Krishnamurti Subtitles home


SA77T5 - Esiste un'azione senza causa e motivo?
Quinto discorso pubblico
Saanen, Svizzera
19 luglio 1977



0:22 Krishnamurti: We have been talking over together whether it is possible to awaken the intelligence. That's our chief concern. Those who are serious will have followed the past four talks – or rather talking over things together. This morning, if I may, I would like to go into something that I think is equally important. Krishnamurti: Ci stavamo chiedendo insieme se sia possibile risvegliare l'intelligenza. Questo è il nostro interesse principale. Chi è serio avrà seguito i quattro discorsi precedenti - o, piuttosto, ne abbiamo parlato insieme. Questa mattina, se possibile, vorrei esaminare qualcosa che penso sia ugualmente importante.
1:09 This awakening of intelligence implies having an insight into all our problems: psychological problems, crises, blockages and so on. The word intelligence, according to a good dictionary, means reading between the lines, partly. Also, really, deeply, the significance of intelligence is to have deep true insight. Not an intellectual comprehension, not resolving the problem through conflict, but having an insight into a human issue. That very insight awakens this intelligence. Or having this intelligence there is the insight, both ways. Having an insight involves no conflict, because when you see something very clearly, the truth of the matter, there is the end of it, you don't fight against it, you don't try to control, you don't make all these calculated, motivated efforts. From that insight, which is intelligence, there is action. Not a postponed action but immediate action. That's what I would like to talk over together this morning a little bit, and then we'll go on to some other problems if we have time. Questo risveglio di intelligenza implica avere un insight in tutti i nostri problemi: problemi psicologici, crisi, blocchi, e così via. La parola intelligenza, secondo un buon dizionario, significa leggere fra le righe, in parte. Inoltre, più profondamente, il significato di intelligenza è avere un profondo vero insight. Non una comprensione intellettuale, non risolvere il problema tramite il conflitto, ma, avendo un insight in un problema umano, l'insight stesso risveglia questa intelligenza. Oppure con questa intelligenza c'è l'insight, entrambi i casi. Avere un insight implica assenza di conflitto, perché quando vedete qualcosa molto chiaramente, la verità della questione, la cosa finisce, non ci lottate contro, non cercate di controllarla, non fate più tutti quegli sforzi calcolati e motivati. Da quell'insight, che è intelligenza, c'è azione. Non un'azione rimandata ma immediata. E' di questo che vorrei parlare con voi questa mattina, e poi passeremo ad altri problemi, se avremo tempo.
3:39 We are educated from childhood to exercise as deeply as possible every form of effort. If you observe yourself you will see what tremendous efforts we make to control ourselves, to suppress, to adjust, to modify ourselves to certain conclusions, pattern ourselves according to some patterns, or according to an objective that you or another has established, and so there is this constant struggle. You must have noticed it. One lives with it and one dies with it. We are asking if it is possible to live daily life without a single conflict. And as most of us are somewhat awakened to all the problems: political, religious, economic, social, ideological and so on, when you are a little bit aware of all that there must be discontent, as most of us are dissatisfied. When you are young this dissatisfaction becomes like a flame, and you have passion to do something so you join some political party, the extreme left, the extreme revolutionary, the extreme forms of Jesus freaks and so on. And by joining, adopting certain attitudes, certain ideologies, that flame of discontent fades away, because you are then satisfied. You say, this is what I want to do, and you pour your heart into it. And gradually you find, if you are at all awake to all the problems involved, that doesn't satisfy. But it's too late, you have already given half your life to something which you thought would be completely worthwhile, but when you find a little bit later on that it's not, then I'm afraid one's energy, capacity, drive has withered away. One must have noticed that our discontent, with regard to politics, why we are governed, by whom we are governed, for what purpose are we governed, the discontent that questions the religious attitudes, the religious dogmas, the orthodoxy of the priest, the gurus, the discontent questions it, doubts it. And gradually you like somebody, or some idea, or your girlfriend says, that is the right thing to do, old boy, go after it. And you want to please her and so you adjust yourself to that pattern. So gradually this real flame of discontent withers away. You must have noticed it in yourself, in your children, in the young people, and the neighbours, this is the pattern that is followed all the time, generation after generation. Fin dall'infanzia veniamo educati a esercitare il più possibile ogni forma di sforzo. Se vi osservate potete vedere quali tremendi sforzi facciamo per controllarci, per reprimere, per adattarci, per modificarci secondo certe conclusioni, per modellarci secondo certi schemi o secondo un obiettivo stabilito da noi o da altri, e così c'è questa continua lotta. Lo avrete notato anche voi. Si vive e si muore con tutto questo. Ci chiediamo se sia possibile vivere ogni giorno senza un solo conflitto. E siccome molti di noi sono attenti a tutti i problemi: politici, religiosi, economici, sociali, ideologici, e così via, quando siamo un po' consapevoli di tutto questo, ci deve essere insoddisfazione, e molti di noi sono insoddisfatti. Quando siete giovani questa insoddisfazione diventa come una fiamma, e voi avete la passione per fare qualcosa così vi unite a qualche partito politico, di estrema sinistra, il più rivoluzionario, qualche fanatismo estremo di Gesù, ecc. E così facendo, adottando certi atteggiamenti, certe ideologie, quella fiamma di scontento si affievolisce, perché poi vi sentite soddisfatti. Dite che è quello che volete fare, e ci mettete il cuore. E poi piano piano scoprite, se davvero siete consci di tutti i problemi coinvolti, che non dà soddisfazione, ma è troppo tardi, avete già dedicato metà della vostra vita a qualcosa che pensavate valesse la pena, ma quando in seguito capite che non è così, temo che quell'energia, quella capacità, quella spinta, si sia affievolita. Avrete notato che il nostro scontento, riguardo i politici, - perché siamo governati e da chi siamo governati, a quale scopo siamo governati, lo scontento che mette in dubbio le questioni religiose, i dogmi religiosi, l'ortodossia del prete, dei guru, lo scontento mette in questione, dubita d tutto. Poi vi piace qualcuno, o qualche idea, oppure la vostra ragazza vi dice che è la cosa giusta da fare, di seguirla. E siccome voi volete compiacerla, vi adattate a quello schema. Così, gradualmente, la fiamma dell'insoddisfazione si affievolisce. Dovete averlo notato in voi stessi, nei vostri figli, nei giovani, e nei vicini, questo è il modello che si segue continuamente, generazione dopo generazione.
8:10 We are talking over together, I am not laying down the law, we are investigating, exploring into something that is really worthwhile if you go into it very, very deeply. Most of us fortunately, if you are at all alive to things, are discontented, and not to allow that discontent to be squashed, destroyed by the desire to be satisfied, by the desire to adjust oneself to the environment, to the establishment, or to a new ideal, to a new utopia. But to allow this flame to keep on burning, not be satisfied with anything, then the superficial satisfactions have no place. This very dissatisfaction is demanding something much greater than the ideals, the gurus, the religions, the establishment, ecology and so on, they've become totally superficial. That very flame of discontent, because it has no outlet, because it has no object in which it can fulfil itself, that flame becomes a great passion. And that passion is this intelligence. Am I making this clear? Not verbally, is it clear to you, who must be dissatisfied with your husband, with your wife, with your girl, or boy, with the society, with the environment, with all the ugly things that are going on in the name of politics, government. If you're not caught in some of these – superficial reactionary, essentially reactionary, all of them – then that extraordinary flame is intensified. That intensity brings about a quality of mind that has a deep insight instantly into things, and therefore from that there is action. Ne stiamo parlando insieme, non sto dettando una legge, stiamo indagando, esplorando qualcosa di veramente importante se ci riflettete veramente a fondo. Molti di noi, fortunatamente, se siete veramente vivi alle cose, sono insoddisfatti, e non bisogna permettere che questo scontento venga schiacciato, distrutto dal desiderio di essere soddisfatti, dal desiderio di adattarsi all'ambiente, all'ordine costituito, o a un nuovo ideale, a una nuova utopia. Ma fare in modo che questa fiamma continui a bruciare, non essere soddisfatti di nulla, allora le soddisfazioni superficiali non hanno alcun posto. La stessa insoddisfazione esige qualcosa di molto più grande degli ideali, dei guru, delle religioni, dell'ordine costituito, dell'ecologia, ecc. queste cose diventano totalmente superficiali. La fiamma stessa dello scontento, dato che non ha sbocco, dato che non ha nulla in cui possa trovare soddisfazione, questa fiamma diventa una grande passione. E quella passione è questa intelligenza. Sono stato chiaro? Non verbalmente, è chiaro per voi, che dovete essere insoddisfatti col marito, la moglie, la ragazza, o il ragazzo, con la società, con l'ambiente, con tutte le cose orribili che succedono nel nome dei politici, dei governi. Se non siete imbrigliati in qualcuno di questi, - superficiali, reazionari, essenzialmente reazionari, tutti quanti - allora quella fiamma straordinaria si intensifica. Quella intensità produce una qualità della mente che ha un profondo insight istantaneamente nelle cose, e da quello scaturisce l'azione.
12:02 As most of us here, and I hope it is a fact, that you who are here are dissatisfied. Why are you governed, by whom are you governed, for what purpose are you governed? That's one question. Why do we accept religious patterns of any kind, whether the religious patterns of the ancient Hindus, their tradition, their superstition, their authority, their worship of tradition, or the Zen Buddhism, Zen meditation, or the transcendental meditation, everything? Not to be satisfied. It doesn't make you nervous. It doesn't bring about imbalance. There is imbalance only when this dissatisfaction is translated, or caught in a trap of some kind or another. Then there is distortion, then there are all kinds of fights, inwardly. Come molti di noi qui, e io spero che sia un fatto, che voi che siete qui siate insoddisfatti. Perché siete governati, da chi siete governati, a quale scopo siete governati? Questa è la domanda. Perché accettiamo modelli religiosi di qualsiasi tipo, che si tratti dei modelli degli antichi indù, della loro tradizione, la loro superstizione, della loro autorità, la venerazione della tradizione, o del buddismo zen, della meditazione zen, o della meditazione trascendentale, e così via? Non essere soddisfatti. Questo non vi rende nervosi, non comporta squilibrio. C'è squilibrio soltanto quando questa insoddisfazione viene tradotta, o presa in qualche trappola. Allora c'è distorsione, con ogni genere di lotta, interiormente.
13:35 So, since you are here, and you must obviously, if I may point out, you must be dissatisfied, including with what we are saying, right? To be aware of this flame and not allow superficial temptations and be caught by them. Are we doing this now as we are talking over together? Or having been caught in these various traps, can you put them aside, wipe them out, destroy them, do what you like, but have this tremendous flame of discontent now? It doesn't mean you go and throw bombs at people, destroy, physical revolution, violence, but when you put aside all the traps that man has created around you, and you have created for yourself, then this flame becomes a supreme intelligence, and that intelligence gives you insight. And when you have insight, from that there is immediate action. Are we following something? I'm very keen on this, eh ? Because to me action is not tomorrow. An action – it has been a great problem with a great many people, with deep thinkers – action without cause, action without motive, action not dependent on some ideology, which is, the ideology is in the future and there is constant adjustment to that ideology, therefore there is conflict. So it has been one of the demands of serious people to find out if there is an action which is 'per se', for itself, which is without cause and motive. I don't know if you have ever asked this question of yourself, and I hope you are asking it now. Is there an action – in life, in daily life, in which there is no motive, there is no cause, and therefore, see what is implied in it: no regrets, no retention of those regrets and the sequence that follows from that regret, it doesn't depend on some past or future. Quindi, dal momento che siete qui, e ovviamente, se posso farlo notare, dovete essere insoddisfatti, anche di ciò che stiamo dicendo, va bene? Essere consapevoli di questa fiamma senza cadere in superficiali tentazioni ed esserne imbrigliati. Lo state facendo ora, mentre ne stiamo parlando insieme? O, se siete stati presi in varie trappole, potete metterle da parte, spazzarle via, distruggerle, fate quello che volete, ma avete questa straordinaria fiamma di insoddisfazione, ora? Non significa che andate a tirare bombe contro la gente, a distruggere, rivoluzione fisica, violenza, ma quando mettete da parte tutte le trappole che l'uomo ha creato intorno a voi, e voi avete creato per conto vostro, allora questa fiamma diventa una suprema intelligenza, e quell'intelligenza vi dà l'insight. E quando avete l'insight ne scaturisce un'azione immediata. State seguendo? Sono molto appassionato su questo, eh? Perché per me l'azione non è domani. Un'azione - è stato un grosso problema per moltissime persone, per profondi pensatori - azione senza causa, azione senza motivo, un'azione che non dipende da qualche ideologia, cioè, l'ideologia è nel futuro e c'è un continuo adattamento a quell'ideologia, e perciò c'è conflitto. E' sempre stata una delle esigenze delle persone serie scoprire se vi sia un'azione per sé stessa, ossia, senza causa e motivo. Non so se vi siate mai posti questa domanda, e spero lo stiate facendo ora. C'è un'azione - nella vita di tutti i giorni, in cui non vi sia alcun motivo, alcuna causa, e perciò vedete che cosa implica: nessun rimpianto, nessuna memoria dei rimpianti, e della sequenza che segue dai rimpianti, non dipende dal passato o dal futuro.
17:41 So one is asking: is there an action in daily life, the daily life which we know, what it means, what is involved in it, where action is always free? And this action is possible only when there is insight born of intelligence. Am I making it clear? Verbally perhaps, but dig deeply, have insight into it, into what the speaker is saying. Allora ci chiediamo: c'è un'azione nella vita quotidiana, quella vita che sappiamo, che cosa significa, che cosa implica, nella quale l'azione è sempre libera? E una tale azione è possibile soltanto quando c'è un insight nato dall'intelligenza. Riesco ad essere chiaro? Verbalmente forse, ma scavate a fondo, abbiate un insight in questa cosa, in quello che dice chi vi parla.
18:40 So our question then is... Our question is, is it possible to live a daily life without any conflict whatsoever? Most people would say you must have conflict otherwise there is no growth. Part of life is conflict. A tree in a forest fights, struggles to reach the sun. That's a form of conflict. Every animal and so on makes conflict, but we are human beings, supposed to be intelligent, supposed to be educated, supposed to have sufficient knowledge, historical, and yet we are constantly in conflict. Now discontent says, why should I be in conflict? Are you doing this now? Quindi, la nostra domanda è... La nostra domanda è: è possibile vivere una vita quotidiana senza alcun conflitto? Molti direbbero che bisogna avere conflitti, altrimenti non c'è crescita. Parte della vita è conflitto. L'albero nella foresta lotta, si sforza di raggiungere il sole. E' una forma di conflitto. Tutti gli animali creano conflitti, ma noi siamo esseri umani, che si suppone siano intelligenti, educati, si suppone abbiano sufficiente conoscenza storica, eppure siamo costantemente in conflitto. Ora, il nostro scontento dice: perché dovrei essere in conflitto? Lo state facendo ora?
20:27 I hope they're having fun up there. Spero si stiano divertendo lassù.
20:42 We are educated to conflict. Conflict implies comparison, imitation, conformity, adjustment to a pattern, modified continuity of what has been, through the present to the future. All this is a process of conflict. The deeper the conflict the more neurotic one becomes. And therefore not to have conflict at all. One believes in something most deeply, you believe in God most deeply and say, 'His will be done' and we create a monstrous world. Which is his will being done. Conflict implies, as I said, comparison. To live without comparison. Please do it now. Which means no ideal, no authority of a pattern, no conformity to a particular idea or ideology, and therefore freedom from the prison of ideas. Are you doing it? So that there is no comparison, no imitation, no conformity. Therefore you are stuck with 'what is', right? What is actually. Because comparison comes only when you compare what is with what should be, or what might be, or try to transform what is into something that which is not. All this implies conflict. Siamo educati al conflitto. Conflitto implica paragone, imitazione, conformismo, adattamento a un modello, una continuità modificata di ciò che è stato, attraverso il presente verso il futuro. Tutto questo è un processo di conflitto. Più profondo è il conflitto più si diventa nevrotici. E quindi non bisogna avere assolutamente conflitti. Qualcuno crede profondamente in qualcosa, credete profondamente in Dio e dite 'Sia fatta la sua volontà' e creiamo un mondo mostruoso. Che è 'la sua volontà'. Il conflitto implica, come ho detto, paragone. Vivere senza paragonare. Per favore, fatelo ora. Significa non avere ideali, non avere autorità di alcun modello, non conformarsi a un'idea particolare o a un'ideologia, e quindi essere liberi dalla prigione delle idee. Lo state facendo? Così che non vi sia paragone, imitazione, conformismo. E perciò siete bloccati in 'ciò che è', giusto? Ciò che è effettivamente. Perché il paragone c'è soltanto quando confrontate ciò che è con ciò che dovrebbe essere, o con ciò che potrebbe essere, o quando cercate di trasformare ciò che è in qualcosa che non è. Tutto questo implica conflitto.
23:45 Thousands go to India, from America and from Europe, to find enlightenment, to find the real guru, because they realise their religion, their outlook is very limited, materialistic, and India is supposed to be tremendously spiritual – which it is not – and there people go and try to find out. And the guru, the pattern, the tradition says, do this, then that, conform to this. And they try every way, which is to bring about greater conflict in themselves. This is what is happening right throughout the world. And so we are asking: is it possible to live without conflict? It is possible when you have an insight into what is being said, to find out actually, in daily life, to live without comparison. Therefore you remove a tremendous burden. I wonder if you see that. If you remove the burden of comparison, imitation, conformity, adjustment, modification, then you are left with what is. Migliaia di persone vanno in India, dall'America o dall'Europa, per trovare l'illuminazione, per trovare il vero guru, perché capiscono che la loro religione, la loro prospettiva, è molto limitata, materialistica, e si suppone che l'India sia molto spirituale - ma non è così - e allora la gente ci va cercando di trovare qualcosa. E il guru, il modello, la tradizione, dicono di fare questo e quello, di conformarsi a qualcosa. E loro ci provano in ogni maniera, causando ancora più conflitto in se stessi. E' questo che accade in tutto il mondo. E allora ci chiediamo: è possibile vivere senza conflitto? E' possibile quando avete un insight in ciò che viene detto, scoprire veramente, nella vita quotidiana, vivere senza paragonare. Perciò si rimuove un peso enorme. Mi chiedo se lo capite. Se rimuovete il peso di confronto, imitazione, conformismo, adattamento e modifica, rimanete con ciò che è.
25:41 Conflict exists only when you try to do something with what is. May I go on? When you try to transform it, modify it, change it, or suppress it, run away from it, then conflict arises. But if you have an insight into what is, then conflict ceases. You understand my point? Are you doing it? When there is no comparison then you are left with what is. Conflict arises only when you are moving away from what is. And what happens with the thing what is? I'll show you. Il conflitto esiste solo quando cercate di fare qualcosa con ciò che è. Posso continuare? Quando cercate di trasformarlo, di modificarlo, di cambiarlo, di sopprimerlo, di scappare da ciò che è, allora nasce il conflitto. Ma se avete un insight in ciò che è, il conflitto cessa. Capite il mio punto? Lo state facendo? Dove non c'è paragone rimanete con ciò che è. Il conflitto nasce solo quando vi allontanate da ciò che è. E che cosa accade con ciò che è? Ve lo spiego.
26:52 One is greedy, or envious, or violent. The fact is that you are violent, greedy, envious, that's a fact. The non-fact is non-violence: you must not be greedy, you must be noble, etc. So there is a movement away from what is and therefore that is conflict. So, when you do not move away from what is, when thought does not move away then there is only what is. One is violent, that's a fact. There is no escape from it whatsoever, suppression of all the violence, which is another form of violence. So you are left with violence, or with greed, or with envy. Can you have an insight into violence? Violence implies conflict, violence implies running away from what is, violence implies having an ideal of non-violence. So when you put away all that, you are left with what is, and to have an insight into that. Please follow this, give your heart to this! That can only happen when you are completely free of any form of having a desire to change what is. You understand this? Are we all together in this or am I just talking to myself? Please, life is very short. To find out a way of living which is righteous, and righteousness is only when there is no conflict, How do you have an insight into what is? You understand my question? We are governed, why are we governed, what is government? Everything, and that is what is. How do you have an insight into what is? I am taking the example of violence – all forms of government are violent, the extreme right and the extreme left or even the centre. And there is violence, human beings are violent. They say it is part of his nature, and therefore you must accept it. Being aware, one doesn't accept anything, we question. We said the day before yesterday there is the art of doubt. The art of doubt is to let doubt express itself and also to learn when not to. Siamo avidi, invidiosi, o violenti. Il fatto è che siete violenti, avidi, invidiosi, questo è un fatto. Il non-fatto è la nonviolenza: non dovete essere avidi, dovete essere nobili, ecc. Quindi c'è un allontanamento da ciò che è e perciò c'è conflitto. Perciò, quando non vi allontanate da ciò che è, quando il pensiero non fugge via, c'è soltanto ciò che è. Siamo violenti, questo è un fatto. Non c'è alcuna via di scampo, non si può sopprimere la violenza, che è un'altra forma di violenza. Così rimanete con la violenza, o l'avidità, o l'invidia. Potete avere un insight nella violenza? Violenza implica conflitto, violenza implica fuggire da ciò che è, violenza implica avere un ideale di nonviolenza. Perciò, quando mettete da parte tutto questo, rimanete con ciò che è, e avete un insight in questo. Per favore seguite, metteteci il cuore! Questo può avvenire soltanto quando siete completamente liberi da ogni forma di desiderio di cambiare ciò che è. Lo capite? Siamo tutti insieme in questo o sto parlando da solo? Vi prego, la vita è molto breve. Bisogna trovare un modo di vivere che sia giusto, e la rettitudine c'è soltanto quando non c'è conflitto. Come si può avere un insight in ciò che è? Capite la mia domanda? Noi veniamo governati, perché siamo governati, che cos'è il governo? Tutto, e questo è ciò che è. Come si ha un insight in ciò che è? Prendiamo l'esempio della violenza - tutte le forme di governo sono violente, l'estrema destra e l'estrema sinistra e perfino il centro. C'è violenza, gli esseri umani sono violenti. Dicono faccia parte della loro natura, e che bisogna accettarlo. Se si è consapevoli, non si accetta nulla, si dubita. L'altro ieri abbiamo detto che c'è l'arte del dubbio. L'arte del dubbio consiste nel lasciare che il dubbio si esprima e imparare anche quando non farlo.
31:25 So, how does one have an insight into this, into violence, without analysis. You see the problem? Because if you analyse, as we went into it, if you escape from it, they're all forms of the activity of thought which avoids the solution of what is. How do I, or you, have an insight into this question of violence? What is the state of the mind, what is the state of your mind when you are looking at what is? I am asking you: what is the state of your mind when you are not escaping, not trying to transform, or deform what is? What is the state of that mind that is looking? I may say something which may be shocking, but please go into it with me. The state of the mind that has an insight, it is completely empty. Because it is free from escapes, free from suppression, analysis and so on. So when all these burdens are taken away, because you see the absurdity of them, it is like taking away a heavy burden, so there is freedom. Freedom implies an emptiness to observe. And that emptiness gives you insight into violence, not the various forms of violence, the whole nature of violence and the structure of violence, and therefore there is immediate action about violence, which means you are free completely from all violence. You get it, for God sake! Have you understood? Is your mind, when you look at what is; greed, envy, jealousy, whatever it is, is it empty to observe so that there is instant insight and action, and therefore freedom from what is. Get it? Quindi, come si fa ad avere un insight, nella violenza, senza analisi. Vedete il problema? Perché se analizzate, come abbiamo già detto, se fuggite, sono tutte forme dell'attività del pensiero che evita la soluzione di ciò che è. Come si fa ad avere un insight nella questione della violenza? Qual è lo stato della mente, qual è lo stato della vostra mente quando guardate ciò che è? Vi chiedo: qual è lo stato della vostra mente quando non scappate, quando non cercate di trasformare o deformare ciò che è? Qual è lo stato di quella mente che osserva? Posso dire qualcosa che potrebbe essere scioccante, ma vi prego, rifletteteci con me. Lo stato della mente che ha un insight, è completamente vuoto. Perché è libero da fughe, libero da rimozioni, analisi e così via. Così, quando tutti questi pesi sono eliminati, perché ne vedete l'assurdità, è come lasciar cadere un grosso carico, quindi c'è libertà. Libertà implica un vuoto per osservare. E quel vuoto vi dà un insight nella violenza, non delle varie forme di violenza, ma della natura della violenza, della sua struttura, e quindi c'è immediata azione riguardo la violenza, che significa che siete completamente liberi da tutta la violenza. Avete capito, per amor di dio!? Avete capito? La vostra mente, quando guardate a ciò che è: avidità, invidia, gelosia, o quello che sia, è vuota per osservare, così c'è istantaneamente insight e azione, e quindi libertà da ciò che è. Avete afferrato?
35:00 We are not playing intellectual games, or analytical games. We are concerned with the awakening of intelligence. As I said, intelligence means, according to the dictionary, reading between the lines. See what is implied in reading between the lines. That you must be so awakened to not be caught by words, but to see clearly, see the clarity in which there is no print. You get it? I wonder. Because in between the lines there is no printing, and there is only white space, which is clarity. And that clarity if you have, gives you insight into what is being said on the page. Insight implies observing what is with a mind that is completely free and therefore empty to observe what is, and therefore you have an insight. When you are violent and you do not escape from violence, avoid it, try to transform it into some nonsensical non-violence then you are free of all that burden. Being free the mind is empty, that emptiness gives you insight. And when you have insight into violence you are no longer violent. You see without effort, that's what I want to get at. Are you all too old to follow this? Non stiamo facendo giochi intellettuali, o giochi analitici. A noi interessa il risveglio dell'intelligenza. Come ho già detto, intelligenza significa, secondo il dizionario, leggere fra le righe. Vedete che cosa implica leggere fra le righe. Che dovete essere così svegli da non essere presi dalle parole, ma vedere chiaramente, vedere la chiarezza in cui non ci sono parole stampate. Avete capito? Me lo chiedo. Perché fra le righe non ci sono parole, c'è soltanto spazio vuoto, che è chiarezza. E se avete quella chiarezza, vi dà un insight di ciò che viene detto nella pagina. Insight implica osservare ciò che è con una mente completamente libera e quindi vuota per osservare ciò che è, e quindi avete un insight. Quando siete violenti e non fuggite dalla violenza, non la evitate, non cercate di trasformarla in un'assurda non-violenza allora siete liberi da tutto quel peso. Essendo liberi, la mente è vuota, quel vuoto vi dà l'insight. E quando avete un insight nella violenza non siete più violenti. Voi vedete senza sforzo, è lì che voglio arrivare. Siete tutti troppo vecchi per seguire?
37:34 We are pointing out it is possible to live a daily life, in which there is not a shadow of conflict. You know what it means, to live a life without conflict? See for yourself what it means. Because conflict is the strengthening of the self, the me, and therefore there is separation: the me and the you, we and they. So it is possible to live a life without conflict, not because the speaker says so but because you have discovered it, it is the truth, not mine or yours. Stiamo chiedendo se sia possibile vivere una vita quotidiana, in cui non vi sia ombra di conflitto. Sapete che cosa significa vivere una vita senza conflitto? Vedete per conto vostro che cosa significa. Perché il conflitto è il rafforzamento del sé, l'io, e quindi c'è separazione: io e tu, noi e loro. Quindi, è possibile vivere una vita senza conflitto, non perché lo dice chi vi parla, ma perché lo avete scoperto voi, è la verità, non mia o vostra.
38:39 So from discontent, not to allow that flame to be smothered in any trap, and to understand the nature and the structure of insight, and that can only happen when you are not caught in any trap. Quindi, dall'insoddisfazione, non permettere che la fiamma si affievolisca in nessuna trappola, e comprendere la natura e la struttura dell'insight, il che può avvenire soltanto quando non siete presi in nessuna trappola.
39:12 Now we can move to something else. Is this very clear? Can I go on to something else? Next week we are going to discuss, have a dialogue about all these questions, dialogue, a conversation between two friendly people. I hope you are friends. So we are going to have a dialogue. If there is anything that's not clear let's discuss it, talk about it. Ora possiamo passare a qualcos'altro. E' chiaro? Posso passare ad altro? La prossima settimana discuteremo, dialogheremo su tutte queste questioni, sarà un dialogo, una conversazione fra due persone amiche. Spero che siate amici. Quindi avremo un dialogo. Se c'è qualcosa di non chiaro, discutiamone, parliamone.
40:01 The other thing I would like to go into this morning is sorrow. We have talked about authority, we have talked over together about the desire for security, the nature and the structure of authority, we talked about fear, pleasure, love. And if we may, we also should talk over together this enormous problem of suffering. I hope you are not tired, are you? We are going to have an insight into suffering. L'altro argomento di cui vorrei parlare questa mattina è il dolore. Abbiamo parlato dell'autorità, abbiamo parlato insieme del desiderio di sicurezza, della natura e struttura dell'autorità, abbiamo parlato della paura, del piacere e dell'amore. E, se possibile, dovremmo parlare insieme anche dell'enorme problema della sofferenza. Spero non siate stanchi, va bene? Avremo un insight nella sofferenza.
41:11 There is not only a particular human being with his suffering, there is the suffering of the world. There is suffering through poverty, ignorance, there is suffering brought about through death, there is suffering out of great pity, there is suffering when you see animals tortured, killed, maimed, there is suffering when there is war, thousands of mothers and sisters and wives, girls crying their heart out because we have accepted war. I don't know why we have accepted it, but you have. So wars have brought about immense suffering. The totalitarian, the authoritarian dictators have brought immense suffering. Concentration camps, one may not have been in them but you see it, you know it is happening and you suffer. Non c'è soltanto un particolare essere umano con la sua sofferenza, c'è la sofferenza del mondo. C'è la sofferenza causata dalla povertà, dall'ignoranza, c'è la sofferenza causata dalla morte, c'è la sofferenza derivante dalla pietà, c'è sofferenza nel vedere animali torturati, uccisi, mutilati, c'è sofferenza nelle guerre, migliaia di madri, sorelle e mogli, ragazze, piangono fiumi di lacrime perché abbiamo accettato le guerre. Non so perché le abbiamo accettate, ma è così. La guerra causa sofferenze immense. I totalitari, i dittatori autoritari, hanno causato immense sofferenze, Campi di concentramento, non c'è bisogno di esserci stati ma lo vedete, voi sapete che succede, e soffrite.
43:07 So there are these various kinds of suffering, not only personal but the suffering of the whole of humanity. You are aware of it, aren't you? And we have accepted it. We say love is part of suffering. When you love somebody it brings about suffering. So we are going to question together whether it is possible to be free of all suffering, and when there is this freedom from suffering in the consciousness of each human being who is listening here, then that freedom from suffering brings about a transformation in consciousness and therefore that consciousness, that radical change in consciousness, affects the whole of mankind's suffering. That is part of compassion, not saying, I suffer, my God, why do I suffer? Why should I suffer? And from that suffering, act neurotically and try to escape from that suffering through various forms of religious, intellectual, social work and so on, escape from it. So we are saying: is it possible for every human being here to be free of this enormous burden of suffering? Where there is suffering you cannot possibly love. That is a truth, a law! When you love somebody and he or she does something which you totally disapprove, and you suffer, it shows that you don't love. I am not laying down the law, but see the truth of it. How can I suffer when my wife – if I have a wife, or a girl – throws me away and goes after somebody else? And we suffer from that. We get angry, jealous, envious, hateful, and at the same time we say, I love my wife, or my girl. I say such love is not love. Is it possible not to suffer and yet have immense love, the flowering of it? Quindi, ci sono molti tipi di sofferenza, non solo quella personale ma la sofferenza dell'intera umanità. Ne siete a conoscenza, no? E noi lo abbiamo accettato. Diciamo che l'amore fa parte della sofferenza. Quando si ama qualcuno si crea sofferenza. Quindi noi ci chiederemo insieme se sia possibile essere liberi da ogni sofferenza, e quando c'è libertà dalla sofferenza nella coscienza di ogni essere umano che sta ascoltando qui, allora quella libertà dalla sofferenza produce una trasformazione nella coscienza e quella coscienza, quel radicale cambiamento nella coscienza, ha effetto sull'intera sofferenza dell'umanità. Questo fa parte della compassione, senza dire: Io soffro, mio dio, perché soffro? Perché dovrei soffrire? Da quella sofferenza si agisce in modo nevrotico, cercando di sfuggire la sofferenza, attraverso qualche scappatoia religiosa, intellettuale, o qualche lavoro sociale, ecc. per fuggire dalla sofferenza. Allora ci chiediamo: è possibile per ogni essere umano essere libero da questo enorme carico di sofferenza? Quando c'è sofferenza non potete amare. Questa è una verità, una legge! Quando amate qualcuno e questi fa qualcosa che voi disapprovate completamente, voi soffrite, e questo dimostra che non amate. Non sto dettando una legge, ma vedetene la verità. Quanto posso soffrire quando mia moglie - se ho una moglie o una ragazza - mi lascia per andare con qualcun altro? E noi soffriamo per questo. Ci arrabbiamo, diventiamo gelosi, invidiosi, carichi di odio, e nello stesso tempo diciamo 'Amo mia moglie, o la mia ragazza.' Io dico che questo non è amore. E' possibile non soffrire e tuttavia avere un immenso amore, con la sua fioritura?
47:07 So we are going to find out what suffering is. There is physical suffering. Headaches, operations, malformed bodies, accidents that bring about amputation, or some form of ugly deformity. There is suffering from the various unfulfilled desires – I hope you are following all this – There is suffering from the loss of a person whom you think you love. After all what is the structure and the nature and the essence of suffering? The essence of it, not the various forms of it. What is the essence of suffering? I am asking myself for the first time. I am going to find out, together we are going to find out. Is it not the total expression at that moment of complete self-centred existence? It is the essence of the me, the essence of the ego, the person, the limited, enclosed, resisting existence which you call the me, the form, the name, all that. When there is an incident that demands investigation and understanding, and insight, that very incident brings about the awakening of the me, the essence, and that I call suffering. What do you say? If there was no me, would you suffer? You would help, you would do all kinds of things, but you wouldn't suffer. Cercheremo di scoprire che cos'è la sofferenza. C'è la sofferenza fisica. Il mal di testa, le operazioni, malformazioni fisiche, incidenti che comportano amputazioni, o qualche orribile deformità. C'è la sofferenza dei molti desideri non soddisfatti - spero stiate seguendo. C'è la sofferenza per la perdita di una persona che pensavate di amare. Dopo tutto, qual è la struttura, la natura e l'essenza della sofferenza? La sua essenza, non le sue varie forme. Qual è l'essenza della sofferenza? Me lo sto chiedendo per la prima volta. Lo scoprirò, cercheremo di scoprirlo insieme. Non è l'espressione totale in quel momento di un'esistenza completamente egocentrica? E' l'essenza del me, l'essenza dell'ego, la persona, l'esistenza limitata, ristretta, che resiste, che voi chiamate io, la forma, il nome, tutto questo. Quando c'è un incidente bisogna indagare e comprendere, e avere un insight, quell'incidente crea il risveglio del me, dell'essenza che io chiamo sofferenza, Cosa ne dite? Se non ci fosse l'io, soffrireste? Correreste in aiuto, fareste di tutto, ma non soffrireste.
50:57 Suffering then is the expression of the me, which includes self-pity, loneliness, trying to escape, trying to be with the other who is gone, all that's implied which is the very me, which is the past. The image of the past which is me, the knowledge, the remembrance of the past, which is me. What relationship has suffering – the essence of the me – to love? Please think it out, let's think it out together. We're asking: is there any relationship between love and suffering? La sofferenza, quindi, è l'espressione dell'io, che include autocommiserazione, solitudine, cercando di fuggire, di essere con l'altro che se n'è andato, tutto questo è implicito, è l'essenza del me, che è il passato. L'immagine del passato che è il me, la conoscenza, i ricordi del passato, che sono io. Quale relazione ha la sofferenza - l'essenza dell'io - con l'amore? Vi prego, pensateci, pensiamoci insieme. Ci chiediamo: c'è qualche relazione fra amore e sofferenza?
52:22 Is love put together by thought, whereas the me is put together by thought. Oh, come on! I see something. Are we following? Is love put together by thought? The experience, the memories, the remembrances, the pain, the delight, the pleasures, and the pursuit of pleasure, sexual or otherwise, the pleasures of possession, possessing somebody and the somebody liking being possessed, all that is the structure of thought, which we've gone into. And the me with its name, with its form, the essence of me is the nature and structure put together by thought. Obviously. So what is the relationship between love and suffering? If love is not put together by thought – please go into this, put your heart into this! – if love is not put together by thought then suffering has no relationship to it, therefore action from love is different from action from suffering. Why am I so intense about all this? Why aren't you so intense? L'amore è costruito dal pensiero? Mentre il me è costruito dal pensiero. Oh, andiamo! Vedo qualcosa. State seguendo? L'amore è costruito dal pensiero? L'esperienza, i ricordi, le memorie, il dolore, la delizia, i piaceri, e il perseguimento del piacere, sessuale o altro, il piacere del possesso, di possedere qualcuno che ama essere posseduto, tutto questo è la struttura del pensiero, di cui abbiamo già parlato. E l'io, con il suo nome, la sua forma, l'essenza del me è la natura e la struttura costruite dal pensiero. Ovviamente. Quindi, qual è il rapporto fra amore e sofferenza? Se l'amore non è costruito dal pensiero - per favore rifletteteci, metteteci il vostro cuore! - se l'amore non è costruito dal pensiero allora la sofferenza non ha alcuna relazione con esso, per cui l'azione derivante dall'amore è diversa dall'azione derivante dalla sofferenza. Perché sono così appassionato su questa cosa? Perché voi non lo siete?
54:28 To have an insight – please follow this – to have an insight into suffering, which means, what place has thought in relationship to love, and in relationship to suffering? To have an insight into it, which means you are neither escaping, wanting comfort, frightened to be lonely, isolated, therefore your mind is free, therefore that which is free is empty. And if you have that emptiness, which means freedom, you have an insight into suffering. Therefore suffering as the me disappears. There is immediate action because that is so. So your action then is from love, not from suffering. Avere un insight - vi prego, seguite - avere un insight nella sofferenza, cioè: che posto ha il pensiero in relazione all'amore, e in relazione con la sofferenza? Avere un insight a questo proposito, che significa che non scappate, non cercate conforto, timorosi di essere soli, isolati, e perciò la vostra mente è libera, e quello che è libero è vuoto. E se avete quel vuoto, che significa libertà, voi avete un insight nella sofferenza. E perciò la sofferenza in quanto 'io' sparisce. C'è azione immediata perché è così. E allora la vostra azione viene dall'amore, non dalla sofferenza.
55:51 Then one discovers that action from suffering is a continued action of the me modified, and therefore constant conflict. You can see the logic of it all, the reason for it. It is possible to love without a shadow of suffering. What is the action of compassion? If love is not the result of thought, thought, which is the response of memory stored up in the brain as knowledge and experience, that thought is not love, and our action is based on thought. 'I must do this', 'this is my motive', it is based on the movement and the modification of thought. When thought is not love, then what is the action of compassion, love? We can say then, from there, what is the action of an insight out of which there is intelligence? We are saying compassion is intelligence. What is the action of intelligence which is not the outcome of thought? What is the action of intelligence? Can you ask such a question? If you have intelligence it is operating, it is functioning, it is acting. But to say, what is the action of intelligence, you want thought to be satisfied. You see what I mean? When you say what is the action of compassion, who is asking it? Is it not thought? Is it not the me that is saying, if I could have this compassion I'll act differently? Therefore when you put that question you are still thinking in terms of thought. But if you have an insight into thought then thought has its right place and intelligence then acts. Have you got it for this morning? E allora si scopre che l'azione dalla sofferenza è una continua azione del me modificato, e quindi c'è un conflitto continuo. Potete vedere la logica, la ragione di tutto questo. E' possibile amare senza ombra di sofferenza. E qual è l'azione della compassione? Capite? Se l'amore non è il risultato del pensiero, il pensiero, che è la risposta della memoria conservata nel cervello come conoscenza ed esperienza, quel pensiero non è amore, e la nostra azione è basata sul pensiero. 'Devo fare questo' 'Questa è la mia motivazione', si basa sul movimento e sulla modifica del pensiero. Quando il pensiero non è amore, allora qual è l'azione della compassione, dell'amore? Da questo possiamo chiederci qual è l'azione di un insight da cui avviene l'intelligenza? Stiamo dicendo che la compassione è intelligenza. Qual è l'azione dell'intelligenza che non è il prodotto del pensiero? qual è l'azione dell'intelligenza? Potete porvi una tale domanda? Se avete l'intelligenza, questa lavora, funziona, agisce. Ma dicendo 'qual è l'azione dell'intelligenza?' voi volete soddisfare il pensiero. Capite che cosa intendo? Quando dite 'qual è l'azione della compassione?' chi lo chiede? Non è forse il pensiero? Non è forse il me che dice: 'Se potessi avere questa compassione, agirei diversamente' ? Quindi, quando ponete questa domanda state ancora pensando in termini di pensiero. Ma se avete un insight riguardo al pensiero quest'ultimo ha il suo giusto posto e allora l'intelligenza agisce. Lo avete afferrato per questa mattina?
59:38 Is that enough for this morning? It's enough for me, for the speaker. So see, sirs, what is implied in all this, how important it is that there should be a radical revolution, psychological revolution, because no politics, no government, no Lenin, Marx, nobody is going to solve any of our problems – the human problem from which every misery comes, from a human being who is functioning, living, operating, acting on thought. And when you have an insight into thought then you also have an insight into the nature and the beauty of love, and from there, action from that. Può bastare per oggi? E' sufficiente per me, per chi vi parla. Quindi vedete, signori, che cosa implica tutto questo, quanto è importante che vi sia una radicale rivoluzione, una rivoluzione psicologica, perché nessun politico, nessun governo, nessun Lenin o Marx, nessuno risolverà i nostri problemi, - il problema umano da cui derivano tutti i tormenti, da un essere umano che funziona, vive, agisce in base al pensiero. E quando avete un insight nel pensiero allora avete anche un insight nella natura e nella bellezza dell'amore, e l'azione proviene da lì.
1:01:06 There's a nice story of a preacher, a teacher. Perhaps some of you have heard it from me, if you have heard it please forgive me for repeating it. There was a teacher and his disciples. Every morning he used to talk to the disciples, give a sermon. And one morning he gets on the rostrum, on the pedestal, and as he was just about to begin a bird comes in and sits on the window sill and begins to sing. And the preacher stops talking and listens to the bird, the beauty of the sound, the blue sky and the quietness of that song. And the bird flies away. So he turns to his disciples and says, 'The morning sermon is over.' C'è una bella storia di un predicatore, un maestro. Qualcuno di voi l'avrà già sentita, se l'avete già sentita scusatemi se la ripeto. C'era un maestro con i suoi discepoli. Ogni mattina parlava ai discepoli, teneva un sermone. Una mattina sale sul podio, sul piedistallo, e mentre sta per iniziare un uccello si posa sul davanzale della finestra e inizia a cantare. Il predicatore smette di parlare e ascolta il canto dell'uccello, la bellezza di quel suono, il cielo blu, e la tranquillità di quella canzone. Poi l'uccello vola via. Il predicatore dice ai suoi discepoli: 'Questa mattina il sermone è finito.'