Krishnamurti Subtitles home


SA79D2 - Scoprire cos'è l’amore
Secondo incontro pubblico
Saanen, Svizzera
26 luglio 1979



1:02 Krishnamurti: Before we begin our dialogue I think we ought to clear up some points that arose yesterday towards the end of the meeting. K:Prima di incominciare il nostro dialogo, penso che dovremmo chiarire alcuni punti che sono sorti ieri verso la fine dell'incontro.
1:24 We seem to be blocking ourselves. Some say it is not possible, what you are talking about can never be put in daily life. ‘I have listened to you for 20, 30, 40, 50 years, and nothing has happened, I am just the same as before’. That is a block that prevents each one, or the person who says these things, it prevents him from investigating himself. He has blocked himself, saying, ‘It is not possible’. That’s obvious. Sembra che ci stiamo bloccando. Alcuni dicevano: "Non è possibile, quello di cui lei parla non può essere applicato nella vita quotidiana". "L'ho ascoltata per 20, 30, 40, 50 anni e non è successo niente, sono rimasto quello che ero". Questo è un blocco che impedisce a ciascuno, o alla persona che diceva queste cose, di indagare dentro di sè. Ha bloccato se stesso, proprio dicendo: "Non è possibile". E' ovvio.
2:27 And also there are those who say, ‘I understand partially, I want to understand the whole before I can do something’. Again that is a block. Again that prevents your own investigation of yourselves, you are blocking yourself. E ci sono anche quelli che dicono: "Io capisco solo in parte voglio capire fino in fondo prima di poter fare qualcosa". E anche questo è un blocco. Anche questo vi impedisce di indagare dentro di voi vi state bloccando.
2:58 And there are those who say, ‘What you are saying is totally impractical, why don’t you stop talking and go away?’ Such people, and I have heard this very often, not only prevent their own investigation of themselves but also because one person can’t do it himself, he condemns the rest of the world – because if I can’t do it, you can’t do it. And so this goes on. E ci sono quelli che dicono: "Quello che lei sta dicendo è assolutamente impraticabile, perchè non smette di parlare e non se ne va?" Queste persone, le ho sentite molto spesso, non solo impediscono la propria indagine di sè ma, siccome non la possono fare loro, condannano gli altri perchè, dicono: "se non la posso fare io, non la puoi fare nemmeno tu." E si va avanti così.
3:49 We’ll start the discussion... As I said, please, let me talk a little, and then we will have a dialogue. If we could, this morning and the next four mornings, realise, if I may point out, that we are not a whole 1000 or 2000 people in the tent, but we are talking to each other, single person. You understand? You and the speaker are talking together. When we two talk together, it includes all the others – bound to. And I’d like to point out, if I may again, please, don’t hinder yourself by blocking yourself, by saying, ‘I can’t do this, it is impossible. You are a biological freak, and this is not applicable to ordinary people’. Or, ‘You have to have special genes to understand all this’. One finds innumerable excuses, one finds every form of avoidance of looking into one’s own hindrances, observing them closely, understanding them and trying to put them aside. If we could do that, then perhaps we could have better communication with each other. Please. Incominciamo la discussione... Come ho detto vi prego, lasciatemi dire alcune cose, poi cominceremo il nostro dialogo. Se noi, questa mattina e le prossime quattro, potessimo renderci conto.. se posso farvi notare, che non siamo affatto 1000 o 2000 persone in questa tenda, ma stiamo parlando l'uno con l'altro, come persone singole. Capite? Voi e chi vi parla, stiamo parlando insieme. Quando noi due parliamo insieme, sono inclusi tutti gli altri, per forza. E vorrei sottolineare, se me lo permettete, vi prego non ostacolatevi da soli non bloccatevi dicendo "Non posso farlo, è impossibile. Lei è un fenomeno biologico ma questo non vale per le persone comuni". Oppure: "Bisogna avere dei geni speciali per comprendere queste cose". Si cercano molte scuse si cercano infiniti modi per evitare di guardare i propri ostacoli di osservarli da vicino, di cercare di capirli e di superarli. Se potessimo fare questo allora forse potremmo avere una comunicazione migliore tra di noi. Vi prego.
5:53 And also I would like to point out: I think we don’t listen, we don’t really try to find out what the other person is trying to say. And listening requires certain attention, care, affection. If I want to understand what you are saying, I must listen to you, not block myself all the way, all the time. I must care for what you are saying, I must have respect, I must have affection, love, otherwise we can’t communicate certain things which are really very, very serious and require a great deal of enquiry. So if I may suggest that we listen with affection, with care. All these dialogues and what happened yesterday indicated that we have very little love for each other. Right? We want to assert our own points of view. We want to exercise our own opinions and dominate others by our judgements, by our conclusions, by our asserting that we have listened to you for so long, why haven’t we changed. All that indicates, it seems to me, and I may be wrong, that there is no real love. I am not blaming anybody, I am just stating this. Don’t get… don’t ride the high horse! Vorrei anche sottolineare questo: penso che noi non ascoltiamo non cerchiamo veramente di scoprire quello che l'altra persona cerca di dire. Ascoltare richiede una certa attenzione, cura, affetto. Se voglio capire quello che state dicendo, devo ascoltarvi senza bloccarmi continuamente. Mi deve interessare quello che state dicendo, devo avere rispetto, devo avere affetto, amore, altrimenti non possiamo comunicare certe cose che sono veramente molto serie e che richiedono una grande indagine. Quindi vorrei suggerire che dobbiamo ascoltare con affetto, con attenzione. In tutti questi dialoghi, quello che è successo ieri indica che abbiamo molto poco amore l'uno verso l'altro. Giusto? Vogliamo affermare i nostri punti di vista. Vogliamo sostenere le nostre opinioni e dominare gli altri con i nostri giudizi, le nostre conclusioni, dicendo... "Abbiamo ascoltato per tanto tempo, come mai non siamo cambiati?" Tutto questo indica così mi sembra, ma posso anche sbagliarmi, che non c'è vero amore. Non sto biasimando nessuno, sto solo affermando questo. Non siate ... non offendetevi! E penso che dovremmo approfondire la questione
8:24 And I think we should go into this question deeply, why we don’t listen. Or we say, ‘Yes, I have listened’ – finished. ‘I have already listened to you for 20 years, so over, I am not going to listen to you any more’. You don’t say that to a child, do you, whom you love? He wants to tell you something. He may be telling it to you ten times, he has already told you, but the next time he says something you listen. You don’t brush him aside. You are not impatient. You love that child. And I think in all these discussions and dialogues and talks we are missing that essential perfume. I don’t think we know what it is to listen with love, which doesn’t mean that we shouldn’t be critical, which doesn’t mean that we should accept everything that is said. It doesn’t also mean that we agree or disagree. You listen, listen with care, with affection, with a sense of communication with each other. And for that one must have love. And probably that is what is missing. We are all too terribly intellectual, or too romantic, or too sentimental. All that denies love. del perchè non ascoltiamo. Oppure diciamo "Sì, ho ascoltato" - finito. "L'ho già ascoltata per 20 anni, quindi basta." "Non voglio più ascoltarla". Non direste questo a un bambino che amate, no? Lui vuole dirvi qualcosa. Potrebbe ripetervi qualcosa dieci volte, ve lo ha già detto ma quando ve lo dice di nuovo, voi lo ascoltate. Non lo cacciate via. Non siete impazienti. Voi amate quel bambino. E io penso che in tutte queste discussioni, dialoghi e discorsi, manchi quel profumo essenziale. Non penso che sappiamo che cosa sia ascoltare con amore il che non significa che non dovremmo essere critici non significa che dovremmo accettare tutto quello che viene detto. Non vuole nemmeno dire che siamo d'accordo o in disaccordo. Voi ascoltate, ascoltate con attenzione con affetto, con un senso di comunicazione reciproca. E per farlo bisogna che ci sia amore. Ed è probabilmente questo che manca. Siamo tutti così intellettuali, o romantici o sentimentali. Tutto questo nega l'amore.
10:24 So perhaps, if we could this morning have a dialogue of whatever you want, whatever subject you want, bearing in mind that without this quality of affection, care, love and compassion we merely play with words, remain superficial, antagonistic, assertive, dogmatic, and so on. It remains merely verbal, it has no depth, no quality, no perfume. So bearing that in mind, what subject would you like to talk about this morning? Perciò, se questa mattina potessimo avere un dialogo su quello che volete, su un argomento qualsiasi, tenendo presente che senza questa qualità di affetto, di cura, di amore e compassione noi stiamo solo giocando con le parole, rimanendo superficiali, antagonisti, assertivi, dogmatici e così via. Tutto rimane verbale, senza profondità, senza qualità, senza profumo. Perciò, tenendo presente tutto questo di quale argomento vorreste parlare stamattina?
11:22 Q: Sir, could we continue with our discussion yesterday of action, and how to deal with mental and physical disability? Q:Signore, potremmo continuare con la nostra discussione di ieri sull'azione, e sul come affrontare la disabilità mentale e fisica?
11:32 K: Could you go into again, as we began yesterday, the questioner asks, could we discuss action. K:Potremmo parlare ancora di quello che abbiamo cominciato ieri, potremmo parlare dell'azione?

Q:E' possibile pensare insieme
11:44 Q: Is it possible to have thinking together if only one person wants to have it? se una sola persona lo vuole fare?
11:49 K: Is it possible to think together if the other person refuses to think together? K:E' possibile pensare insieme se l'altra persona rifiuta di pensare insieme? (risate)

Q:Per me è difficile capire che cosa lei intenda per registrazione.
12:04 Q: I have difficulty in understanding what you mean by registration. In English we use the word meaning to become aware of something, as in registering an impression, registering discomforts. But you seem to use or classify this recording. Would you go into that? In inglese si usa questa parola con il significato di diventare consapevoli di qualcosa come registrare un'impressione, registrare un disagio. Ma sembra che lei usi questa parola in modo diverso.
12:22 K: Would you go into the whole question of what you mean by registration. To register something, to remember something, to acknowledge, like a tape on which you register. Right? Could we go into that? Potrebbe parlarne?

K:Potrebbe parlare di ciò che intende con la parola registrazione? Registrare qualcosa, ricordare qualcosa riconoscere, come un nastro su cui si registra. Giusto? Potremmo parlarne?
12:40 Q: Why are we satisfied in the way we are living? Q:Perchè siamo soddisfatti del modo in cui viviamo?
12:48 K: Why are we satisfied in the way we are living. K:Perchè siamo soddisfatti del modo in cui viviamo?
12:54 Q: What is the relationship, or the difference, between the nature of thought and the mechanics of thinking? One thought appears to follow the other even for no special reason, and the movement of thought can be violent, even if the content of the thought, you thought was positive. Q:Qual è la relazione o la differenza tra la natura del pensiero e il meccanismo del pensare? Sembra che un pensiero ne segua un altro anche senza una ragione speciale e il movimento del pensiero può essere violento anche se il contenuto del pensiero sembrava positivo.
13:19 K: I have not quite understood it, sir. K:Non ho capito bene, signore.
13:25 Q: I am interested in the mechanics of thinking, and the difference or the relationship between the mechanics and thought itself. Q:Mi interessa il meccanismo del pensiero e la differenza o la relazione tra il meccanismo e il pensiero in sè.
13:34 K: You would like to examine the whole structure of thought. K:Lei vorrebbe esaminare l'intera struttura del pensiero.
13:41 Q: Not the structure of thought itself but the mechanics of thinking too. Q:Non solo la struttura del pensiero in sè, ma anche la meccanica del pensare.
13:45 K: Mechanics, that’s what... We are using the word perhaps differently. We will use the word, the mechanics of thinking. K:La meccanica, cioè... Forse usiamo la parola in modo diverso. Useremo questa parola, la meccanica del pensare.
13:57 Q: Because I noticed that it is possible to have neutral or positive thoughts, but the mechanics of this thinking is functioning very well. Q:Perchè ho notato che si possono avere pensieri neutri o positivi ma la meccanica di questo pensare funziona molto bene.
14:12 K: I am not quite sure I understand it, sir. K:Non sono sicuro di aver capito, signore.

Q:Penso che stia dicendo che c'è una
14:18 Q: I think he is saying that there is difference: inside the thought could be positive, but in the way it expresses itself, negative. differenza, il pensiero può essere positivo, ma può esprimersi in maniera negativa.
14:29 Q: Yes. Maybe thought is surviving, like animals in the jungle, which is havoc, even though the content of the thought is positive. Q:Sì. Forse il pensiero sopravvive come gli animali nella jungla cioè è distruttivo, anche se il suo contenuto è positivo.

K:Ah! Pensare è sempre meccanico
14:51 K: Ah! Is thinking always mechanical, or is there a different kind of thinking which is non-mechanical. o c'è un tipo diverso di pensare che non è meccanico?
15:01 Q: No. That is not the same. My thinking often doesn’t flow very well. There is violence in the thoughts, in the mechanics, but not in the content of the thought. Positive thought can be violent. Q:No, non è quello che intendevo. Spesso il mio pensiero non scorre molto bene. C'è violenza nei pensieri nella meccanica, ma non nel contenuto del pensiero. Un pensiero positivo può essere violento.
15:24 K: Positive thought is violence, too. All right, sir. I think we’ll answer that. Just sit down, sir, we’ll go into it. K:Anche il pensiero positivo è violenza. Va bene signore. Penso che risponderemo a questo. Si sieda signore, ne parleremo.

Q:Perchè manca l'amore?
15:36 Q: Why is love missing? Why don’t we love? Perchè non amiamo?

K:Perchè non amiamo?
15:52 K: Why don’t we love. Sir, when you put a question like that, are you saying, why don’t I love? Not why don’t we love? Why isn’t there love in my heart, or in my being? Would that be right, sir? Right. Signore, quando lei pone una domanda come questa intende dire, perchè "io non amo?". E non: perchè "non amiamo?". Perchè non c'è amore nel mio cuore, nel mio essere? E' questo che intende signore? Va bene. Altre domande?
16:27 Any other questions? Q:Lei ha detto che il pensiero è limitato
16:29 Q: You said that thought is limited, and yet if we look around, thought has conquered the whole of humanity. I would like you to elaborate on that, please. eppure se ci guardiamo attorno, il pensiero ha conquistato tutta l'umanità. Vorrei che lei parlasse di questo, per favore.
16:46 K: You say thought is limited, but every action is based on thought. All the activities – social, economic, religious, personal – are based on thought. K:Lei dice che il pensiero è limitato, ma ogni azione è basata sul pensiero. Tutte le attività, sociali economiche, religiose, personali, si basano sul pensiero.
17:05 Q: And it has conquered the whole of humanity. Q:E ha conquistato l'umanità intera.
17:08 K: And it is a common factor of whole humanity. K:E' un fattore comune a tutta l'umanità.
17:13 Q: It has conquered the whole of humanity. Q:Ha conquistato tutta l'umanità.
17:17 K: It has conquered the whole world. All right, sir. K:Ha conquistato tutto il mondo. Va bene, signore.
17:23 Q: I’m still interested in how I am blocking myself. Q:A me interessa ancora parlare di come mai mi blocco.
17:28 K: Yes, sir. The gentleman says he is still interested in that question where he has had an accident, it has affected his whole nervous system, and therefore his brain and his activity in life. K:Sì. Quel signore dice di essere sempre interessato alla questione che, avendo avuto un incidente, questo ha condizionato tutto il suo sistema nervoso e quindi il suo cervello e tutte le attività della vita.
17:44 Q: Sir, is it possible to know something without having to show something? Q:Signore, è possibile conoscere qualcosa senza doverlo mostrare?
18:03 K: Is it possible to know something without... K:E' possibile conoscere qualcosa senza...
18:10 Q:...having to show something. Q:doverlo mostrare...
18:43 K: So out of these questions, which shall we take? Action, why isn’t there love in my heart, what is the meaning of registration, the significance of registration, and is thought everlastingly mechanical, and is there something... thought still non-mechanical. So which of these questions? If we take them all together, which is the central question in all these? K:Allora, quale prendiamo di queste domande? L'azione, perchè non c'è amore nel mio cuore qual è il significato di registrazione il significato di registrazione e se il pensiero è sempre meccanico o se c'è un pensiero non meccanico. Quale di queste domande? Se le consideriamo tutte insieme, qual è il punto centrale in tutte queste domande?
20:19 Q: The question of love, sir, it would answer the others, I think. Q:La domanda sull'amore risponderebbe a tutte le altre, penso.
20:26 K: Could we go into this question why is it that we human beings have no sense of love? Perhaps if we could go into that very deeply – again, together – please, not I talk and you listen, but together, then perhaps in the investigation of that we will be able to find out what is thinking, what place has thinking, whether it is mechanical or non-mechanical, and why the mind is always registering incidents, accidents, hurts, all the experiences of man, stored up, and what is action that will be so complete, it won’t leave a mark of misery, confusion. Could we take this one question, which is, what is love, why don’t we love? Would that be all right?

Q: Yes.
K:Potremmo parlare del perchè gli esseri umani non hanno il senso dell'amore? Forse, se potessimo approfondire la questione fino in fondo - ripeto, insieme vi prego, non che io parlo e voi ascoltate, ma insieme allora forse, nell'indagine ci sarà possibile scoprire che cos'è pensare, che posto ha il pensiero, se è meccanico o non meccanico, e perchè la mente registra sempre gli avvenimenti, gli incidenti, le ferite, tutte le esperienze che l'uomo ha immagazzinato, e qual è l'azione così completa da non lasciare segni di infelicità, di confusione. Potremmo considerare quest'unica questione cioè, che cos'è l'amore, perchè non amiamo? Va bene?

Q:Sì.
21:54 K: No, don’t, please, I don’t mind. Do you want to discuss that?

Q: Yes.
K:No, no, per favore, non importa. Volete discutere di questo?

Q:Sì.
22:01 K: Yes? I wonder how we approach this question. K:Sì? Mi domando come affronteremo la questione.
22:16 What is your approach to it? You understand my question? How do you come to find out what is the meaning of love, why you, as a human being, have not this perfume, this quality that perhaps may answer all the other questions in life? Now what is your approach to it? How do you come to investigate that problem? Or it may not be possible to investigate that, but one can find out what may hinder it. You understand? What may prevent this extraordinary thing that man seems to be longing for and doesn’t seem to get it, have it. Could we do that? So what is your approach to it? You understand my question? Because how you approach a problem is really important. Not the problem itself so much, but how you come to it, how you look at it, what is your intention, and all that. So please, find out, if I may request, what is your approach, how you receive that question, whether your mind is romantic, sentimental, whether it is born out of desire. So you have to go into this very carefully if you want to go very deeply into this question, because one may, in going into this, perhaps we will be able to answer the whole nature of thinking. Right? So are we clear how you approach it, each one of us? Or you have certain conclusions already about it. Certain opinions and your experiences, will they block you, will they prevent you from going into it very, very, very deeply? Right? So please, we are talking together, not to each one, together. You understand? The speaker is talking to you personally – you. So what is your approach? Are you aware of your approach and how you approach it? Are you aware of your prejudice, your images about it, your conclusions about it, or what people have said about it? Can you put all that aside and try to find out? Qual è il vostro approccio? Capite la mia domanda? Come arriverete a scoprire qual è il significato dell'amore, perchè voi, come esseri umani, non avete questo profumo questa qualità che forse potrebbe rispondere a tutte le altre questioni della vita? Ora, qual è il vostro approccio in proposito? Come indagherete questo problema? Potrebbe non essere possibile indagarlo ma si potrebbe scoprire che cosa lo impedisce. Capite? Che cosa impedisce questa cosa straordinaria che l'uomo sembra volere senza riuscire ad averla, ad ottenerla? Possiamo farlo? Quindi, qual è il vostro approccio? Capite la mia domanda? Perchè è molto importante come vi avvicinate a un problema. Non tanto il problema in sè, ma come vi avvicinate come lo guardate, qual è la vostra intenzione e così via. Quindi, vi prego scoprite, se posso chiedervelo qual è il vostro approccio, come accogliete la domanda, se la vostra mente è romantica, sentimentale, se la domanda scaturisce dal desiderio. Dovete approfondire molto attentamente se volete andare molto in profondità nella questione, perchè facendolo forse saremo capaci di scoprire l'intera natura del pensiero. Giusto? Allora, è chiaro a ciascuno di noi come affronteremo il problema? Oppure avete già delle conclusioni in proposito. Certe opinioni e le vostre esperienze vi bloccheranno e vi impediranno di approfondirlo bene fino in fondo? Giusto? Vi prego, stiamo parlando insieme, non a ciascuno di voi, ma insieme. Capite? Chi vi parla si rivolge a voi personalmente - a voi. Qual è il vostro approccio? Siete consapevoli del vostro approccio e di come affrontate la cosa? Siete consapevoli dei vostri pregiudizi, delle vostre immagini... ..delle vostre conclusioni e di ciò che altri dicono in proposito? Potete mettere tutto da parte e cercare di scoprire?
26:35 Q: What is love? Q:Che cos'è l'amore?

K:Che cos'è l'amore?
26:45 K: What is love? That we are going to find out, sir, that is what we are doing. E' quello che vogliamo scoprire signore, è quello che stiamo facendo.
26:53 Q: Sir, but what is the meaning of the word? Q:Ma qual è il significato della parola?
26:56 K: You know, sir, first, the word, the word – let’s be clear that we both have the same meaning about that word, not that you may have a different meaning from the speaker, or the speaker different from you. You understand? So we must be clear about the word itself. Right? Generally, in a good dictionary, the origin of it is desire. In Sanskrit it is ‘Lumpyati’ – I won’t go into it, it is: he desires. You follow? Love is associated with a desire. Please, I am explaining the dictionary meaning of that word. It is not my concept or your concept, what is the common usage of that word. So if we are clear, that we both recognise that the word is not the thing. You understand? You understand what I am saying? The word is not the thing. The word ‘microphone’ is not the actual microphone. Right? So we must be clear always through our discussions, if I may point out, that the word is not the actual fact. Right? So we are enquiring into what is love. K:Vede, signore, prima di tutto la parola, la parola... - deve essere chiaro che tutti e due diamo lo stesso significato alla parola, non che lei le da' un significato diverso dal mio, o io diverso dal suo. Capisce? Quindi dobbiamo essere chiari sulla parola in sè. Giusto? Generalmente, in un buon dizionario, la sua origine è indicata come desiderio. In sanscrito è "Lumpyati" - non voglio dilungarmi su questo - significa: egli desidera. Seguite? L'amore è associato al desiderio. Vi prego, sto spiegando il significato della parola secondo il dizionario. Non è il mio o il vostro concetto, è il comune uso della parola. Deve essere chiaro che tutti e due riconosciamo che la parola non è la cosa. Capite? Capite quello che sto dicendo? La parola non è la cosa. La parola "microfono" non è il microfono. Giusto? Quindi, deve essere sempre chiaro, nelle nostre discussioni se posso farlo notare, che la parola non è il fatto. Va bene? Allora, stiamo indagando che cos'è l'amore.
29:01 Q: Sir, we say that a child, a baby loves its mother, because it needs its meals. So in this case we say love is a fact of necessity. Q:Signore, noi diciamo che un bambino ama la propria madre perchè ha bisogno di mangiare. (inudibile) Quindi, in questo caso diciamo che l'amore è un fatto di necessità.
29:25 Q: The baby loves its mother and that love is necessity. Q:Il bambino ama la propria madre e quell'amore è una necessità.
29:43 K: The mother loves the baby, and the baby loves the mother, and that is a necessity. Right? Is that so? You make a statement, you don’t investigate it. Is that so? The animals love their babies. The lowest form of life, manifestation of life, loves its young. And this is a movement from the animal to the man. And is that love? I am not saying it is not, or it is. Or is it the instinct from the animal carried on through the human – please, follow it step by step – and attachment, the animal brings up its cubs up to a certain age and then forgets about them. Right? They have gone from the nest. With a human, there is tremendous care till they are three, four, five, nursing them, looking after them, cleaning them, cuddling them, holding them; that is if you love that baby, which most people don’t – it becomes a plaything. Or they have not the occasion, not the time. After that they send them off to school, to a boarding school, and so on, so on, gradually push them away. Right? And we are asking, we are asking, I am not saying it is, or it is not, is that love? I know the mothers will say, ‘How can you say such a thing!’ I mean we are questioning, we are enquiring, we are not saying yes or no. Because we are thinking, observing together to find out for ourselves what is this nature, the beauty, quality, the extraordinary thing called love. If a mother and the parents loved their baby, looked after them – you follow? – then there would be no wars. Right? There would be right kind of education. There would be right kind of society. So we are asking, when a mother, when the parents love their baby, is it just for a short period, or right through life? Which means that they must have right education, bring them up, with right behaviour, without violence, without conflict, not train them to kill each other, organised war, which is respectable, accepted. You understand? Would a parent who really loved his children do this? Go on, sir, you are parents, think it out. K:La madre ama il bambino e il bambino ama la madre e quella è una necessità. Giusto? E così? Voi fate un'affermazione, non state investigando. E' così? Gli animali amano i loro piccoli. La forma più primitiva di vita, ogni manifestazione di vita, ama i suoi piccoli. Dall'animale all'uomo. E' amore quello? Non sto dicendo che lo è o non lo è. Oppure si tratta dell'istinto animale che l'uomo ha ereditato e, vi prego seguite passo per passo... - c'è attaccamento, l'animale alleva i suoi cuccioli fino ad una certa età e poi se ne dimentica. Giusto? Hanno lasciato il nido. Per gli umani ci vuole una tremenda cura, fino a quando i piccoli hanno 3, 4, 5 anni vanno nutriti, curati, puliti coccolati, tenuti in braccio, se amate i vostri bambini cosa che molti non fanno - diventa un passatempo. O molti non hanno l'occasione, non hanno tempo. Dopo li mandano a scuola in una scuola a tempo pieno, ecc., pian piano li allontanano da sè. Giusto? E allora ci chiediamo, ce lo chiediamo non sto dicendo che lo sia o che non lo sia, è amore questo? So che le mamme diranno: "Come può dire una cosa simile!" Intendo dire che stiamo domandando, indagando, non diciamo nè sì nè no. Perchè stiamo pensando, osservando insieme per scoprire da noi qual è la natura, la bellezza, la qualità della cosa straordinaria chiamata amore. Se una madre, se i genitori amassero i loro bambini se li curassero - seguite? allora non ci sarebbero guerre. Giusto? Ci sarebbe il giusto tipo di educazione. Ci sarebbe il giusto tipo di società. E allora ci chiediamo: quando una madre, quando i genitori amano il loro bambino è solo per un breve periodo o è per tutta la vita? Questo significa che i figli devono avere la giusta educazione, devono essere educati a comportarsi bene, senza violenza, senza conflitto, e non addestrati a uccidersi in guerra, cosa che viene ritenuta rispettabile e accettata. Capite? Un genitore che veramente amasse i suoi figli, lo farebbe? Avanti signori, voi siete genitori, pensateci.

Q:C'è un momento in cui avviene la separazione.
34:12 Q: There is a moment where separation comes in. K:C'è il momento della separazione.
34:15 K: At the moment there is separation. The mother, the father separate themselves from their children. Right? And the children go off. They are attached to the children. Is attachment love? You people... Don’t, please – go into it. La madre, il padre, si separano dai figli. Giusto? I figli se ne vanno. I genitori sono attaccati ai figli. L'attaccamento è amore? Voi... non. Vi prego, pensateci.
34:52 Q: The parents get something from their children, and the children get something from their parents, so it is not love.

K: Yes sir, I know all that. The baby needs a great deal of affection, care. If the parents don’t give affection, care, love to the child, the child withers. It is a well known fact. But generally the parents have their own problems, their own anxieties, fears, sorrows and business, worries – you know, all that. And they give the child a little of what they can when they have time. You understand all this? This is happening in the world. And so is all that love?
Q:I genitori ricevono qualcosa dai figli, e i figli ricevono qualcosa dai genitori, quindi non è amore.

K:Sì, signore, lo so. Il bambino ha bisogno di tanto affetto, di cura. Se i genitori non gli danno affetto se non lo amano, il bambino avvizzisce. E' un fatto ben noto. Ma di solito i genitori hanno i loro problemi, le loro ansie paure, dispiaceri e preoccupazioni di lavoro - lo sapete. E danno al figlio quel poco che possono quando hanno tempo. Capite tutte queste cose? E' questo che succede nel mondo. E tutto questo è amore?
35:42 Q: No.

K: Don’t say no, madame. Will you do something about it, test it?
Q:No.

K:Non dica di no, signora. Farete qualcosa in proposito, proverete?

Q:Penso che dovremmo affrontare la questione al negativo
35:59 Q: I think we should approach it a little bit negatively, like what is not love. cioè, che cosa non è amore.

K:Lo stiamo facendo, signore.
36:05 K: We are doing that, sir. We have just done it! Lo abbiamo appena fatto!

Q:Sì?
36:07 Q: Yes? Well, to look at this whole thing as one of the ways of approaching it. Time, space, and the whole human and animal race. Guardare tutte queste cose è uno dei modi di affrontarle. Il tempo, lo spazio e l'intera razza umana e animale...
36:18 K: Yes, sir, we’ll come to it, sir, slowly, slowly. K:Sì, signore, ci arriveremo, piano, piano.
36:23 Q: I think the parents even defend themselves against the child. Q:Penso che i genitori si debbano perfino difendere dai figli.
36:28 K: Of course, that always happens. You follow? The parents are against the child, and the child becomes – you know, what is happening in the world. For god’s sake, look at it. So from that arises the question: is attachment love? K:Certo, succede sempre. Seguite? I genitori sono contro il figlio e il figlio diventa sapete quello che accade nel mondo. Per l'amor del cielo, guardatelo! Da questo sorge la domanda: l'attaccamento è amore?
36:55 Q: Many parents think that it is. Q:Molti genitori pensano che lo sia.
36:59 K: I know, many people think that without jealousy there is no love. If you don’t struggle, fight, if there is no conflict, if there is no jealousy, a sense of each one asserting, people imagine that there is no love, or that there is love – this state is love. Right? So I am asking from that: is attachment love? We are thinking over together, you and I. So are you attached to your children? K:Lo so, molti pensano che senza gelosia non ci sia amore. Se non lottate, se non litigate, se non c'è conflitto se non c'è gelosia, un senso di rivendicazione, la gente immagina che non ci sia amore, o che quello stato sia amore. Giusto? Allora, io chiedo: l'attaccamento è amore? Stiamo pensandoci insieme, voi ed io. Siete attaccati ai vostri figli?

Q:Ci sono una cura e un affetto che ci attraggono verso qualcuno
38:14 Q: Is there a care and affection that makes you attractive to somebody else at a communion level as opposed to an attachment that you are dominating, and your ideas have to be the ideas of the other person. Can you be attached and understand that attachment? ad un livello di comunione mentre l'attaccamento ci fa dominare l'altro e le nostre idee devono essere le idee dell'altra persona. Si può essere attaccati e capire quell'attaccamento?
38:34 K: When you dominate your children, or your wife, or your husband, or your girl, or boy, when you possess them, hold them that they are mine – is that love? K:Quando dominate i vostri figli, o vostra moglie, vostro marito o la ragazza o il ragazzo, quando li possedete, ritenendo che siano vostri - è amore quello?

Q:No.
38:53 Q: No. K:Signore, quando chiediamo se si tratta di amore e lei risponde
38:54 K: Sir, when we ask that question, is that love, when you say, ‘No, it is not’, do you mean it is not in you – you understand? You are free of it, not just verbally say, ‘Yes, I am not’. So that is why I asked at the beginning, if I may point out, unless we do this actively, see, aware that it is so in us, and being aware, look at it, go into it, search out why human beings hold on to this attachment. Why you are attached as husband, wife, furniture, book, belief, it doesn’t matter – attachment. And if you are attached to one thing and another is attached to another, there is division. You understand? And is this division love? Please go into it. "No, non lo è", intende che non lo è in lei - capisce? Ne è libero, non dice solo verbalmente: "Io non lo sono". E' per questo che all'inizio ho chiesto, se posso farvelo notare a meno che non lo facciamo veramente, di vedere, consapevoli che è così in noi ed essendone consapevoli osservarlo, approfondirlo scoprire perchè gli esseri umani continuano ad essere attaccati. Perchè come mariti siete attaccati a vostra moglie, ai mobili, ai libri, a un credo, non importa a che cosa - è attaccamento. E se voi siete attaccati a una cosa e l'altro a qualcos'altro c'è divisione. Capite? Questa divisione è amore? Vi prego, pensateci.

Q:Spero che non le dispiaccia se io...

K:Avanti, signora, avanti.
40:08 Q: I hope you don’t mind my... Q:Come dicevo, i genitori devono perfino difendersi
40:12 K: Allezy, madame, allezy. dai loro figli. Perchè succede?
40:23 Q: I said they even defend themselves against their own children. Why so? K:Signora, se legge i giornali e le riviste
40:39 K: Madame, if you read the newspapers and magazines, and social workers and all those, they are saying: after a great deal of attention, after a great deal of study, that unless parents really love their children, you know, really love them, have time with them, spend their energy with them, the children either generally die, the babies, or mentally, psychologically they are warped. And this lady was pointing out that some parents are opposed to their children. There are, they beat them, they force them, they do all kinds of things to them. That is all she was pointing out. se parla con gli assistenti sociali ecc., dicono che dopo tutte le attenzioni e gli studi se i genitori non amano veramente i loro figli, capite se non li amano veramente, se non passano del tempo con loro, mettendoci le loro energie generalmente o questi bambini muoiono, oppure rimangono mentalmente, psicologicamente segnati. E quella signora diceva che ci sono genitori in contrasto con i loro figli. Ci sono quelli che li picchiano li costringono, gliene fanno di tutti i colori. E' questo che faceva notare.
41:32 Q: Sir, from what you are saying, I think we might get the idea that we should love. I think most of us have the idea very strongly that we should love. And most of us are very afraid that we don’t love. Perhaps that is the barrier.

K: Yes, sir. The speaker is not saying that you should love. That would be silly because it has no meaning. And because we have a feeling that we should love, we feel guilty. And being guilty, we force ourselves. Right? So, please. I hear you telling me, love is not attachment. I hear you. And because I really am in earnest, serious, I want to find out. I really want to find out. So I give attention to what you are saying. And when you say, ‘Is attachment love?’, I say, ‘Am I attached to my daughter, to my wife?’ I investigate in myself. You understand? I say, am I? And if I am not attached, will I become irresponsible? You understand? I have so far said, as long as I am attached to this person, I am responsible, I have to look after, I have to care, I have to earn money, you know, together, because I am attached to her, she is mine, I must protect her. And you are telling me, asking me: is that love? And I begin to enquire, and I say, if I am detached, will I neglect my responsibility. You understand? Will I be indifferent, will I get bored and chase another person? You follow? So I am looking at both, whether attachment is love, in attachment there is fear – I know, I feel it. In attachment I must possess, I can’t let her go, or him, because in attachment I find security. And you come and tell me, or ask me, because I am listening to you, I care for what you say, you have gone into it, you have searched out, you may be wrong, you may be right, but I want to find out. So I examine, and I say, what happens if I am not attached. I get frightened – aren’t you? I get frightened, and that very fear makes me more attached. So I have to face the fear and see if I can go into it, and see what is implied in it, then I can say, ‘Well, all right, I see the danger of attachment, but what then?’ You follow? I am not attached. Do I live in a vacuum when all people around me are attached? Am I antisocial? You understand? Go into it with me as I am doing it.
Q:Signore, da quello che sta dicendo potremmo farci l'idea che dovremmo amare. Penso che nella maggior parte di noi l'idea che dovremmo amare sia molto forte. La maggioranza teme fortemente che noi non amiamo. Forse è questa la barriera.

K:Sì, signore. Chi vi parla non sta dicendo che voi dovreste amare. Sarebbe sciocco, perchè non ha senso. E dato che sentiamo che dovremmo amare, ci sentiamo in colpa. E sentendoci colpevoli, ci sforziamo. Giusto? Perciò, vi prego. Ascolto quello che lei dice, che l'amore non è attaccamento. L'ascolto. E siccome sono veramente serio, voglio scoprirlo. Voglio davvero scoprirlo. Perciò sto attento a quello che lei sta dicendo. E quando chiede: "L'attaccamento è amore?" Io mi chiedo: "Sono attaccato a mia figlia, a mia moglie?". Indago dentro di me. Capite? Mi chiedo: "Lo sono?" E se non sono attaccato, diventerò irresponsabile? Capite? Finora ho pensato "Finchè sono attaccato a questa persona ne sono responsabile devo badare a lei, averne cura, devo guadagnare del denaro, sapete siamo insieme, perchè sono attaccato a lei, è mia, devo proteggerla. E voi mi chiedete: "E' amore questo?" E io comincio a indagare, e mi dico... "Se sono distaccato, trascurerò le mie responsabilità?" Capite? Sarò indifferente, mi annoierò e andrò in cerca di un'altra persona? Seguite? Quindi considero entrambe le cose, se l'attaccamento è amore nell'attaccamento c'è paura - lo so, lo sento. Nell'attaccamento devo possedere non posso lasciar andare, lei o lui, perchè nell'attaccamento trovo sicurezza. E qualcuno viene a dirmi o a chiedermi qualcosa - e io ascolto perchè mi interessa quello che dice, lo ha approfondito, ha ricercato potrebbe avere torto, potrebbe avere ragione, ma io voglio scoprire. Quindi io esamino la cosa e mi chiedo: "Che cosa succede se non sono attaccato?" Ho paura - non è così? Ho paura e proprio quella paura mi rende ancora più attaccato. Così devo affrontare la paura, vedere se posso approfondirla e vedere .che cosa implica e poi posso dire "Va bene, vedo il pericolo dell'attaccamento, e allora?" Seguite? Io non sono attaccato. Vivo forse in un vuoto quando tutti intorno a me sono attaccati? Sono antisociale? Capite? Approfondite con me mentre lo sto facendo. Quindi, mentre ascolto indago
46:06 So my enquiry in listening to you is: I want to find out what love is. To me that is very important to find out, because that may solve all my problems if I know how to love. Right? It may. Everything has failed: I have tried gurus, I have tried everything, but nothing has come, nothing has resolved, nothing has created something new in my life. So I am listening to you very earnestly, carefully, with affection. So I see, I understand that love is not attachment. Understand in the sense I have seen it, not verbally, in action. I say, ‘All right, my girl, I am not attached to you’ – or boy. I am watching it – you understand? I see the danger, and therefore I am holding it. You understand? Keeping a watchful eye. Are you doing all this? perchè voglio scoprire che cos'è l'amore. Per me è molto importante scoprirlo perchè potrebbe risolvere tutti i miei problemi se sapessi come amare. Giusto? Potrebbe. E' stato tutto un fallimento: ho provato con i guru, ho provato tutto ma non e' successo nulla non è stato risolto nulla, niente ha creato qualcosa di nuovo nella mia vita. Perciò ascolto con molta onestà, con attenzione, con affetto. E vedo, comprendo, che l'amore non è attaccamento. Lo comprendo nel senso che l'ho visto in atto, non è una cosa verbale. E dico: "Bene, ragazza - o ragazzo mio, non sono attaccato a te". Lo vedo - capite? Vedo il pericolo e perciò lo tengo ben presente. Capite? Tengo gli occhi bene aperti. State facendo tutto questo?
47:24 Q: I think the true way to approach a problem is to examine what is not love. Q:Penso che il vero modo di affrontare il problema sia di esaminare ciò che non è amore.
47:33 K: I am doing that, sir, please. You are finding out what is not love. Attachment is not love. I have just discovered that. It is a tremendous discovery for me. Because I have so far accepted attachment as love, and you come and say, ‘Find out, look at it’. I look and I find: yes, you are perfectly right, because in attachment there is fear, and fear cannot go with love. So I have discovered this. I haven’t been told by you, it is part of my blood now. Right? Are you doing this with me? Or you are just verbally playing around. K:E' quello che sto facendo signore, la prego. State scoprendo che cosa non è amore. L'attaccamento non è amore. L'ho appena scoperto. E' una scoperta tremenda per me. Perchè finora avevo accettato l'attaccamento come amore e lei viene a dirmi: "Scoprilo, osservalo". Io osservo e scopro che è vero, lei ha perfettamente ragione perchè nell'attaccamento c'è paura, e la paura non può accompagnarsi all'amore. L'ho scoperto. Non me lo ha detto lei, fa parte del mio sangue adesso. Giusto? Lo state facendo insieme a me? O vi state semplicemente trastullando con le parole?
48:38 Q: Sir, I find it a very sad thing. You are going over a very serious problem with these people. Have you ever really considered that there is a very simple statement that tells you all about love, and that is found in the Bible. And the simple statement is, that God is love. Q:Signore, io trovo che sia una cosa molto triste. Lei sta parlando di un problema molto serio con queste persone. Non ha mai considerato che c'è una semplicissima affermazione che ci dice tutto sull'amore e che si trova nella Bibbia? Questa semplice affermazione è che Dio è amore.
49:12 K: Madame, please. K:Signora, la prego.
49:13 Q: And there is no love to be found in man himself. God loves man. And man can look outwards to God, not inwards and find love. Q:Non si può trovare amore nell'uomo in quanto tale. Dio ama l'uomo. E l'uomo può guardare fuori verso Dio per trovare l'amore, non dentro di sè.
49:36 K: Madame, ecoutez. If you make your question very short, then it will be possible to answer it. But if you make a long speech, it is impossible to understand, even verbally. K:Signora, ascolti. Se lei fa una domanda breve sarà possibile rispondere. Ma sei lei fa un lungo discorso è impossibile capire, perfino verbalmente.
49:57 So we are, through the negation of what is not love, finding it out. You understand? Negation: attachment is not. But with attachment I have felt responsible, but also if I am not attached, will I be irresponsible? You understand? So I have to find out in action, not just verbally. I say, I see I am attached, I see the dangers of attachment, fear, and I understand the nature of fear, and I say, all right. Now, am I responsible, being free from attachment? Is then, I am asking, is responsibility necessary to love? You understand? Through negation of attachment, of denying attachment, and I have found responsibility, and is responsibility part of this strange thing called love? You understand? Being responsible, not only to my wife, to my children, having the feeling of responsibility. You understand what I am talking about? Allora, stavamo parlando della negazione di ciò che non è amore. Capite? Negazione, l'attaccamento non è amore. Con l'attaccamento mi sentivo responsabile ma se non sono attaccato sarò irresponsabile? Capite? Quindi lo devo scoprire nell'azione, non solo verbalmente. Vedo che sono attaccato, ne vedo il pericolo la paura, capisco la natura della paura e dico: va bene. Ora, sono responsabile essendo libero dall'attaccamento? Allora, mi chiedo: "La responsabilità è necessaria per amare?" Capite? Attraverso la negazione dell'attaccamento rinnegando l'attaccamento, ho scoperto la responsabilità e la responsabilità fa parte di quella strana cosa chiamata amore? Capite? Essere responsabile non solo di mia moglie, dei miei figli, ma avere il senso della responsabilità. Capite di che cosa sto parlando?
51:41 Q: Is responsibility the same as an obligation? Q:La responsabilità è uguale all'obbligo?
51:48 K: Responsibility is not obligation. Obligation is gone. If I am obliged to you, I can’t love you. I am obliged to you because you give me money, you give me sex, you give me comfort – you know? – then where is this thing? It is a merchandise. Right? K:Responsabilità non è obbligo. L'obbligo è finito. Se mi sento obbligato verso di te, non posso amarti. Mi sento obbligato verso di te perchè mi dai denaro, sesso mi dai conforto - sapete - e allora che cos'è? E' una mercanzia. Vero? quindi...
52:17 Q: Sir, I think there is another danger. It is, we begin to cultivate indifference, you know, to become casual? If you see the attachment, you can begin to cultivate indifference. And that is another trap.

K: Oh, yes, sir. That’s is why I am examining all the traps. So I have realised love implies responsibility. Go a little further.
Q:Signore, io penso che ci sia un altro pericolo. Non rischiamo di coltivare una certa indifferenza, di diventare superficiali? Se si vede l'attaccamento si può cominciare a coltivare l'indifferenza. E questa è un'altra trappola.

K:Oh sì, signore. E' per questo che sto esaminando tutte le trappole. Quindi, mi sono reso conto che l'amore implica responsabilità. Andiamo un po' più avanti.
53:02 Q: Which is to be able to respond. Q:Questo significa essere capaci di rispondere.

K:Responsabilità, come lei dice, significa
53:07 K: Responsibility, means, as you say, the word ‘responsible’ comes from ‘to respond’. Now in that responsibility, is the response sensuous, sensory – you understand? Does that responsibility contain desire – you are following all this? Please, I am talking. I am not talking to myself. We are doing it together, you and I. You and I may be all of you. So I am asking, in that responsibility, is that responsibility limited to my girl, wife, husband, or the feeling of responsibility – you understand? la parola "responsabile" deriva da "rispondere". Ora, in quella responsabilità c'è la risposta sensuale, dei sensi - capite? Quella responsabilità contiene il desiderio? state seguendo? Vi prego, sto parlando. Non sto parlando a me stesso. Lo stiamo facendo insieme, voi ed io. Voi ed io, forse tutti voi (ride). Mi domando, quella responsabilità è limitata alla mia ragazza, moglie, marito, oppure c'è il senso di responsabilità - capite?

Q:C'è un centro da cui nasce questa responsabilità.
54:18 Q: There is a centre from which this responsibility comes into being. K:L'ho esaminato, signore. Provo attaccamento.
54:27 K: I examined it, sir. I am attached. In that attachment, I have felt responsible. I go out, earn a livelihood, earn money, come back, and I feel responsible for the woman, or the man. And in that responsibility, there is attachment, fear. And you point out to me, fear and love can’t go together. You see it, you are so clear. And I say, quite right. So I am saying, is responsibility just to those few, or responsible for all human beings – you understand? Is love – follow this! – is love this total feeling of responsibility? In quell'attaccamento mi sono sentito responsabile. Vado a lavorare per guadagnarmi da vivere per guadagnare denaro, torno a casa e mi sento responsabile per la mia donna, o il mio uomo. E in quella responsabilità c'è attaccamento, paura. E lei viene a dirmi che la paura e l'amore non possono stare insieme. Lei lo vede, lei è molto chiaro. E io dico "Ha ragione". Quindi io chiedo, la responsabilità è solo verso quei pochi o riguarda tutti gli esseri umani? - capite? L'amore - ascoltate bene - l'amore è questo senso totale di responsabilità?

Q:Io vedo che se sono attaccato a qualcuno...
55:39 Q: I see that if you are attached to somebody... K:Signore, lei lo deve fare dentro di sè, deve lavorarci, provarlo.
55:44 K: Sir, unless you go through this in yourself, work it out, test it. Q:Io lo provo ogni giorno e penso di farlo anche troppo, talvolta.
55:54 Q: I test it every day, and I think I test it too much sometimes. I think that attachment, as long as I experience attachment, I am not able to be responsible to the rest of the human beings in the world. Penso che fino a quando provo attaccamento non sono capace di essere responsabile per tutti gli esseri umani nel mondo.
56:11 K: Yes, sir. So I have gone much further in my investigation with myself. I hope you are doing the same thing. Which is, do I feel responsible not only for the few with whom I am associated, or is there the feeling of total responsibility for the earth, for the trees, for the mountains, for the water, for other human beings. You follow? Total feeling. And is that love? Don’t say, yes, or no, unless you do it. K:Sì signore. Quindi sono andato molto avanti nell'indagine di me stesso. Spero che voi stiate facendo la stessa cosa. Cioè.. mi sento responsabile non solo per quei pochi che mi sono vicini c'è un senso di totale responsabilità per la terra per gli alberi, per le montagne, per l'acqua e per gli altri esseri umani. Seguite? Un sentimento completo. Ed è amore questo? Non dite di sì o di no, a meno che non sia vero per voi.
56:58 And also I find in my investigation that I like to possess. I like to belong to somebody. Don’t you know all this? Oh, for god’s... So belonging, which is to be identified with something – you understand? – identified with the nation, with the group, with a person, with an idea. So as I have lost every form of identification, I feel I must be identified. Don’t you know this? And in that identification I must possess. I can’t identify myself with the wind! E nella mia indagine scopro anche che mi piace possedere. Che mi piace appartenere a qualcuno. Non conoscete tutto questo? Oh, per l'amor del cielo... Appartenere, cioè identificarsi con qualcosa - capite? identificarsi con la nazione, con il gruppo, con una persona, con un'idea. Quindi, dato che ho perso ogni forma di identificazione, sento che devo essere identificato. Non lo sapete? E in quell'identificazione devo possedere. Non posso identificarmi con il vento!

Q:Siamo stati allevati, educati, così
58:08 Q: We are brought up in this way, educated. K:Lo so signore, siete stati allevati così.
58:10 K: I know, sir, you are brought up this way. I know, I’ve been brought up that way, I am breaking my conditioning.

Q: Yes.
Lo so, sono stato allevato così, sto infrangendo il mio condizionamento.

Q:Sì.
58:20 K: I am breaking down what I have been brought up to. K:Sto frantumando quello che mi è stato insegnato.
58:24 Q: Sometimes your conditioning is when you are able to watch it, the conditioning, you can listen. The conditioning is sometimes very strong. So you are able to watch it, you are able to be aware of it, but the conditioning is very, very strong. Q:Talvolta il nostro condizionamento, quando siamo capaci di guardare il condizionamento, allora possiamo ascoltare. Talvolta il condizionamento è molto forte. Lo si può guardare, esserne consapevoli ma il condizionamento è molto, molto forte.
58:43 K: Yes. I’m being aware of it. I am aware that I want to possess. And in that possession there is domination. And possession and domination, does that contain love – you understand? So I discover it does not. So I will not possess. You understand? I can’t possess, because my interest, my drive, my intensity is to find out this thing called love. So I have found attachment is not love, possession is not love, nor the instinct, which has been derived from the animal till now, to the human. The mother, and the parents saying ‘I love my baby’, and then neglect them for the rest of their life. Right? That is not love. So I have found out for myself these things are not love. K:Sì, me ne rendo conto. So che voglio possedere. Nel possesso c'è il dominio. Il possesso e il dominio contengono l'amore? Capite? Scopro che non lo contengono. Perciò non voglio possedere. Capite? Non posso possedere, perchè il mio interesse la mia mira, la mia intensità, è scoprire questa cosa chiamata amore. Ho scoperto che l'attaccamento non è amore, che il possesso non è amore, e nemmeno l'istinto che è passato dall'animale all'uomo. La madre, i genitori che dicono "Amo il mio bambino" e poi lo trascurano per il resto della vita. Giusto? Quello non è amore. Quindi ho scoperto da me che queste cose non sono amore.
59:56 Then I want also to enquire – I hope you are doing it together. I am not talking to myself. If I am, stop it. E voglio indagare - spero che lo stiate facendo anche voi. Non sto parlando a me stesso. Se è così, smetto.
1:00:13 Q: What about attachment to the idea of independence which is the other side of the coin? Aren’t we often attached also to the idea that we should be independent, not attached. This creates a problem also.

K: Yes, sir. That means attached to the image you have about dependence. Come on, sir, this is all simple, isn’t it? So is jealousy love? You understand? Or you say, ‘No, it is not! But I am jealous!’ So my saying, it is not, has no meaning. So I have to say, ‘Why, why am I jealous?’ Go into it, look at it. Why am I jealous?
Q:Che cosa dire dell'attaccamento all'idea di indipendenza che è l'altra faccia della medaglia? Non siamo forse attaccati anche all'idea che dovremmo essere indipendenti non attaccati? Anche questo crea problemi.

K:Sì signore. Significa essere attaccati all'immagine che si ha dell'indipendenza. Su signori, tutto questo è semplice, no? La gelosia è amore? Capite? Voi dite "No, non lo è. Ma sono geloso!". Quindi il mio dire che non lo è, non significa nulla. Quindi devo dire: "Perchè, perchè sono geloso?" Entrateci, guardatelo. Perchè sono geloso?
1:01:09 Q: Because I am frightened. Q:Perchè ho paura.
1:01:14 K: Because I possess. Why do I possess her or him, why do I hold on? Is it that I am lonely? You understand? Desperately, deeply lonely, separate? K:Perchè voglio possedere. Perchè voglio possedere lei, o lui, perchè li trattengo? E' perchè sono solo? Capite? Disperatamente, profondamente solo, separato?

Q:Io penso che l'amore sia una specie di intensa percezione della vita.
1:01:39 Q: I think love is a sort of intense perception of life. For example, now this moment, together, the sun outside, the planes in the sky, the water on the roads, the roof... the whole of life is like that – love. I think so. Per esempio, ora, questo momento insieme, il sole fuori l'aereo che passa, l'acqua sulle strade, il tetto l'interezza della vita, è così - amore. Io penso così.
1:02:00 K: You have described what love is – right? K:Lei ha descritto che cos'è amore - giusto?
1:02:06 Q: An intense perception of life. Like, for example, I think love is an intense perception of life. Q:Un'intensa percezione della vita. Come ad esempio... Penso che l'amore sia un'intensa percezione della vita.
1:02:30 K: But I haven’t got that intense perception of life. K:Ma io non ho quell'intensa percezione dalla vita.
1:02:34 Q: Like, for example, this moment, now. Q:Come, ad esempio, questo momento, ora...
1:02:36 K: Yes, madame, I understand that, but I haven’t got it. You people just imagine this, make a statement and let it go at that. I don’t know what you mean by ‘intense perception of life’. I am caught in this thing. You are giving some description what life should be. I am not going to be caught in that trap of descriptions. K:Sì, signora, lo capisco, ma io non ce l'ho. Voi vi accontentate di immaginarlo, affermate qualcosa e vi lasciate andare a quello. Io non so che cosa intende per "intensa percezione della vita". Io sono bloccato in questa cosa. Lei sta descrivendo che cosa dovrebbe essere la vita. Io non mi lascerò catturare nella trappola delle descrizioni. Allora, la gelosia è amore?
1:03:13 So is jealousy love? And I am jealous, so I become aware of it. You understand? I go into it, I don’t just say, ‘Well, what am I to do, tell me’. I see jealousy is not love, and I am jealous, so I go into it, I work it out, think it out. Which means I am attached to her, or him. So I have not escaped from attachment, I have not really resolved it. So I must go into again, look at it carefully, because my intention, my whole search is to find out this perfume. So I have put that aside. Io sono geloso, quindi ne divento consapevole. Capite? Approfondisco, non mi limito a dire: "Allora, che devo fare, ditemi". Vedo che la gelosia non è amore e io sono geloso e allora approfondisco, ci lavoro, ci penso su. Gelosia significa che sono attaccato a lei, o a lui. Non sono fuggito dall'attaccamento, non l'ho risolto veramente. Quindi devo rifletterci ancora, guardarlo con attenzione perchè la mia intenzione tutta la mia ricerca è per scoprire questo profumo. Quindi ho messo da parte queste cose.
1:04:08 Then I see that I have my ambitions, my beliefs, my dogmatism, me first and her second. Right? And she first and me second. And I say, is that love? Which means when there is separation between that and this, is that love? Sir, don’t say, no. Go into it, look at it. Because if you don’t, you will say at the end of 20 years, ‘I have done nothing’. At the end of ten years you will say, ‘You have talked enough, get away from here. Stop talking’. Because you don’t apply. Poi vedo che ho le mie ambizioni i miei credi, i miei dogmi, prima ci sono io poi viene lei. Giusto? E per lei io vengo per secondo. E io mi chiedo, è amore questo? Cioè, quando c'è separazione fra questo e quello, è amore? Signore, non dica di no. Ci rifletta, lo guardi! Perchè se non lo fa dopo 20 anni dirà. "Non ho combinato niente". Dopo 10 anni direte "Lei ha parlato abbastanza, se ne vada. La smetta di parlare". Perchè non vi applicate.
1:05:13 Q: This is the only difficulty: we don’t apply. Q:E' questa l'unica difficoltà: non ci applichiamo.
1:05:16 K: Apply. I am doing it now for you. K:Applicatevi. Io lo sto facendo adesso per voi.
1:05:19 Q: But I have the intention to apply myself, but there is something else that I don’t know that prevents me to deeply see all these things, and not intellectually only. Q:Io l'intenzione di applicarmi ce l'ho ma c'è qualcos'altro che non so, che mi impedisce di vedere in profondità tutte queste cose e non solo intellettualmente.
1:05:30 K: Then find out what is impeding you. Go into it. Don’t say, ‘I don’t know’, and then give it up. Find out what is the barrier. Is it laziness, is it acceptance of things as they are, not to be disturbed? Sir, go into it, sir. Test it out. Break down, cry, do something to find out. At the end of it don’t say, ‘I have listened to you for 20 years or 52 years, and I haven’t changed’. It is not my fault, it is your fault. Don’t put the blame on me. K:E allora scopra che cosa glielo impedisce. Ci lavori. Senza dire: "Non lo so", e poi arrendersi. Scopra che cos'è questa barriera. E' la pigrizia, l'accettare le cose come sono, il non voler essere disturbati? Ci lavori, signore. Provi. Esploda, pianga, faccia qualcosa per scoprirlo. Ma alla fine non dica: "L'ho ascoltata per 20 anni o per 52, e non sono cambiato". Non è colpa mia, è colpa sua. Non date la colpa a me.
1:06:25 Q: Sir...

K: Just a minute, sir. I know, sir. I am answering your question, sir. So I have discovered attachment in any form is not love. Jealousy is not love. Possession is not love, me and her, fulfilling my desires in her, or she in me. So desire – go into it carefully – desire is not love. Right? You don’t accept it, you won’t see this. Desire, sexual desires, desire for comfort, desire for various forms of encouragement, you know – desire. Is desire love? Don’t say, no. Because I am desiring that woman, or that man; I desire to be a big politician, or a guru, or I desire enlightenment. I desire to become better. I desire to overcome this, enter into something else. All this movement of desire, the becoming, the fulfilling, is that love?
Q:Signore...

K:Solo un attimo signore. Lo so, signore. Sto rispondendo alla sua domanda. Quindi, ho scoperto che qualsiasi forma di attaccamento non è amore. La gelosia non è amore. Il possesso non è amore, io e lei realizzare i miei desideri con lei, o lei con me. Quindi il desiderio - pensateci bene - il desiderio non è amore. Giusto? Questo non l'accettate, non lo vedete. Il desiderio, desiderio sessuale, desiderio di conforto desiderio di essere incoraggiati, sapete - desiderio. Il desiderio è amore? Non dite di no. Perchè io desidero quella donna, o quell'uomo; desidero essere un grande politico, o un guru, oppure desidero l'illuminazione. Desidero diventare migliore. Desidero superare tutto questo e cominciare qualcos'altro. Tutto il movimento del desiderio, il divenire, realizzarsi, è amore questo?
1:08:20 Q: So what shall we do with it?

K: I am telling you, sir. Look at it, investigate desire. Desire. Why is the mind, which is the result of the senses – you follow? You understand this? – the senses, so the response of the senses with its desires, is that love?
Q:Quindi che cosa dobbiamo farne?

K:Glielo sto dicendo, signore. Guardatelo, investigate il desiderio. Desiderio. Perchè la mente, che è il risultato dei sensi - seguite? lo capite? - i sensi la risposta dei sensi con i suoi desideri; è amore questo?
1:09:00 You follow? Please follow all this. I am investigating all this, so that towards the end I begin to see that everything that thought has created or desired around this word is not love. Right? And in the perception of that intelligence is taking place. Right? Right, sir? Seguite? Vi prego seguite tutto questo. Io sto indagando tutto quanto così che verso la fine incomincio a vedere che tutto quello che il pensiero ha creato o desiderato intorno a questa parola, non è amore. Giusto? E in quella percezione c'è intelligenza. Giusto? Giusto, signore?
1:09:33 Q: Is love the same as understanding? Q:L'amore è uguale a comprensione?

K:No, signore.
1:09:37 K: No, sir. Love is not the same as understanding. Love is something totally different. You see, I am describing it and you... I can use a Greek word ‘agape’, or French word or Sanskrit word, but it won’t convey the thing. The description in Sanskrit I can tell you – it won’t. Or in Italian, or French, it is not that. So please, sir, do it. L'amore non è uguale a comprensione. L'amore è qualcosa di completamente diverso. Vede, io lo sto descrivendo e lei... Posso usare una parola greca "agape", o una parola francese o una parola sanscrita, ma non vi darò "la cosa". Potrei dirvi la descrizione in sanscrito - ma non lo farò O in italiano, o in francese, ma non è quello. Perciò vi prego signori, fatelo.
1:10:17 Q: Sir, you talk about love. Q:Signore, lei parla dell'amore.

K:Io non parlo dell'amore.
1:10:22 K: I don’t talk about love. I am talking about the barriers, the things that prevent this thing taking place. Io sto parlando delle barriere delle cose che impedisco che questa cosa avvenga.

Q:Sì, sono io che la blocco.

K:Me l'ha già detto, signore.
1:10:40 Q: Well, I am blocking it.

K: You told me that, sir.
Q:Che cosa devo fare? Intendo dire, io voglio amare.
1:10:44 Q: What shall I do? I mean, I want to love. K:Lei non può...è questo che... "Io voglio amare".
1:10:49 K: You can’t... that’s what ‘I want to love’. The very desire to want to love is the denial of love. Proprio il desiderio, il voler amare è la negazione dell'amore.
1:10:58 Q: So how shall I get rid of that desire? Q:Allora, come faccio a liberarmi del desiderio?
1:11:00 K: I am not saying you should get rid of anything. I am just pointing out how to investigate desire, to look at it. All right, I will show it to you, sir. I have desire. I desire that woman, or that man, I desire to become something, I desire to be very healthy, I desire a better life, more money – I desire. And what is this constant urge – right? – for nirvana, for enlightenment, for better life, what is this desire? Please, I am not talking to myself. I can do this anywhere. K:Non sto dicendo che dovrebbe liberarsi di qualcosa. Sto solo indicando come indagare il desiderio, come guardarlo. Va bene, glielo mostrerò, signore. Io ho un desiderio. Desidero quella donna, o quell'uomo, desidero diventare qualcosa, desidero essere in ottima salute, desidero una vita migliore, più denaro - desidero. E che cos'è questo desiderio continuo? - giusto? del nirvana, dell'illuminazione, di una vita migliore, cos'è questo desiderio? Vi prego, non sto parlando a me stesso. Questo posso farlo dovunque.
1:12:00 Q: Sir, in order for the desire to accomplish and transform into the passion to investigate, something has to take place. Q:Signore, per fare in modo che il desiderio si trasformi nella passione di indagare, bisogna che succeda qualcosa.
1:12:12 K: Yes, sir, desire for something. Desire cannot be transmuted into something else, it has to be understood. It has to be exposed to the light of investigation. K:Sì, signore, il desiderio di qualcosa. Il desiderio non può essere trasformato in qualcos'altro, deve essere compreso. Deve essere esposto alla luce dell'indagine.
1:12:35 Q: How do you expose it? Q:Come si fa ad esporlo?
1:12:36 K: I am doing it, sir, I am doing it. I went into this carefully the other day, what is the movement of desire. The response of the senses. Right? The response, I see something: a blue shirt, I want that blue shirt. The response of... seeing, the response, contact, sensation, then thought comes in and says, ‘I would like to have that shirt’. So thought, when it takes over, the response of the senses creates desire. Watch it. Test it out. K:Lo sto facendo, signore, lo sto facendo. Ho spiegato molto bene l'altro giorno che cos'è il movimento del desiderio. La risposta dei sensi. Giusto? La risposta, vedo qualcosa, una camicia blu, voglio quella camicia. La risposta del vedere, la risposta, il contatto, la sensazione e poi arriva il pensiero e dice "Mi piacerebbe avere quella camicia". Quando il pensiero subentra nella risposta dei sensi, crea il desiderio. Guardatelo. Provatelo.
1:13:42 Q: I want the attention that you have, sir. I see that desire. Q:Io voglio l'attenzione che ha lei, signore. Vedo quel desiderio.

K:Rimango con questo, signore: vedo che l'amore non è desiderio.
1:13:49 K: So I am left with this, sir: I see love is not desire. It is a great thing to find out for oneself, and if love is not desire, then what is love? You understand? Love is not mere attachment to the baby, love is not attachment to any form, love is not jealousy, love is not me and my ambition, my fulfilment, my becoming, and you also becoming, this constant division, that is not love, nor desire, nor pleasure. Right? The fulfilment of desire, which is pleasure, that is not love. So I have found out what love is. It is none of these things. And have I understood these elements, and am free of them? Or just say, ‘Well, I understand intellectually, I understand verbally, but help me to go deeper’, I can’t. You have to do it yourself. E' una cosa importante da scoprire da sè e se l'amore non è desiderio, allora che cos'è l'amore? Capite? L'amore non è semplice attaccamento a un bambino l'amore non è attaccamento di nessun genere, l'amore non è gelosia l'amore non è me e le mie ambizioni, la mia realizzazione, il mio divenire e anche il vostro divenire, questa continua divisione. quello non è amore, nè il desiderio, nè il piacere. Giusto? La realizzazione del desiderio, che è piacere, non è amore. Quindi ho scoperto che cos'è l'amore. Non è nessuna di queste cose. Ho capito allora questi elementi e ne sono libero? Oppure dite: "Sì, capisco intellettualmente capisco verbalmente, ma mi aiuti ad andare più a fondo" - io non posso. Dovete farlo voi stessi.

Q:Come si fa, signore?
1:15:21 Q: How to do it, sir?

K: I am doing it, sir. Sit down, sir, please.

Q: I am prepared to stand.
K:Io lo sto facendo signore. Si sieda, la prego.
1:15:28 K: All right, sir. Sit on there, sir. Q:Sono abituato a stare in piedi.

K:Va bene.
1:15:29 Q:Thank you. Si sieda là, signore.

Q:Grazie.

K:Quindi, in questa indagine
1:15:37 K: So in this investigation, in examining all these things quite impersonally, objectively as they are, I have got that quality of intelligence now. You understand? It is born out of this investigation, it is born out of this seeing the truth of each thing. Right? And therefore out of that there is intelligence. esaminando tutte queste cose abbastanza impersonalmente oggettivamente così come sono, ora ho quella qualità di intelligenza. Capite? E' nata da questa indagine è nata dal vedere la verità di ogni cosa. Giusto? E perciò in quello c'è intelligenza.
1:16:02 So I am asking: is this intelligence necessary for love? I am using the word ‘intelligence’, not intellect, the cunning, twisting subtleties of the intellect, the verbal play, but totally different. The seeing and the doing; the seeing attachment is dangerous, and the doing of it, which is the ending of it, that is intelligence. So there is intelligence and therefore it is love, that quality of love, which is compassion. Not compassion as an idea. A thing that is in one’s heart, burning, alive. And compassion, love and intelligence go together. Without intelligence you can’t have compassion, this intelligence of which I am talking. E allora mi chiedo: questa intelligenza è necessaria all'amore? Sto usando la parola "intelligenza" non come intelletto, l'astuzia, la sottile scaltrezza dell'intelletto, i giochi di parole, ma qualcosa di totalmente diverso. Il vedere e il fare; il vedere che l'attaccamento è pericoloso e il fare, cioè il mettervi fine, quella è intelligenza. C'è intelligenza e perciò è amore quella qualità di amore, che è compassione. Non la compassione come idea. Una cosa che si sente nel cuore, bruciante, viva. E compassione, amore e intelligenza vanno insieme. Senza intelligenza non ci può essere compassione questa intelligenza di cui sto parlando.
1:17:17 Now, we have talked for an hour and 27 minutes, have you tested it out? Have you freed yourself from this attachment and therefore total feeling of immense responsibility? Or will you say the day after tomorrow, ‘I’ve listened to you, nothing has happened’? That very statement indicates that you have not investigated yourself, gone into yourself. You expect somebody to do something to you. Abbiamo parlato per un'ora e 27 minuti, lo avete provato? Vi siete liberati da questo attaccamento e sentite perciò un totale senso di immensa responsabilità? Oppure dopodomani direte: "L'ho ascoltata, ma non è successo niente"? Se dite così vuol dire che non avete indagato in voi stessi, non siete entrati dentro. Vi aspettate che qualcuno faccia qualcosa per voi.
1:18:22 Q: Krishnaji, that may not be quite fair. I have listened to what you are saying and feel now I want to try and test it out. Q:Krishnaji, questo può non essere molto giusto. Io ho ascoltato quello che lei ha detto e sento che ora voglio provare a farlo.
1:18:30 K: Test it out. No, do it as we are talking, don’t wait till the day after tomorrow. K:Lo provi. No, lo faccia mentre parliamo, non aspetti fino a dopodomani.
1:18:39 Q: Sir, as I reject every attachment or desire, I feel tremendously empty in myself, so I can’t see intelligence. Q:Signore, rifiutando tutti gli attaccamenti o i desideri io sento un tremendo vuoto dentro di me quindi non posso vedere l'intelligenza.
1:18:49 K: Sir, emptiness, what does that mean? Lonely, separate, isolated, a sense of being cut off, not having any kind of relationship with another, is it the result of drugs, is it the result of various forms of marijuana, grass, speed, and all the rest of it? And also is it the result of your vows, your meditation, your acceptance of authority? You follow? Made you the sense of absolutely worthless, empty, lonely. So at the end of an hour and a half nearly, have you got this quality of love and compassion? If not, let us tomorrow talk about it, investigate it, go into it much more deeply. But don’t say ever, ‘I have listened for so long and I haven’t got it’. You can listen to that river endlessly, but the waters are not what you listen to. K:Signore, vuoto, che cosa vuole dire? Solo, separato, isolato, un senso di essere tagliato fuori di non avere nessun tipo di rapporto con gli altri è l'effetto delle droghe è l'effetto di molti tipi di marijuana, erba, velocità, e cose simili? Ed è anche l'effetto dei vostri voti della vostra meditazione, del vostro accettare l'autorità? Seguite - vi fa sentire assolutamente senza valore, vuoto, solo. Allora, dopo quasi un'ora e mezza avete questa qualità di amore e compassione? Se no, ne parleremo domani indagheremo, approfondiremo ancora di più. Ma non dite mai: "Ho ascoltato per così tanto tempo e non l'ho afferrato". Potete ascoltare senza fine il fiume ma l'acqua non è quello che ascoltate.