il piacere, il dolore, l'ansia, la solitudine, la disperazione e un enorme senso di sofferenza, e la paura della morte. Tutto questo è il contenuto di ogni essere umano nel mondo, sia che viva in Cina, in Asia, in India, in America o qui. E quando c'è una trasformazione nella coscienza produce un effetto su tutta l'umanità. Se l'avete provato, lo scoprirete. Fatelo, e vedrete.
26:38 So we are going to examine together the various contents of consciousness, in which compassion doesn't exist. There is pity in it, there is sympathy, there is tolerance, there is the desire to help, there is a peculiar form of love, but all that is not compassion. So we are going to examine this thing. Please understand, though the speaker is sitting on a platform it doesn't give him any authority whatsoever. He is sitting there for convenience so that you can see the man who is speaking, that's all. Because we have accepted for so long the feeling of obedience, 'Tell us what to do and we will do it', that's not what we are saying. When there is understanding of what compassion is, out of that comes your own clarity and action, then you are outside of all the misery and the confusion, and therefore you can bring about a different consciousness in the world. Così, esamineremo insieme i vari contenuti della coscienza, in cui la compassione non esiste. C'è la pietà, la commiserazione, la tolleranza, c'è il desiderio di aiutare, c'è una peculiare forma di amore, ma tutto questo non è compassione. Allora esamineremo questa cosa. Vi prego di comprendere, benché chi vi parla sia seduto su questo palco, questo non gli conferisce autorità alcuna. Egli è seduto qui per praticità, in modo che possiate vedere la persona che parla, tutto qui. Perché abbiamo sempre accettato il senso di obbedienza, 'Ci dica che cosa dobbiamo fare, e lo faremo', ma non è quello che stiamo dicendo. Quando comprendete cos'è la compassione, da quello scaturisce la vostra chiarezza e azione, allora siete fuori da ogni miseria e confusione, e potete creare una coscienza diversa nel mondo.
28:40 Now let's proceed. There's another train coming. We're asking whether compassion – or love – is pleasure. So we are going to investigate together, – please bear in mind, together – what is the significance and the meaning of pleasure, which every human being is seeking, which every human being is pursuing at any cost. What is pleasure? The pleasure derived from possession, the pleasure derived from capacity, talent, the pleasure when you can dominate another, the pleasure of having tremendous power, politically, religiously, or economically. Then there is the pleasure of sex, the pleasure that money gives so that you have a great sense of freedom. They're are all multiple forms of pleasure. And if you observe very carefully, look at yourself as though you are looking at yourself in a mirror, you will see that you are pursuing the same – pleasure. It may not be money, it may not be many possessions, but it may be through sex, or clinging to a particular form of experience, which has given you great delight, holding on to that, or a particular conclusion, an ideological conclusion that gives you a sense of great superiority, which is a form of pleasure. Ora andiamo avanti. Arriva un altro treno. Ci stiamo domandando se la compassione - o l'amore - sia piacere. Indagheremo insieme, - per favore ricordatevelo, insieme - qual è il significato e il senso del piacere, che tutti cercano, che ogni essere umano ricerca ad ogni costo. Cos'è il piacere? Il piacere derivante dal possesso, il piacere che deriva dalla capacità, dal talento, il piacere di quando potete dominare qualcuno, il piacere di possedere un grande potere, in ambito politico, religioso o economico. Poi c'è il piacere del sesso, il piacere dato dal denaro, che dà un grande senso di libertà. Sono tutte forme di piacere. E se osservate bene, se guardate voi stessi come se vi guardaste allo specchio, vedrete che state inseguendo lo stesso - il piacere. Potrebbe non essere il denaro, o gli averi, ma potrebbe essere il sesso, o l'attaccamento a qualche forma di esperienza, che vi ha procurato grande soddisfazione, e vi ci aggrappate, oppure qualche vostra conclusione, una conclusione ideologica che vi dà un senso di superiorità, che è una forma di piacere.
31:56 So, what actually is the meaning of pleasure? The word, not the pleasure derived from something, but the essence of pleasure. Because we discussed the other day when we met, the nature of fear, and whether human beings, you as a human being representing all humanity, can be free completely, totally of fear. We went into that very carefully and I do not think we'll go into it again today because we won't have time. So we're asking: what is the nature and the structure of pleasure, which every human being is seeking. In pleasure there are several things: there is enjoyment, there is a sense of joy, pleasure, enjoyment, joy, and further on, ecstasy. In the field of pleasure these are involved: pleasure, joy, taking delight in something, and the sense of ecstasy. The meaning of the word ecstasy, – please understand what it means – the root meaning is to be beyond yourself. There is no self to enjoy. The self, that is the me, the ego, the personality, has all totally disappeared, there is only that sense of being outside. That is ecstasy. But that ecstasy has nothing whatsoever to do with pleasure. So we're going to look carefully at pleasure, the meaning of it, in which is included joy, taking a delight in something and so on. I hope you want to go into this. And you may not want to go into it because you may be frightened, because you say, for God's sake, if you take away pleasure what have we in life? We are not taking away pleasure. We're not saying it's ugly, wrong, anything of that. We are examining it. But if you say, don't examine it too closely because I'm frightened, then please don't examine. But if you want to understand it, see the significance of it, go into it very deeply, then there must be no blockage by your fear. Allora, qual è effettivamente il significato del piacere? La parola, non il piacere che deriva da qualcosa, ma l'essenza del piacere. L'altro ieri abbiamo parlato della natura della paura, chiedendoci se gli esseri umani, voi come esseri umani rappresentanti l'intera umanità, possiate essere completamente, liberi dalla paura. Ne abbiamo parlato molto a fondo e non credo sia necessario riparlarne ora, perché non abbiamo tempo. Così ci chiediamo: qual è la natura e la struttura del piacere, che ogni essere umano ricerca? Nel piacere sono presenti diversi elementi: c'è il godimento, c'è un senso di gioia, piacere, godimento, gioia, e poi estasi. Nel campo del piacere sono coinvolti il piacere, la gioia, godere di qualcosa, e un senso di estasi. Il significato della parola estasi, - per favore, capite che cosa significa - la radice della parola è essere oltre se stessi. Non c'è un sé che gioisce. Il sé, il me, l'ego, la personalità, sono tutti completamente spariti, c'è soltanto quel senso di essere al di fuori. Quella è l'estasi. Ma l'estasi non ha nulla a che fare con il piacere. Perciò esamineremo attentamente il piacere, il suo significato, che include la gioia, deliziarsi per qualcosa eccetera. Spero che anche voi lo vogliate approfondire. Potreste non volerne parlare perché potreste averne paura, perché pensate: 'Oh Dio, se ci toglie il piacere che cosa ci resta nella vita?' Ma noi non stiamo eliminando il piacere. Non stiamo dicendo che sia brutto o sbagliato. Lo stiamo esaminando. Ma se non volete esaminare la cosa perché ne avete paura, allora per favore non fatelo. Ma se lo volete comprendere, vederne il significato, se volete approfondire la cosa, allora non ci deve essere il blocco della vostra paura.
36:02 We said: what is pleasure? You take a delight in something. The delight that comes naturally when you look at something very beautiful. At that moment, at that second, there is neither pleasure, nor joy, there is only that sense of great observation. And in that observation the self is not. When you look at those mountains with their snow caps, with their valleys, the grandeur, the magnificence, the extraordinary line of it drives away all thought. There it is, that great thing in front of you. That's a delight. Then thought comes along and says, what a marvellous thing that was, what a lovely experience that was, then the memory of that perception is cultivated, then that cultivation becomes pleasure. So where thought interferes with the sense of beauty, the sense of greatness, grandeur, of anything, a piece of poetry, a sheet of water, or a marvellous tree in a lonely field, seeing it and not registering it. Please understand, this is important. The moment you register it, the beauty of it, then that very registration sets thought into action. Then the seeing of that beauty and the desire to pursue that beauty becomes pleasure. Are we moving together somewhere? One sees a beautiful woman, or a man, and instantly it is registered in the brain. It is a fact, isn't it? Then that very registration sets thought into motion and you want to be in her company, all the rest of it follows. So pleasure is the continuation and the cultivation of an incident by thought, which gives a continuity. You have had sexual experience last night or two weeks ago, you remember it and the repetition of it, which is the demand for pleasure. This is fairly obvious. Abbiamo chiesto: che cos'è il piacere? Voi traete piacere da qualcosa. Il senso di delizia avviene in modo naturale, quando vedete qualcosa di molto bello. In quel momento, in quel secondo, non c'è né piacere, né gioia, c'è soltanto quel senso di grande osservazione. E in quell'osservazione il sé non c'è. Quando guardate quelle montagne, incappucciate di neve, con le loro valli, lo splendore, la magnificenza, il loro straordinario profilo, si annullano tutti i pensieri. Eccola, quella cosa meravigliosa davanti a voi. E' una grande delizia. Poi interviene il pensiero a dire che è stato meraviglioso, un'esperienza magnifica, e il ricordo di quella percezione viene coltivata, e quella coltivazione diventa piacere. Dove il pensiero interferisce con il senso della bellezza, il senso della grandiosità, della magnificenza, di qualsiasi cosa, di una poesia, di uno specchio d'acqua, o di un meraviglioso albero in un campo solitario: vedere tutto questo senza registrare. Capitelo, vi prego, è importante. Nel momento in cui registrate quella bellezza, la registrazione stessa mette in azione il pensiero. Il vedere quella bellezza e il desiderio di ricercarla diventa piacere. Ci stiamo muovendo insieme da qualche parte? Vediamo una bella donna, o un bell'uomo, e subito viene registrato nel cervello. E' un fatto, no? Quella registrazione mette in azione il pensiero e voi volete essere in sua compagnia, eccetera. Quindi, il piacere è la continuazione e la coltivazione di un evento tramite il pensiero, che gli dà continuità. Avete avuto un'esperienza sessuale la notte scorsa o due settimane fa, voi la ricordate e volete ripeterla, e questa è un'esigenza di piacere. E' piuttosto ovvio.
39:46 So the point here is: is it possible not to register? You understand? The function of the brain is to register because in registration it is secure, it knows what to do. And in registration, knowing what to do, in which there is security, there is the development of skill. Then that skill becomes a great pleasure which is a talent, a gift, all that is the movement of the continuation of thought through desire and pleasure. You understand this? Can we go on from there? Please, I can go on. The speaker can go on. But are you going along with the speaker, doing it actually, seeing for yourself what is going on and realise the whole explanation, the discovery, the exploration of it. Right? Allora, il punto è: è possibile non registrare? Capite? La funzione del cervello è di registrare perché registrando si sente sicuro, sa che cosa fare. E nella registrazione, sapendo cosa fare, c'è un senso di sicurezza, c'è lo sviluppo dell'abilità. E l'abilità diventa un grande piacere, è un talento, un dono, tutto questo è il movimento della continuazione del pensiero attraverso il desiderio e il piacere. Capite? Bene? Possiamo procedere da qui? Vi prego, io posso continuare. Chi vi parla può andare avanti. Ma voi procedete con lui, lo fate davvero, vedete da voi cosa avviene e vi rendete conto della spiegazione, della scoperta, dell'esplorazione? Va bene?
41:28 So is it possible to register only that which is absolutely necessary, and not register anything else? Take a very simple thing: most of us have had pain, physical pain of some sort or another. And that pain is registered because my brain says, I must be very careful not to have that pain again tomorrow, or a week later, because physical pain is distorting. You can't think clearly when there is great pain. So the brain registers it. It's the function of the brain to register that pain so as to safeguard itself, so that it doesn't do things that will bring about pain. So it must register. Then what takes place? Look at it carefully for yourself. It has registered and then there is the fear of that pain happening again later. So, that registration has caused fear. We're asking, is it possible, having had that pain, to end it, not carry it on? Are you following this? Am I making it clear? Allora, è possibile registrare soltanto ciò che è assolutamente necessario, e non registrare nient'altro? Prendiamo una cosa semplicissima, molti di noi hanno provato dolore, un dolore fisico di qualche genere. Quel dolore è registrato perché il mio cervello mi dice di stare molto attento per non avere quel dolore domani, o fra una settimana, perché il dolore fisico distorce. Non si può pensare chiaramente quando c'è grande dolore. Quindi, il cervello lo registra. è una funzione del cervello registrare il dolore per difendersi, così da non ripetere cose che causano dolore. Così il cervello deve registrare. E allora cosa avviene? Osservatelo con attenzione per conto vostro. Il cervello ha registrato e c'è il timore che quel dolore possa accadere di nuovo. Così, quella registrazione ha causato paura. E noi ci chiediamo: è possibile, avendo provato un dolore, finirlo lì, senza portarselo appresso? State seguendo? Sono stato chiaro?
43:41 We are talking from actual fact, not a theory, because we've all had pain of some kind or other, great pain or a little pain. And having that pain, end it, not carry over. Then the brain has the security of being free and intelligent. You see that? Because the moment you carry it over it is never free of fear, it is never free. But having had that pain, at the end of the day end it, don't think about it, let it worry you, my God, it's going to happen again tomorrow, consult the doctor, take drugs, etc., but end it, and then you will see for yourself. Stiamo parlando in base a fatti reali, non a teorie, perché tutti abbiamo provato dolori di qualche tipo, grandi o piccoli. Proviamo quel dolore e finiamolo, non portiamocelo dietro. Allora il cervello ha la sicurezza di essere libero e intelligente. Lo vedete? Perché quando ve lo portate appresso, non è mai libero dalla paura, non è mai libero. Quando abbiamo un dolore, alla fine del giorno finiamolo, non pensiamoci, non preoccupiamocene: 'Oh dio, domani ci sarà ancora!' consultare il medico, prendere medicine, ecc. ma mettetegli fine, e lo vedrete da voi.
44:55 So we are asking, together, I am not asking, you are also asking, whether it is possible not to register at all excepting the things that are absolutely necessary. The necessary things are knowledge, how to drive a car, how to speak a language, technological knowledge – please follow this carefully - technological knowledge, the knowledge of reading, writing, and all the things involved in that. But in our human relationship, between man and woman, every incident in that relationship is registered. Are you following this? It is registered and therefore what takes place? The woman gets irritated, or nagging, or friendly, kindly, or says something just before you go off to the office, which is ugly, so you build up through registration the image about her, and she builds an image about you. This is an actual fact, no? For God's sake, am I saying something extraordinary? E allora ci chiediamo, insieme, non lo sto chiedendo io, lo chiedete anche voi, se sia possibile non registrare affatto, se non le cose assolutamente necessarie. Il necessario sono conoscenza, come guidare la macchina, parlare una lingua, la conoscenza tecnologica - vi prego, seguite bene - la conoscenza tecnologica, quella per leggere e scrivere, e tutto quello che serve. Ma nelle nostre relazioni umane, fra uomo e donna, tutto quello che avviene nella relazione viene registrato. State seguendo? Viene registrato, e quindi che cosa accade? La donna si irrita, o diventa assillante, oppure carina, gentile, oppure vi dice qualcosa prima che andate in ufficio, qualcosa di sgradevole, e allora voi, da quella registrazione costruite un'immagine di lei, e lei si fa un'immagine di voi. Questo è un fatto reale, no? Per amor del cielo, sto dicendo qualcosa di straordinario?
46:55 In human relationship, between man and woman, or between a neighbour and so on, the image-making is the process of registration. That is when a wife says something ugly, to listen to it and end it, not register it. Or when the husband says something ugly, listen to it carefully, end it, not carry it on. Then you will find that there is no image making at all, because if there is no image between the man and the woman, then relationship is quite different – entirely different! But when there is an image between the two, the relationship is between one thought opposed to another thought. And that we call relationship, which actually it's not, it's just an idea that you are my wife or my girlfriend, just an idea. Do you get all this? I hope you are equally active as the speaker is. Nelle relazioni umane, fra uomo e donna, o fra vicini di casa, eccetera, la costruzione di immagini è il processo di registrazione. Ecco perché quando la moglie dice qualcosa di sgradevole, bisogna ascoltare e finire lì, senza registrare. O quando il marito dice qualcosa di brutto, ascoltate attentamente, finisce lì, non portatevelo appresso. Allora vedrete che non c'è alcuna formazione di immagini, perché se non c'è immagine fra l'uomo e la donna, la relazione è molto diversa - completamente diversa! Ma quando c'è un'immagine fra i due, la relazione avviene fra un pensiero contro un altro pensiero. Noi la chiamiamo relazione, ma in realtà non lo è, è soltanto un'idea che tu sei mia moglie, o la mia ragazza, è semplicemente un'idea. Riuscite a capire? Spero che voi siate attivi quanto chi vi parla.
48:31 So we are enquiring into the question of what is the nature and the structure of pleasure. Pleasure is the continuation of an incident, that continuation given by thought. So thought is the root of pleasure. If you had no thought, you saw a beautiful thing, it would end. But thought says no, I must have more, the whole movement of thought. So what is the relationship of pleasure to joy? Joy comes to you uninvited, it happens. You're walking along in a street or sitting in a bus, or wandering in the woods, seeing the flowers, the hills, and the clouds and the blue sky and suddenly there is an extraordinary feeling of great joy. Then registration, thought says, what a marvellous thing that was, I must have more of it. So joy is made into pleasure by thought. This is not analysis, this is mere observation. That is, seeing things as they are, not as you want them to be. Seeing things exactly without any distortion, what is taking place. When you do that we are together, we are journeying together, we are exploring together. Stiamo indagando la questione di quale sia la natura e la struttura del piacere. Il piacere è la continuazione di un episodio, una continuità data dal pensiero. Perciò, il pensiero è la radice del piacere. Se non avete pensieri, vedete una cosa bella, e finisce lì. Ma il pensiero vuole averne ancora, tutto il movimento del pensiero. Allora, qual è il rapporto fra piacere e gioia? La gioia giunge inattesa, accade. State camminando per la strada, o siete seduti in autobus, oppure camminate in un bosco, vedete i fiori, le colline, le nuvole e il cieo blu, e improvvisamente c'è uno straordinario senso di gioia. Poi c'è la registrazione, il pensiero dice: 'E' stata una cosa meravigliosa, devo averne ancora'. Così la gioia si trasforma in piacere tramite il pensiero. Questa non è analisi, è pura osservazione. Cioè, vedere le cose come sono, non come vorremmo che fossero. Vederle esattamente, senza alcuna distorsione, vedere ciò che accade. Quando lo fate, noi siamo insieme, stiamo viaggiando insieme, stiamo esplorando insieme.
50:58 So from that: what is love? E qui ci chiediamo: che cos'è l'amore?
51:06 What time is it, sir? Che ora è?
51:09 Audience: Eleven twenty. Pubblico: Le 11,20
51:12 K: What is love? Please, again, we all have so many opinions about it. We have got such extraordinary ideas about it: love is this, love is not that, you mustn't talk about love in front of a girl, extraordinary things we have. Now, we are going to examine the thing clearly. Examine it together. The speaker is not telling you what love is, or you are telling the speaker what love is, but we are examining it. So you must be free of your prejudice. You must be free of your opinions, what love should be. You are free to look. So what is love? Is it pleasure? As we said, pleasure is the movement of thought and the continuation of an incident through the movement of thought, which is pleasure, which is explained very carefully, it is not my explanation, you can observe it for yourself. And we say, is that pleasure? Is the movement of thought love? You understand? Is love a remembrance, a thing that has happened, between a man and woman that happened, and the remembrance of it, and living in that remembrance and feeling that remembrance which is over, resuscitating it and saying, what a marvellous thing that was when we were together under that tree, that was love. That is the remembrance of a thing that's gone. Is that love? Is love the pleasure of sex, in which there is tenderness, kindliness, etc., is that love? We are not saying it is or it is not. We are questioning, as you must question everything in life! Doubt – everything. But if you doubt everything you'll have nothing left. Doubt must be kept on a leash, as you keep a dog on a rope or a leash, so doubt must be kept on a leash, and you must know when to let it go and when to hold it back. That's the art of doubt. K: Che cos'è l'amore? Prego, ripeto, abbiamo moltissime opinioni su questo, abbiamo un mucchio di idee: l'amore è questo, non è quello, non bisogna parlare di amore davanti a una ragazza, abbiamo idee fantastiche. Ora esamineremo la cosa in modo chiaro. La esamineremo insieme. Chi vi parla non vi sta dicendo cos'è l'amore, e nemmeno voi lo state dicendo a lui, ma lo stiamo esaminando. Quindi dovete essere liberi dal vostro pregiudizio. Liberi dalle vostre opinioni su cosa dovrebbe essere l'amore. Siete liberi di osservare. Allora, cos'è l'amore? E' piacere? Come abbiamo detto, il piacere è il movimento del pensiero e la continuazione di un avvenimento attraverso il movimento del pensiero? Che è piacere, cosa che abbiamo spiegato molto bene, non è la mia spiegazione, potete osservarlo per conto vostro. E noi ci chiediamo, è piacere? Il movimento del pensiero è amore? Capite? L'amore è ricordo? E' accaduto qualcosa fra un uomo e una donna, e c'è il ricordo, si vive in quel ricordo e sentendo quel ricordo che è finito, lo si ravviva dicendo: 'Che cosa meravigliosa quando stavamo insieme sotto quell'albero, quello era amore'. Il ricordo di una cosa finita. E' amore quello? L'amore è il piacere del sesso, in cui c'è tenerezza, gentilezza, ecc., è amore quello? Non stiamo dicendo che lo sia o non lo sia. Ce lo stiamo domandando, come dobbiamo mettere in questione tutto nella vita! Dubitare di tutto. Ma se dubitate di tutto non vi resterà nulla. Il dubbio deve essere tenuto al guinzaglio, come tenere un cane, a una corda o al guinzaglio, il dubbio deve essere tenuto al laccio, e voi dovete sapere quando lasciarlo libero e quando trattenerlo. Questa è l'arte del dubbio.
54:56 So we are doubting, questioning everything that man has put together by saying, this is love. So we say, is love pleasure? If it is, then pleasure gives emphasis to the remembrance, to past things, brings about importance of the me: my pleasure, my excitement, my remembrances. So is that love? And is love desire? Ask these questions, burn with these questions, because you've got to find out, because we have reduced love into pleasure, which is a daily fact. Is love desire? Così noi stiamo dubitando, mettendo in questione tutto ciò che l'uomo ha costruito dicendo che quello è amore. E ci chiediamo: l'amore è piacere? Se lo è, allora il piacere dà enfasi al ricordo alle cose passate, dà importanza al me, il mio piacere, il mio divertimento, i miei ricordi. E' amore quello? E l'amore è desiderio? Fatevi queste domande, ardete con queste domande, perché voi dovete scoprirlo, perché abbiamo ridotto l'amore a piacere. e questo è un fatto di tutti i giorni. L'amore è desiderio?
56:25 So what is desire? I desire a car, I desire a house, one desires prominence, power, position. There are a dozen things one desires: to be beautiful as you are, to be as intelligent, as clever, as smart as you are, desire. And what is desire? Does desire bring clarity? Please question it with me. The thing you call love, and we are saying is that love based on desire, desire to possess a woman, to sleep with a woman, or sleep with a man, desire to hold her, possess her, dominate her, control her, she's mine, not yours. And the pleasure derived in that possession, in that dominance. Man dominates the world, and so there is the woman fighting the domination. So what is the nature and the structure of desire? Desire, not for something, not for the house, for a good car, or position, power, be prominent in your little society, in your little pond. So we have to find out what is desire. Allora, che cos'è il desiderio? Desidero una macchina, una casa, qualcuno desidera il successo, il potere, la posizione. Si possono desiderare dozzine di cose: di essere belli come voi, di essere intelligenti, brillanti, e svegli come voi, desiderio. E cos'è il desiderio? Il desiderio porta chiarezza? Per favore chiedetevelo con me. Quello che chiamate amore, noi stiamo dicendo: quell'amore è basato sul desiderio, desiderio di avere una donna, di dormire con una donna, o con un uomo, il desiderio di tenerla, di possederla, dominarla, controllarla, 'lei è mia, non tua'. E c'è il piacere che deriva dal possesso, dal dominio. L'uomo domina il mondo, e anche la donna lotta per il dominio. Qual è la natura e la struttura del desiderio? Desiderio, non per qualcosa, non per la casa, per una bella macchina, la posizione, il potere, emergere nelle vostra piccola società, nel vostro piccolo stagno. Perciò dobbiamo scoprire cos'è il desiderio.
58:26 We're not saying we shouldn't have desire. That's what the churches throughout the world say, the organised religions have said, suppress desire. If you want to serve God you must be without desire. And the priests have maintained that but though they talk about being without desire they are burning with desire, boiling with it. They may not want worldly things, they want to become the bishop, the archbishop, the pope, climb the ladder of spiritual success. Non sto dicendo che non dovremmo avere il desiderio, Questo lo dicono le chiese di tutto il mondo, le religioni organizzate hanno detto di sopprimere il desiderio, se volete servire Dio non dovete avere desideri. E i preti lo sostengono ma pur parlando della necessità di essere senza desiderio, loro ardono di desiderio, bollono. Forse non vogliono cose materiali, ma vogliono diventare vescovi, arcivescovi, papa, salire la scala del successo spirituale.
59:18 So what is desire? Does desire bring about clarity, and therefore that clarity is skill in action. In the field of desire does compassion flower? You have to ask these questions. So to find out the truth of the matter you must examine what desire is, not desire for the object, the objects are not important, you can vary, when you're a child you desire a toy, as you grow older you desire something else. So we are not discussing, or talking over together the objects of desire, but actually what is desire. If it does not bring clarity, and if desire is not the field in which there is the beauty and the greatness of compassion, then what place has desire? So you must go into it and find out, not according to any psychologist, any preacher, including that of the speaker, but together, to find out. We are insisting that we think together, reason together, find out together. Not, I find and then you accept, or reject, but together find out. So what is desire? Desire for a better society, and the cultivation of that desire which becomes passion for an idea. People are so committed to Communism, they are passionate about it, or to any other form of ideological projection. It becomes very important to go into this question of what is desire, not how to suppress it, how to run away from it, how to make it more beautiful, but just what is desire? How does it come about that human beings are caught in this? One year you are a Christian, or for thirty years a Christian, then you throw that out and join some other label called Hindu, or Buddhist, or whatever it is, or Zen. Allora, cos'è il desiderio? ll desiderio porta forse chiarezza, e quindi quella chiarezza è abilità in azione? Nel campo del desiderio la compassione fiorisce? Dovete porvi queste domande. Perciò, per scoprire la verità della questione dovete esaminare cos'è il desiderio, non il desiderio per un oggetto, gli oggetti non sono importanti, possono cambiare, quando si è bambini si desidera un giocattolo, crescendo si desidera qualcos'altro. Quindi non stiamo discutendo, o parlando degli oggetti del desiderio, ma di cos'è effettivamente il desiderio. Se non porta chiarezza, e se il desiderio non è nel campo in cui ci sono la bellezza e la grandezza della compassione, allora che posto ha il desiderio? Perciò dovete approfondire e scoprirlo, non secondo qualche psicologo, o predicatore, incluso chi vi parla, ma scoprirlo insieme. Insistiamo a dire che stiamo pensando insieme, ragionando insieme, scoprendo insieme. Non che io lo scopro e voi accettate o rifiutate, ma scopriamo insieme. Allora, cos'è il desiderio? Il desiderio di una società migliore, e la coltivazione di quel desiderio che diventa passione per un'idea. Molti sono impegnati nel comunismo, ne sono appassionati, o a qualche altra proiezione ideologica. Diventa molto importante approfondire la questione di cos'è il desiderio, non di come sopprimerlo, come sfuggirlo, di come renderlo più bello, ma soltanto capire cos'è il desiderio. Come accade che gli esseri umani ne siano prigionieri? Un anno siete stati cristiani, o per trent'anni e poi buttate via tutto e vi mettete un'altra etichetta chiamata indù, o buddista, o quello che sia, oppure zen.
1:02:42 In enquiring we must deal with facts, not with opinions, not with judgements, then you have your opinion, and the speaker, he has no opinion, and so there is a battle, therefore there is no communication. But we are going into facts, not your fact or my fact, but the fact that human beings have colossal desires, absurd desires, illusory desires. So what is desire? How does it come? Go into it, look at it, you have your own desires, unfortunately or fortunately. Desire to be good, you know. How does that desire arise from you, in you? You see a beautiful woman or a beautiful man – see. Perception, the seeing, then the contact, then the sensation, then that sensation is taken over by thought, which becomes desire with its image. Follow it yourself, you will see it. You see a beautiful vase, a beautiful sculpture – I don't mean the modern sculpture, sorry. Somebody may like that, but personally I don't like it – you see a beautiful statue, the ancient Egyptian or the Greek, and you look at it. As you look at it, if they allow you to touch it, you touch it. See the depth of that figure as he sits on a chair, or cross-legged. And then from that there is a sensation, isn't there? What a marvellous thing. And from that sensation the desire says, I wish I had that in my room. I wish I could look at it every day, touch it every day. And the pride of possession to have such a marvellous thing like that. That is desire, isn't it? Seeing, contact, sensation, then thought, using that sensation to cultivate the desire to possess or not to possess. This is obvious, it's not my explanation. It is a factual explanation. Nell'indagare dobbiamo avere a che fare con i fatti, non con opinioni, non con giudizi, perché voi avete la vostra opinione, e chi vi parla ha la sua, e così si crea un contrasto e non c'è comunicazione. Ma noi affrontiamo dei fatti, non il vostro o il mio fatto, ma il fatto che gli esseri umani hanno desideri colossali, desideri assurdi, desideri illusori. Allora, cos'è il desiderio? Come nasce? Rifletteteci, guardatelo, avete i vostri desideri, purtroppo o per fortuna. Il desiderio di essere buono, sapete. Come nasce il desiderio da voi, in voi? Vedete una bella donna, o un bell'uomo - vedere. Percezione, la vista, poi il contatto, poi la sensazione, poi quella sensazione viene sostituita dal pensiero, che diventa desiderio con la sua immagine. Guardatelo, lo vedrete da voi. Vedete un bel vaso, una bella scultura, - non intendo le sculture moderne, scusate. A qualcuno possono piacere, ma a me no - vedete una bella statua, degli antichi egizi, o greci, e la guardate. E mentre la guardate, se vi è permesso, la toccate. Vedete l'intensità di quella figura, seduta su una sedia, o a gambe incrociate. E guardandola c'è una sensazione, non è vero? Che cosa meravigliosa! Quella sensazione fa dire al desiderio: 'Mi piacerebbe averla in camera mia. Vorrei poterla guardare tutti i giorni, toccarla tutti i giorni'. C'è l'orgoglio del possesso di avere una cosa meravigliosa come quella. Questo è desiderio, no? Vista, contatto, sensazione, e poi c'è il pensiero, che usa quella sensazione per coltivare il desiderio di possedere o non possedere. E' una cosa ovvia, non è la mia spiegazione, è una spiegazione basata sui fatti.
1:06:25 Now comes the difficulty: realising that the religious people throughout the world have said, don't look! When a woman comes near you look at something else. Think of her as your sister, mother, God, or whatever it is. You laugh, you are born in this. You are conditioned to this. All the religious people have said, take vows of celibacy. Don't look at a woman. If you do look, treat her as your sister, mother, whatever you like, because you are in the service of God, and you need all your energy to serve him. In the service of God you're going to have great tribulations, therefore be prepared, don't waste your energy. But the thing is boiling. So we are trying to understand that which is boiling. Not to look at a woman or a man, but that which is desire that is constantly battling, wants to fulfil, wants to complete itself. So we said, desire is the movement of parception, seeing, contact, sensation, thought as desire with its image. We are saying, see, touch, sensation, that's normal, healthy, right ? End it there! Don't let thought come and say, yes, take it over and make it into a desire. Understand this, then you will see. Then you'll never suppress, there'll be no suppression of desire. That is, you see a beautiful house, well proportioned, lovely windows, beautiful garden, well kept, with a roof that melts into the sky, walls that are thick, and, you know, part of the earth. You look at it, there is sensation. You touch it, you may not actually touch it, you touch it with your eyes, then you smell the air, the herb, the newly cut grass. Can't you end it there? Why does sensation become desire? You are following this, am I making it clear? When there is perception, contact, sensation, it is natural, it's beautiful to see a lovely thing, or an ugly thing. To end it there, say, it's a beautiful house. Then there is no registration as thought which says, I wish I had that house, which is the desire and the continuation of desire. You can do this so easily! And I mean it, easily, if you understand the nature of desire. E ora arriva la difficoltà: consci di questo, tutti i religiosi del mondo hanno intimato di non guardare! Quando una donna ti viene vicino, guarda qualcos'altro. Pensa a lei come a una sorella, una madre, Dio o altro, Voi ridete, ma ci siete nati, ne siete condizionati. Tutti i religiosi hanno suggerito di fare voto di celibato. Non guardate le donne. Se le guardate, trattatele come vostre sorelle, o vostra madre, o quello che volete, perché voi siete al servizio di Dio, e avete bisogno di tutta la vostra energia per servirlo. Per servire Dio incontrerete molti problemi, quindi siate pronti, non sprecate la vostra energia. Ma quella cosa brucia. Così stiamo cercando di capire che cosa brucia. Non il guardare una donna o un uomo, ma il desiderio che lotta continuamente, che vuole essere appagato, vuole completarsi. Così abbiamo detto, che il desiderio è il movimento di percezione, vista, contatto, sensazione, pensiero come desiderio con la sua immagine. Stiamo dicendo che vista, contatto, sensazione, sono normali, sani, va bene? Finitelo lì! Non lasciate che il pensiero intervenga e li trasformi in un desiderio. Comprendetelo, e poi vedrete. Non ci sarà alcuna soppressione del desiderio, Cioè, vedete una bella casa, ben proporzionata, con delle belle finestre, un bel giardino, ben tenuto, con un tetto che si fonde nel cielo, con dei muri forti, sapete, come parte della terra, Voi guardate la casa, c'è una sensazione. La toccate o, meglio, la toccate con lo sguardo, poi odorate l'aria, gli aromi, l'erba tagliata di fresco. Non potete fermarvi lì? Perché la sensazione diventa desiderio? State seguendo? Sono stato chiaro? Quando c'è percezione, contatto, sensazione, è una cosa naturale, è bello vedere una cosa piacevole, o una cosa brutta. E finirla lì, dire che è una bella casa. Allora non c'è alcuna registrazione del pensiero che dice: 'vorrei avere quella casa', che è il desiderio e la continuità del desiderio. Potete farlo molto facilmente! E intendo proprio dire, facilmente, se comprendete la natura del desiderio.
1:11:12 So we're asking: is pleasure love? Is remembrance love? Is desire love? So pleasure, remembrance, desire, are the movement of thought. Therefore one asks: does thought cultivate love? Is thought love? Am I making this clear? Please, come on. A: Yes. Allora ci chiediamo: il piacere è amore? Il ricordo è amore? Il desiderio è amore? Il piacere, il ricordo, il desiderio, sono il movimento del pensiero. Allora ci chiediamo: il pensiero coltiva l'amore? Il pensiero è amore? Riesco a essere chiaro? Per favore, andiamo!

P: Sì.
1:11:55 K: So find out. If it is not pleasure, because pleasure has its place, it is not desire, it is not remembrance though they have their places, then what is love? Is love jealousy? Is love a sense of possession? My wife, my husband, my girl, possession? Has love within it fear? Ask these questions, find out. Therefore if it is none of these things – none of these things! – entirely wiping away all these things, putting all these in the right place, then love is you understand, then love is! K: E allora scopritelo. Se non è piacere, perché il piacere ha il suo posto, non è desiderio, non è ricordo, benché questi abbiano il loro posto, allora, che cos'è l'amore? L'amore è gelosia? L'amore è senso di possesso? Mia moglie, mio marito, la mia ragazza, è possesso? L'amore contiene la paura? Fatevi queste domande, scopritelo. Quindi, se non è nessuna di queste cose - nessuna di queste cose! - spazzandole tutte via, mettendole al loro giusto posto, allora c'è l'amore. capite, allora c'è amore!
1:13:21 We are saying that through the negation the positive is. Through negation. That is, is pleasure love? And we examined pleasure and we see it's not quite that, though pleasure has its place, it's not that, right? So you negate that. You say it is not remembrance, though remembrances are necessary. So we put remembrance in its right place, therefore you have negated remembrance as not being love. You have negated desire, though desire has its certain place. Therefore you say, through negation the positive is. But we, on the contrary, we posit the positive and then get caught in the negative. That is, one must begin with doubt, completely doubting, then you end up with certainty. But if you start with certainty, as all of you do, then you end up in uncertainty and chaos. Stiamo dicendo che attraverso la negazione c'è il positivo. Attraverso la negazione. Cioè, il piacere è amore? Abbiamo esaminato il piacere e abbiamo visto che non lo è, benché il piacere abbia il suo posto, non è quello, giusto? E così lo negate. Dite che non è ricordo, benché il ricordo sia necessario. Allora mettiamo il ricordo al suo giusto posto, e avete negato il ricordo in quanto non è amore. Avete negato il desiderio, benché il desiderio abbia il suo posto. E allora dite che attraverso la negazione c'è il positvo. Ma noi, al contrario, ipotizziamo il positivo e poi siamo impigliati nel negativo. Cioè, bisogna iniziare con il dubbio, dubitare completamente, e allora si finisce con la certezza. Ma se partite con la certezza, come fate tutti, allora finite nell'incertezza e nel caos.
1:15:03 So, in negation the positive is born. I've finished. I've finished for this morning. We'll continue next Tuesday. Quindi, nella negazione nasce il positivo. Ho finito. Ho finito per questa mattina. Continueremo martedì prossimo.