Krishnamurti Subtitles home


SA79T2 - Possiamo, insieme, creare una società buona?
Secondo discorso pubblico
Saanen, Svizzera
10 luglio 1979



0:57 Krishnamurti: May we continue with what we were talking about on Sunday morning? Will that be all right? K:Possiamo continuare con quello di cui parlavamo domenica mattina? Va bene?
1:17 I wonder if you have thought any more about what we were talking on Sunday morning. Whether you have gone into it deeply by yourselves and have come to a certain point, beyond perhaps which you may not be able to go, and if so, we could go into it much further. What we were saying on Sunday morning was that we must have the capacity to think together. The capacity comes naturally and inevitably if one sees the importance and the necessity, in a corrupting world, that to think together does not imply agreement or disagreement, but putting aside one’s own particular point of view, one’s own particular prejudice, opinion, judgement, and having the capacity thus to think together. Because when we think together, there is no division, you are not thinking separately from the speaker. Sorry, I’ve got slight hay fever. Don’t give me medicines. If we are able to think together, the division between you and another comes to an end. There is only thinking, not your way of thinking or another way of thinking, just the capacity to think together. But that is not possible if you don’t put aside your own particular conclusions, your own vanity, your own personal demands, otherwise there is no coming together. Mi chiedo se avete pensato ancora a quello di cui abbiamo parlato domenica mattina. Se ci avete riflettuto a fondo per conto vostro e siete arrivati ad un certo punto oltre il quale forse non potete andare; se è così potremmo approfondire molto di più. Quello che stavamo dicendo domenica mattina era che noi dobbiamo avere la capacità di pensare insieme. Questa capacità è naturale e inevitabile se si vede l'importanza e la necessità di pensare insieme in questo mondo corrotto che non implica essere d'accordo o meno, ma mettere da parte i propri particolari punti di vista, i propri pregiudizi opinioni e giudizi, per avere così la capacità di pensare insieme. Perché quando pensiamo insieme non c'è divisione voi non state pensando separatamente da chi vi parla. Scusate, ho una leggera febbre da fieno. Non datemi medicine! Se siamo capaci di pensare insieme la divisione tra voi e l'altro non c'è più. C'è solo pensare, non il vostro modo di pensare o quello di un altro, c'è solo la capacità di pensare insieme. Ma questo non è possibile se non mettete da parte le vostre conclusioni particolari, la vostra vanità le vostre esigenze particolari, altrimenti non si è insieme.
4:46 The word ‘together’ means walking together, being together all the time, not you walk ahead and the other walks behind, but walking together means we are both going along the same way, not thinking different things, observing the same thing, not translating what you observed in your own particular inclination or prejudice, but observing together, listening together, walking together. La parola 'insieme' significa camminare insieme, essere sempre insieme.. non c'è qualcuno che cammina avanti e l'altro che lo segue, camminare insieme significa che tutt'e due percorriamo la stessa strada non pensiamo a cose diverse, ma osserviamo la stessa cosa senza tradurre ciò che avete osservato secondo le vostre particolari inclinazioni e i vostri pregiudizi, ma osservare, ascoltare, camminare insieme.
5:31 I wonder if you realise – when that takes place, what happens between two human beings? There is great demand, a great urge in this present permissive society that each one of us must fulfil, sexually, emotionally, and so on – the desire to fulfil. And with it goes naturally the whole problem of frustration. Please, listen carefully to what I am pointing out. Don’t accept or deny what we are talking about, but we are thinking together, and I mean thinking together. Mi chiedo se vi rendete conto di che cosa succede fra due esseri umani quando questo avviene. C'è una grande esigenza un grande bisogno, nell'attuale società permissiva che tutti. si sentano appagati, sessualmente, emotivamente eccetera - un grande desiderio di successo. E da questo naturalmente deriva tutto il problema della frustrazione. Vi prego, ascoltate bene quello che sto dicendo. Non accettate e non negate quello di cui stiamo parlando stiamo pensando insieme, e intendo veramente insieme.
6:33 When one is seeking fulfilment in another or desiring to be and become and therefore act, which is a form of fulfilment, then in that movement there is frustration, all kinds of neurotic ideas, neurosis, and so on, so on. But when we think together, that is, you have dropped your particular opinion, judgement, and so on, and the other has also dropped his, there is no division and therefore there is no sense of fulfilment – I wonder if you get this – and therefore no sense of frustration. Please, this is not a verbal conclusion, an idealistic concept, something to be achieved, but the realisation of the actual fact that as long as we are not thinking together about everything – politics, religion, economics, personal relationships, and so on – thinking together, there must be division, and out of that division there arises the desire to fulfil, and inevitable sequence of that is frustration with all its neurosis and all the inevitable reactions. When we think together, all that comes to an end. I wonder if you are following this. Quando si cerca la gratificazione in un altro o si desidera essere. o diventare qualcosa e si agisce di conseguenza, che è una forma di soddisfazione, in quel movimento c'è frustrazione ogni genere di idee nevrotiche, è la nevrosi, ecc. ecc. Ma quando pensiamo insieme, cioè quando voi avete lasciato cadere la vostra particolare opinione, i giudizi e così via e anche l'altro l'ha fatto non c'è divisione e perciò non c'è alcun senso di gratificazione mi domando se lo capite... - e perciò non c'è alcun senso di frustrazione. Vi prego, questa non è una conclusione verbale, un concetto idealistico qualcosa da raggiungere, si tratta di rendersi conto della realtà del fatto che finché non pensiamo insieme riguardo a tutto politica, religione, economia, relazioni personali, e così via pensando insieme, ci deve essere divisione, e da quella divisione sorge il desiderio di gratificazione la cui inevitabile conseguenza.. è la frustrazione con tutte le sue nevrosi e tutte le inevitabili reazioni. Quando pensiamo insieme tutto questo finisce. Mi domando se riuscite a seguire.
8:54 If one may ask, you have, perhaps some of you, listened to Sunday morning’s talk and have you inwardly dropped your personal opinion, your conclusion, your experience? Or you hold on to them, consciously or unconsciously, and make an effort to think together? And of course, that is rather childish, which only maintains a certain verbal communication, but in actuality there is division and therefore there is conflict. When we think together, conflict comes to an end. I wonder if you see this? Please, you must get this. Because we human beings for millennia upon millennia have lived with conflict – struggle, strife of various kinds: physical, psychological, emotional, exploiting each other – the whole human relationship is based on that. And in thinking together, relationship undergoes a fundamental change, because there is no division. If you are ambitious and another is not ambitious, there is division. If you believe in God or in Jesus or Krishna, whatever it is, and the other doesn’t, there is division and therefore there is conflict. You may tolerate each other, that is what is happening now, but division exists – nationalism, and so on. So if we could during these talks, – I don’t know how many of them, I believe ten or so – if we could, a group of us, all of us if we can, at least a few of us, apply our minds to find out if we can absolutely think together. Therefore when we do that, the relationship between us completely undergoes a change. Right? I wonder if you see this? Posso chiedervi se voi, se qualcuno di voi dopo aver ascoltato il discorso di domenica mattina dentro di sè ha lasciato cadere le proprie opinioni personali, le proprie conclusioni ed esperienze? Oppure continuate a portarvele dietro, consciamente o inconsciamente, e fate uno sforzo per pensare insieme? Naturalmente tutto questo è piuttosto puerile, si può solo avere una certa comunicazione verbale, ma nella realtà c'è divisione e quindi conflitto. Quando pensiamo insieme il conflitto finisce. Mi domando se lo vedete! Vi prego, dovete arrivarci. Perché gli esseri umani, millenni dopo millenni hanno vissuto con i conflitti - lotte e sforzi di ogni genere fisici, psicologici, emotivi, sfruttandosi reciprocamente tutte le relazioni umane sono basate su questo. E pensando insieme le relazioni subiscono un cambiamento fondamentale, perché non c'è divisione. Se voi siete ambiziosi e l'altro non lo è, c'è divisione. Se voi credete in Dio, in Gesù o in Krishna, o quel che sia e l'altro no, c'è divisione e quindi c'è conflitto. Potete tollerarvi a vicenda, che è quello che accade ora ma la divisione esiste - il nazionalismo è così via. Quindi, se noi potessimo, durante questi discorsi non so quanti saranno, credo una decina - se potessimo un gruppo di noi, tutti noi se possibile, o almeno alcuni di noi applicare le nostre menti per scoprire se possiamo assolutamente pensare insieme. Quando lo facciamo la relazione fra di noi subisce un totale cambiamento. Giusto? Mi domando se lo vedete.
12:09 And also we were saying on Sunday, psychologically thought has accepted the progressive evolutionary process, and therefore it is always trying to become something, or be something. And we talked about time, if there is – please listen, play with it – if there is psychological time at all tomorrow, if there is psychologically the future. If there is not, then what is the relationship between two human beings who have no future? You understand? You are following my question? Not my question, it is your question. You may not have put it to yourself, but it is being put forward. So you have to look at it. E domenica stavamo anche dicendo che psicologicamente il pensiero ha accettato il processo di progressiva evoluzione e quindi sta sempre cercando di divenire qualcosa, o di essere qualcosa. Abbiamo parlato anche del tempo - vi prego, ascoltate, rifletteteci - chiedendoci se esista veramente il tempo psicologico, il domani se psicologicamente esista il futuro. Se non c'è, allora che cos'è la relazione tra due esseri umani che non hanno futuro? Capite? Seguite la mia domanda? Non la mia domanda, è la vostra domanda. Potete non averla formulata voi, ma la domanda è stata posta. Quindi dovete guardarla.
13:39 We have, throughout the centuries, religiously, politically, and in different ways, have accepted this idea of gradualness. Right? That is obvious. Gradually I will become perfect, gradually I will be less this and more that. In this gradational conclusion and evolution, measurement has become important. Naturally. You follow all this? That is, measurement – what one was, what one is and what one will be – which is a measurement. Measurement is time, and we are questioning, questioning together, if there is psychological time at all. There is chronological time, obviously, because we are going to meet if you want to, the day after tomorrow morning – that is obvious. If you want to go and play golf or go to the cinema or whatever it is, there is the day after tomorrow. But psychologically, inwardly, is there time? Or thought has invented time, psychologically, because it is too lazy, indolent and also because it doesn’t know how to deal with what is actually happening. Therefore it says: give me time. One does not know how to be free of envy, but I’ll think about it, I’ll work at it and gradually get rid of it – if you want. But if you like to keep it, that’s all right. Nel corso dei secoli, nella religione, nella politica e in altri campi, noi abbiamo accettato questa idea della gradualità. Giusto? E' ovvio. Gradualmente diventerò perfetto gradualmente sarò un po' meno questo e un po' più quello. In questa gradualità, le conclusioni e la misurazione evolutiva sono diventate importanti. Naturalmente. Seguite? Questo è misurare ciò che si era, ciò che si è e ciò che si sarà - questo è misurare. Misura è tempo e noi lo mettiamo in questione lo mettiamo in questione insieme che ci sia veramente il tempo psicologico. C'è il tempo cronologico, ovviamente, perché ci incontreremo se volete, dopodomani mattina, questo è ovvio. Se volete andare a giocare a golf o al cinema o quel che sia, c'è un dopodomani. Ma psicologicamente, interiormente, c'è il tempo? Forse il pensiero ha inventando il tempo psicologico perché è troppo pigro, indolente e anche perché non sa come affrontare ciò accade effettivamente. Perciò dice "Datemi tempo; non so come liberarmi dall'invidia, ma ci penserò ci lavorerò e gradualmente me ne sbarazzerò" - se volete. Ma se vi piace tenervela, va bene lo stesso.
16:09 So this has been our conditioning. Right? You are following this? Not verbally, please, watch it in your own self. This has been your conditioning, and somebody comes along like the speaker and says, ‘Is this so?’ You have accepted it, this has been the tradition, educated tradition, not a superstition, because all people have – scientists and others have talked about the ascent of man through accumulation of knowledge, which is time, and so on – you have accepted it. And the speaker comes along and says, ‘Look, you may be all wrong, question it’. So he says, perhaps there is no psychologically tomorrow. You understand it? No, see the importance of this question. What happens to you if you put that question very seriously, not as an idea, but as an actuality? Actuality means that which is happening now. Right? If you put that question to yourself, then what is the quality of the mind that does not think of tomorrow psychologically? You follow? You have got my question? Right? What happens if there is no future psychologically – there is a future: you have to go and have your lunch, you have to sleep, you have to do this and that – but psychologically, if there is no future, what is your relationship with another? You have got this? You have understood this? Have you solved this question which was put forward yesterday? What is your relationship with your wife or girlfriend, or with your... etc., if there is no tomorrow? If you have tomorrow, psychologically, then you create the image, you pursue that image about her or him, you have the memory cultivated in relation to that person, and you act according to that memory, to that experience. You pursue that. Right? So, when there is psychologically a future, then it becomes mechanistic. You follow what I mean by mechanistic – routine, repetition, acting on remembrance. Now, if there is no psychologically tomorrow, what has taken place in your relationship? In your relationship, not as an idea, in your actual relationship to your wife, to your husband, to your friend, to your boy, to your girl, what actually takes place? You understand this? Are you interested in this? Which means you have not only investigated the concept, the conditioning of psychological future and have understood the whole significance of it, rationally, sanely, logically, and said, ‘That may not be’. So you have hesitantly moved away from your conditioning. And when you put this question, your mind is free to observe, is no longer tethered to your conditioning that there is a future. You have got it? What is your relationship to another when tomorrow psychologically is not there? Questo è stato il nostro condizionamento. Giusto? State seguendo? Non verbalmente, vi prego guardatelo in voi stessi. Questo è stato il vostro condizionamento e qualcuno come chi vi parla arriva e vi dice: "E' veramente così?" Lo avete accettato, è stata la tradizione, la tradizione culturale non una superstizione, perché tutti, gli scienziati e altri hanno parlato dell'ascesa dell'uomo attraverso l'accumulazione di conoscenza che è tempo, e così via - lo avete accettato. E chi vi parla viene a dirvi "Guarda, potrebbe essere tutto sbagliato, mettilo in dubbio". Così vi dice che forse psicologicamente non c'è domani. Lo capite? No, guardate l'importanza della questione. Che cosa vi succede se vi fate questa domanda molto seriamente non come un'idea, ma come un fatto? Un fatto è ciò che accade ora. Giusto? Se vi fate questa domanda, qual è la qualità della mente che psicologicamente non pensa al domani? Seguite? Avete capito la mia domanda? Giusto? Che cosa succede se psicologicamente non c'è futuro? - Un futuro c'è dovrete andare a pranzo, dovrete andare a dormire dovrete fare questo e quello - ma psicologicamente se non c'è futuro, che cos'è la vostra relazione con l'altro? Avete capito? Lo avete compreso? Avete risolto la domanda che vi è stata posta ieri? Qual è la relazione con vostra moglie o con la vostra ragazza, o... eccetera, se non c'è domani? Se psicologicamente avete un domani, allora create l'immagine e perseguite quell'immagine di lei o di lui avete i ricordi accumulati nella relazione con quella persona e agite secondo quei ricordi, secondo quell'esperienza. Continuate a seguirli. Giusto? Quando psicologicamente c'è un futuro, allora tutto diventa meccanico. Capite quello che intendo per meccanico? una routine, una ripetizione, l'agire basandosi sul ricordo. Ora, se psicologicamente non c'è domani che cosa succede nella vostra relazione? Nella vostra relazione, non come un'idea ma nella vostra effettiva relazione con vostra moglie, con vostro marito col vostro amico, ragazzo, ragazza, che cosa accade veramente? Capite? Vi interessa? Significa che non avete indagato solo il concetto del condizionamento del futuro psicologico ma ne avete capito tutto il significato, razionalmente con mente sana, con logica e vi siete detti: "Può non esistere". Così, con un po' di esitazione, vi siete allontanati dal vostro condizionamento. E quando vi fate questa domanda la vostra mente è libera di osservare non è più legata al condizionamento che ci sia un futuro. Avete capito? Che cos'è la vostra relazione con qualcuno quando il domani psicologico non c'è?
21:58 Perhaps we could approach – I don’t want to answer this question, we’ll find out for ourselves as we go along. I know you are waiting for me to answer it, which would be – there is no point, it would become verbal, rather silly. But if you could pursue that thing in a different direction, perhaps we will catch the inward significance and the beauty and the truth of it. Forse l'approccio potrebbe essere... - ma non voglio rispondere alla domanda lo scopriremo da noi mentre procediamo. So che state aspettando che risponda io, ma questo non avrebbe senso, diventerebbe una faccenda verbale, piuttosto sciocca. Ma se poteste seguire la questione in una direzione diversa, forse ne afferreremo il significato interiore, la bellezza, la verità.
22:42 The ancient Hindus and the Greeks formulated a concept of a good society. Don’t get bored with this. They said a good society is this, this, this. The Greeks said a good society is justice, and so on, so on. The ancient Hindus said a good society is only possible if there are a group of people who have renounced the world – please, careful, I am not asking you to do it, anything, I am pointing out – who do not own property, who are outside society, and being outside society, they are responsible to the activities of the society. You follow? Not that they withdraw, but being outside society, they are morally incorruptible, because they didn’t own property of any kind. And they were morally, ethically, religiously clear. They would not kill, and so on, so on. And for a certain time, probably, that existed. Then it, like everything else, it degenerated into what the world knows as a Brahmin. Gli antichi Indù e i Greci formularono il concetto di una buona società. Cercate di non annoiarvi con queste cose. Dicevano che una buona società è questo, quello e quell'altro. I Greci dicevano che in una buona società c'è giustizia, ecc. ecc. Gli antichi Indù dicevano che una buona società è possibile solo se ci sono dei gruppi di persone che hanno rinunciato al mondo - vi prego... ..fate attenzione, non vi sto chiedendo di farlo, sto solo dicendo che.. quelle persone non possedevano nulla erano fuori dalla società, ed essendone fuori erano responsabili delle attività della società. Seguite? Senza ritirarsi dalla società, ma standone fuori erano moralmente incorruttibili, perché non possedevano proprietà di alcun genere. Ed erano moralmente, eticamente, religiosamente chiari. Non avrebbero mai ucciso nessuno, ecc. ecc. E per un certo tempo sono esistiti, probabilmente. Poi, come ogni altra cosa sono degenerati in ciò che il mondo conosce come "bramini".
25:23 The Greeks had the same idea: that a good society must exist in the world. And it was an idealistic, formulated, ideological society. Ideas – you understand? – ideals, and according to them, they formulated very carefully, the Aristotelian, and so on, society, but never existed. I Greci avevano la stessa idea che nel mondo deve esistere una buona società. Si trattava di una società idealistica, secondo una certa formula, una società ideologica. Idee, ideali - capite? - secondo i quali si formulava in modo preciso come doveva essere la società, secondo Aristotele e così via, ma non sono mai esistite.
26:11 Now we are saying – please, listen – can we bring about a good society, not ideologically, not as a utopia, as something to be done, achieved, but a society, which means a relationship between two people is society. You are following all this? Can we as a group create such a good society? Now wait a minute. The Greeks formulated, the Hindus formulated and probably the Chinese, but we are not formulating anything. We are not saying the ideal – society must be this, this, this. We are not saying that because that becomes a utopia, an ideal to be pursued – you are following all this? – something to be done. We are talking about a good society which can only come into being when you as a human being, representative of all mankind – I’m coming to that, hold on to it – are responsible to another human being. When we say you are the whole of mankind, psychologically you are. Right? You may have a different shape of head, lighter skin or darker skin, better food – therefore you are taller, in a temperate climate, your name may be different, but psychologically we live at the same level – sorrow, pain, anxiety, frustration, a sense of hopeless loneliness, great sorrow. You follow? This exists right through the world. This is a fact, it is not an idea which you accept. If you go to India, you see the same phenomena there as here. They are darker people, over-populated, poverty, but psychologically they are anxious, insecure, confused, miserable, worship something which they imagine, just like here. So there is great similarity. And psychologically it is the same movement, varied, modified, but the source of this movement is the same for all mankind – right? You see this? Not as an idea but as an actuality, that is, what is happening. Right? So you are the rest of mankind. If you see that, you won’t give such tremendous importance to yourself, your personal anxieties, your personal fulfilment, you know, all the self-centred egotistic problems, because you are like everybody else. But you have to solve it. Right? Ora noi diciamo - vi prego, ascoltate - possiamo far nascere una buona società? non ideologicamente, non come un'utopia, come qualcosa da fare, da raggiungere ma una società, cioè una relazione tra due persone è già società. State seguendo? Possiamo noi, come gruppo, creare una simile buona società? Ora, aspettate un attimo. I Greci, gli Indù e probabilmente i Cinesi, hanno enunciato una formula ma noi non stiamo formulando niente. Noi non stiamo parlando dell'ideale - non diciamo che la società deve essere questo e quello. Non lo diciamo perché diventerebbe un'utopia, un ideale da raggiungere, qualcosa da fare - state seguendo? Noi parliamo di una buona società che può solo nascere quando voi, come esseri umani, rappresentanti di tutta l'umanità... - ci sto arrivando, aspetti - siete responsabili verso ogni altro essere umano. Quando diciamo che siete l'umanità intera, intendiamo psicologicamente. Giusto? Potete avere la testa di forma diversa la pelle più chiara o più scura un'alimentazione migliore e perciò essere più alti, vivere in un clima temperato il vostro nome può essere diverso. ma psicologicamente viviamo allo stesso livello con sofferenze, dolore ansia, frustrazione, con un senso di disperata solitudine, di grande sofferenza. Seguite? E' così in tutto il mondo. E' un fatto, non è un'idea da accettare. Se andate in India vedete gli stessi fenomeni che avvengono qui. Là sono più scuri di pelle, hanno problemi di sovrappopolazione e di povertà, ma psicologicamente sono anche loro ansiosi, insicuri, confusi infelici, adorano qualcosa di immaginario, proprio come qui. Perciò c'è una grande somiglianza. Psicologicamente si tratta dello stesso movimento che varia e si modifica un po' ma la fonte di questo movimento è la stessa per tutto il genere umano - giusto? Lo vedete? Non come un'idea, ma come una realtà, cioè come ciò che sta accadendo. Giusto? Quindi voi siete il resto dell'umanità. Se lo vedete non darete così grande importanza a voi stessi alle vostre ansie personali, alla vostra soddisfazione personale, conoscete tutti i problemi egotistici, perché siete come chiunque altro. Ma dovete risolverlo, questo problema. Giusto?
30:59 So, we are saying – I am getting rather tired, are you? – we are saying a good society can come into being immediately, not something to be achieved in the future. That good society can come into being only when we think together, which means no division between you and another. Then our whole conduct changes. Right, do you see that? Then one does not exploit the other, either sexually or in various psychological subtle ways. Right? At least verbally follow this. But verbally means nothing, like following empty air, holding empty ashes in your empty hand. Allora, stiamo dicendo - comincio ad essere un po' stanco, e voi? Stiamo dicendo che una buona società può nascere immediatamente non è qualcosa da raggiungere nel futuro. Una buona società può esserci solo quando pensiamo insieme questo significa che non c'è divisione fra voi e un altro. Allora tutto il nostro comportamento cambia. Lo vedete? Allora nessuno sfrutta l'altro, né sessualmente né in nessun'altra maniera psicologica sottile. Giusto? Comprendetelo, almeno verbalmente.. Ma verbalmente non significa nulla è come aria vuota, come tenere della cenere nella mano vuota.
32:31 So, we are saying a good society, which must exist in this terrible world, in this murderous world, immoral society, if a group of us can think together, therefore I asked: what is the relationship of you to another if there is no psychological future? You see, you understand what has happened? Do you… What has happened to a mind – please, listen – what has happened to a mind that has been accustomed, trained, educated, conditioned to accept the whole pattern of a life which is based on the future? That has been your way of life. In that is involved the constant effort to become, to achieve – competition, comparison, imitation, the struggle. If intelligently you don’t accept that way of living, which means that you do not accept in your relationship with another future, then what takes place in your mind, what has happened to your mind? Stiamo parlando di una buona società che deve esistere in questo terribile mondo in questo mondo criminale, in questa società immorale - se un gruppo di noi può pensare insieme, perciò vi ho chiesto: "Che cos'è la vostra relazione con qualcun altro se non c'è il futuro psicologico?" Vedete, capite che cosa è successo? Voi.. Che cosa è successo a una mente... - vi prego ascoltate - che cosa è successo a una mente che è stata abituata, allenata, educata, condizionata ad accettare l'intero modello di vita basato sul futuro? Questo è stato il vostro modo di vivere. In questo è coinvolto uno sforzo costante per divenire per acquisire, con la competizione, il confronto, l'imitazione - lo sforzo. Se intelligentemente voi non accettate quel modo di vivere cioè se nella vostra relazione con l'altro non accettate il futuro, allora che cosa avviene nella vostra mente che cosa è successo alla vostra mente?
35:09 This is an important question if you can solve it for yourself – not solve it. If your mind has that quality that is not acting – please, listen – from an ideological point of view, having an ideal and acting according to that ideal, which means division therefore no ideals whatever, and therefore no attempt to achieve something other than understand what is actually happening. Have you understood this? Are you all asleep? E' una domanda importante se potete risolverla per conto vostro - no, non risolverla. Se la vostra mente ha la qualità di non agire vi prego ascoltate - - da un punto di vista ideologico, se ha un ideale di non agire secondo quell'ideale, che vuol dire divisione e perciò senza avere ideali di alcun genere, e senza cercare di raggiungere... ..qualcosa che non sia la comprensione di ciò che accade effettivamente. Avete capito? Siete tutti addormentati?
36:36 Q: No. Q: No
36:46 K: You come and tell me that there is no tomorrow. I listen very carefully to what you say because perhaps you have something, a way of living in which there is no conflict. You come and tell me that. First, I ask myself: am I listening to you? Am I actually absorbing what you are saying? Or am I translating what you’re saying into an idea and accepting the idea – follow it carefully! – and rejecting or accepting that idea and then say – how am I to live according to that idea? You follow? That is what you are all doing. Whereas the man says: don’t do that, but just listen. Listen to the fact that you have lived this way, see all the consequences of living that way, what are the implications, logically, step by step. You have lived that way and therefore you have become, your mind has become completely mechanistic – routine, repeat, repetition, following. If you see that very carefully, he says to me, find out for yourself what happens if you do not think in terms of the future. What happens to you in your relationship with another? With the other is equally thinking with you. You understand? He also says, ‘Yes, I see that’. So let both of us think together. I drop my opinions, drop my prejudices, so on, so we are together thinking. Do you follow? Then what happens? Because we have… all of us want, desire, long for a good society where we don’t hurt each other, kill each other, maim each other, go to war against each other, live in perpetual insecurity, frightened. We all want a society of a different kind. Some have said – please, listen – some have said you can have such a good society if you alter the circumstances, the environment. The Communists, the Socialists, all the rest of the world, says change all that through law, democratically if you can, if you cannot – totalitarian – suppress, conform, force, but change the environment. They have tried it in ten different ways – that has never happened. Man has not changed. Either as a Christian human being, or a Hindu, he has not changed radically. Why? Is it an economic reason? Is it a matter of belief? You believe in Jesus, another doesn’t. Why? Why has there been in the world thousands and thousands of years this constant division? The Egyptians, the Greeks, the Romans, the Persians, you know, the whole division – why? Is it because no two human beings have ever found out how to think together? You understand my point? You and I can’t think together. I want to. The speaker says, ‘For god’s sake, let’s think together because we will create a different world altogether’. But you say, ‘Sorry, I want my opinions, I like my opinions, I cannot let go my experiences, my pleasures’. So it keeps that division going. K:Voi venite a dirmi che non c'è domani. Io ascolto molto attentamente quello che mi dite perché forse avete qualcosa un modo di vivere in cui non c'è conflitto. Voi venite a dirmi questo. Prima di tutto mi chiedo: sto veramente ascoltandovi? Sto veramente assorbendo quello che state dicendo? Oppure sto traducendo quello che dite in un'idea e l'accetto seguite attentamente - sto rifiutando o accettando quell'idea e mi domando "Come faccio a vivere secondo quell'idea?" Seguite? E' quello che fate tutti. Mentre quell'uomo dice di non farlo, ma solo di ascoltare. Di ascoltare il fatto che avete vissuto così vedendo tutte le conseguenze del vivere in quel modo, quali sono le implicazioni, in maniera logica, passo per passo. Avete vissuto in quel modo e perciò siete diventati - la vostra mente.. è diventata completamente meccanica - ripete, segue, imita. Se lo vedete attentamente, mi dice quell'uomo, scoprite per conto vostro che cosa succede se non pensate in termini di futuro. Che cosa succede nella vostra relazione con l'altro? Con l'altro che sta ugualmente pensando con voi. Capite? Anche l'altro dice "Sì, lo vedo". Per cui pensiamo tutti e due insieme. Io lascio cadere le mie opinioni, i miei pregiudizi e così stiamo pensando insieme. Seguite? E allora che succede? Perché tutti noi vogliamo, desideriamo, aspiriamo a una buona società in cui non ci facciamo del male a vicenda, non ci uccidiamo, non ci mutiliamo non ci facciamo la guerra gli uni con gli altri, non viviamo in perenne insicurezza, pieni di paura. Vogliamo tutti una società diversa. Alcuni hanno detto - per favore ascoltate hanno detto che potete avere una buona società modificando le circostanze, l'ambiente. I comunisti, i socialisti, tutti quanti nel mondo, dicono .di cambiare tutto tramite la legge, democraticamente se possibile, altrimenti con il totalitarismo - con la repressione, e la forza, ma bisogna cambiare l'ambiente. Ci hanno provato in decine di modi diversi - ma non è mai successo. L'uomo non è cambiato. Che si tratti di cristiani o indù, gli esseri umani non sono cambiati radicalmente. Perché? Si tratta di ragioni economiche? E' una questione di credi? Voi credete in Gesù e un altro no. Perché? Perché nel mondo ci sono stati migliaia e migliaia di anni di costante divisione? Gli egiziani, i greci, i romani, i persiani sapete quante divisioni - perché? E' perché neppure due esseri umani hanno mai scoperto come pensare insieme? Capite il mio punto? Voi e io non possiamo pensare insieme. Io lo voglio. Chi vi parla dice "Per l'amor di Dio, pensiamo insieme perché insieme potremo creare un mondo completamente diverso". Ma voi dite: "Mi dispiace, io voglio tenermi le mie opinioni le mie opinioni mi piacciono, non posso abbandonare le mie esperienze, i miei piaceri". E questo mantiene la divisione.
42:45 Now we are saying: can you put aside all your stupid, you know, worthless things – opinions, experiences; they are dead, gone, finished, and say, ‘Let’s think together’. So our minds, not your mind is different from mine, there is only one mind when we are together – you understand this? – then what is the relationship of that mind to another mind in daily life? Go on, sirs. Ora noi diciamo: potete mettere da parte tutte le vostre stupide cose senza senso - le opinioni, le esperienze? sono cose morte, andate, finite - e dire: "Pensiamo insieme". Così ci sono le nostre menti, non la vostra diversa dalla mia c'è solo una mente quando siamo insiemen - lo capite? Allora, qual è la relazione di quella mente con un'altra nella vita quotidiana? Avanti, signori.
43:35 Q: Is that a rhetorical question, sir? Because if not I would like to reply but I don’t want to interrupt your talk. Q:Si tratta di una domanda retorica, signore? Perché se non lo è vorrei rispondere, ma non voglio interrompere il suo discorso.
43:49 K: I can’t hear, sir – somebody, have you heard? K:Non riesco a sentire, signore - qualcuno ha sentito?

Q:Chiede se si tratta di una domanda retorica.
43:54 Q: He says, is it a rhetorical question. K:No, non è una domanda retorica.
43:56 K: No, it is not a rhetorical question. Q:Intende dire che aspetta una risposta dal pubblico
43:59 Q: Can you say you want to get an answer from the audience, not from yourself? e non da lei stesso?
44:04 K: That is why I am waiting, sir.

Q: I am giving you one now, sir.
K:E' per questo che sto aspettando signore.

Q:Ora le do una risposta, signore.
44:07 K: Oh, no, not one answer. K:Oh no, non "una" risposta.
44:09 Q: I can only give you my answer. I can’t answer for anybody else? Q:Io le posso dare solo la mia risposta. Non posso rispondere per gli altri...
44:12 K: Ah! Then we are not thinking together. No, no, that is the whole point, sir. Please, forgive me. There is no your point of view and my point of view. K:Ah! Allora non stiamo pensando insieme. No, no, è proprio questo il punto, signore. La prego, mi perdoni. Non c'è il suo punto di vista e il mio.
44:27 Q: I never said point of view, sir. Q:Non ho mai detto punto di vista.

K:E' il suo modo di esprimerlo.
44:32 K: Your way of expressing it. Q: No, signore, quello che volevo dire
44:35 Q: No, sir, what I wanted to say was just this: you said, if there was no psychological time, what is your relationship with another? My answer to that is: wait till Thursday and I can tell you because right now I cannot tell you. I have quarrelled with my wife for twenty years. era solo questo, lei ha chiesto: se... ..non c'è il tempo psicologico, qual è la vostra relazione con un altro? La mia risposta è: aspetti fino a giovedì e potrò dirglielo, perché adesso non posso farlo. Ho litigato con mia moglie per vent'anni...
44:54 K: So, are you saying, sir, that I cannot tell you about it now. I have done this for twenty years, I cannot tell you now but perhaps later on in the future? K:Quindi lei sta dicendo, signore, che non può dirmelo adesso. Ha litigato per vent'anni e ora non mi può rispondere ma forse potrà farlo in futuro?
45:09 Q: On Thursday, sir. In the past, I have listened to you in the way that is not listening at all. Right now I feel maybe I am on your wavelength, but I need a little bit of time to experiment with this. I cannot give you the answer immediately and tell you what is my relationship with another when I have not had the opportunity to observe what is happening in daily life. Sitting here...

K: That is what I am saying, sir. Yes, sir, I have understood your question. I haven’t had the opportunity to put this question to myself, I must have time and then I will answer you. I say you are off. I say you are then not meeting. I love you. And what happens to such a mind that says, I have no division? Now, not I will think it over, I will work at it – then you are...
Q:Giovedì, signore. In passato l'ho ascoltata in un modo che non è affatto ascoltare. E proprio adesso sento che forse sono sulla sua lunghezza d'onda ma ho bisogno di un po' di tempo per provarlo. Non posso darle immediatamente una risposta dicendole qual è la mia relazione con qualcun altro quando non ho avuto modo di osservare quello che succede nella mia vita quotidiana. Stando seduto qui...

K:E' quello che sto dicendo signore. Sì, signore, ho capito il suo punto. Lei dice che non ha avuto l'opportunità di farsi questa domanda e ha bisogno di tempo per poter rispondere. Io dico che lei è fuori strada. Dico che lei non sa che cos'è.... "Io ti amo" Che cosa succede a una mente che dice "Non ho divisioni"? Ora, non si tratta di pensarci su, di lavorarci sopra, se no siete..

Q:La questione è aperta.
46:19 Q: It’s open. K:No, lei non afferra il mio punto, signore.
46:24 K: No, you are not meeting my point, sir. Q:Beh, non si può sapere quello che succede.
46:27 Q: Well, you cannot possibly know what happens. K:Come ha detto, signora?
46:30 K: Comment, madame? Q:Credo che quando si pensa insieme
46:31 Q: I think, if you are thinking together, you can’t know what happens. non si può sapere quello che succede.
46:41 K: Do you know what your relationship is with another now? K:Lei sa che cos'è la sua relazione con qualcuno in questo momento?
46:46 Q: No. Q:No.
46:51 K: You don’t know what your relationship with another is now, with your wife, your friend, your girl or boy, do you know what it is now? K:Lei non sa che cos'è la sua relazione con un altro adesso con sua moglie, il suo amico, con la ragazza o il ragazzo, lei sa che cos'è ora?
47:00 Q: No. Q:No.

K:Non lo sa?
47:02 K: You don’t know? Q:Lo sappiamo ma...

K:Lo sto chiedendo a voi. Lo sapete?
47:06 Q: We know but... Q: Naturalmente.
47:10 K: I am asking you. So you know? Q:Io non lo so.
47:12 Q: Of course. K:La signora dice che non lo sa.
47:13 Q: I don’t know. Il suo ragazzo o suo marito sarà d'accordo? (risate)
47:19 K: The lady says she doesn’t know. Will your boyfriend and husband accept that? You are playing games. Voi vi state divertendo.
47:44 Let’s put the question differently. What shall we do together to bring about a change in the world? We all say change is necessary. We see things are degenerating, you know what is happening in the world, terrible things are happening in the world. And what shall we do together – please, listen – to change this? Mettiamola diversamente. Che cosa faremo insieme per portare un cambiamento nel mondo? Tutti diciamo che un cambiamento è necessario. Vediamo che tutto sta degenerando, sapete quello che succede nel mondo.. stanno succedendo cose terribili nel mondo. E che cosa faremo insieme - ascoltate, vi prego - per cambiare le cose?
48:21 Q: We have to change ourselves.

K: No, wait, wait. I am coming to that. Don’t say change ourselves. You have had 50 years.
Q:Dobbiamo cambiare noi stessi...

K:No, aspetti, aspetti. Ci sto arrivando. Non dica "cambiare noi stessi". Ha avuto 50 anni per farlo.
48:29 Q: 52.

K: 52! You have had 52 years, why in the name of heavens haven’t you changed? So it means you are accepting the future. Something will happen to make you change. My question then, ask, sir: what shall we do together? – please, listen. Though you have listened to the speaker for 52 years or 10 years or 5 years, what shall we do together to bring about a new society?
Q:52.

K:52! (risate) Lei ha avuto 52 anni, perché, in nome del cielo, non è cambiato? Vuol dire che lei accetta il futuro. Succederà qualcosa che la farà cambiare. La mia domanda è: che cosa faremo insieme? - vi prego ascoltate. Benchè abbiate ascoltate chi vi parla per 52 anni o per 10 o per 5 anni, che cosa faremo insieme per far nascere una nuova società?
49:28 The Catholics at one time in history, they were terribly united. Anybody who disagreed were tortured, inquisitioned, burnt. But for a time they held it, because they had the same belief, same – you know, all the rest of it. Now all that is gone – nobody believes in anything. And we see the society as it is. What shall we do together? When one is put that question, each one has different plans – right? different ideas, different concepts: do this, don’t do that, we must all join together to elect a new president, a new politician – you follow? I cattolici in un certo periodo della storia furono terribilmente uniti. Chiunque non era d'accordo veniva torturato, inquisito, bruciato. Per un certo periodo furono molto uniti, perché avevano lo stesso credo conoscete tutta la storia. Ma adesso tutto questo è finito - nessuno crede più in niente. E vediamo la società così com'è. Che cosa faremo insieme? Di fronte a questa domanda ognuno ha dei progetti diversi - giusto? - idee e concetti diversi: bisogna fare questo, non fare quello, dobbiamo... ..unirci tutti per eleggere un nuovo presidente, un nuovo politico - seguite?
50:41 So I am asking: will a belief bring us together? Right? Perciò io chiedo: sarà una fede a tenerci uniti? Giusto?
50:49 Q: No.

K: It can’t. Wait. Will authority bring us together?

Q: No.
Q:No.

K:Non può. Aspetti. Sarà l'autorità a farci stare insieme?

P: No.
51:03 K: I promise you a reward.

Q: No.
K:Vi prometto una ricompensa.

P:No.
51:09 K: You will reach Nirvana if you do this. K:Se fate così raggiungerete il Nirvana.

P:No.
51:14 Q: No. K:Oppure, se non lo fate andrete all'inferno.
51:16 K: Or if you don’t do this, you will go to hell. Reward and punishment, on which we have lived. Premio e punizione, su questo si basa la nostra vita.
51:27 So what will bring us together? Belief won’t, authority of any kind is rejected, the reward by another as a means for you to change is also rejected. And if you say you are going to be punished in heaven for not obeying, you say, ‘Go away, don’t be silly’, and you pass him. So what will make us come together? Allora, che cosa ci unirà? La fede non lo farà, e rifiutiamo qualsiasi genere di autorità così come rifiutiamo la ricompensa come mezzo per il cambiamento. E se qualcuno vi dice che se non obbedite sarete puniti nell'al di là voi rispondete: "Via, non dire stupidaggini" e lo lasciate perdere. E allora che cosa ci porterà insieme?
52:03 Q: Try to listen. Q:Cercare di ascoltare.
52:12 K: But you won’t listen if you are prejudiced. Right? So will you drop your prejudice? We come back to the same thing. Will you drop your personal desire for some extraordinary evolutionary utopia, enlightenment? Drop your idea of what meditation must be? Can you let go all that? And will it take another 52 years, you say, ‘Yes, at the end of it, I am dying, but I hope I will give it up’. You follow? So what will bring us together? You put that question. K:Ma voi non ascolterete se avete dei pregiudizi. Giusto? Allora, lascerete perdere i vostri pregiudizi? Torniamo a dire la stessa cosa. Lascerete perdere il vostro desiderio personale di qualche straordinaria utopia sull'evoluzione, sull'illuminazione? Abbandonerete la vostra idea di ciò che deve essere la meditazione? Potete lasciar andare tutto questo? Ci vorranno altri 52 anni e poi direte "Sì, è la fine, sto morendo ma spero che ci riuscirò". Seguite? Allora, che cosa ci unirà? Fatevi questa domanda.
53:10 Q: We have not asked, I don’t know why. Q: Non ce la siamo posta, non so perché.
53:13 K: Only when we are able to think together. Right, sir? When you and I see the same thing. Not you see the thing differently and I see it differently. When both of us see something actually happening as it is, then we can both look at it. But if you say that is not happening, only it is imagination, or it is this, that or the other – you follow what I am saying? So what will make us come together? I am not talking sexually, in this permissive world that is the most silly obvious thing, and we think that is being together. K:Solo quando siamo capaci di pensare insieme. Giusto, signori? Quando voi e io vediamo la stessa cosa. Non quando voi la vedete in un modo e io in un altro. Quando ciascuno di noi vede quello che accade effettivamente così com'è allora possiamo guardarlo insieme. Ma se dite che non sta accadendo, che si tratta solo di immaginazione o di questo e quello - seguite quello che sto dicendo? Allora, che cosa ci unirà? Non intendo sessualmente, in questo mondo permissivo è la cosa più ovvia e sciocca e pensiamo che quello sia essere insieme.
54:22 Let’s put the question differently: if there is no tomorrow psychologically, the future, what is my action towards another? The future implies no ideals, and no past either. You understand this? If the future you deny psychologically, you also must deny the past. I don’t know if you follow this? Gosh! Will you let your past go? Your hurts, the wounds that you have received, the unfulfilled desires, the anxieties – which is the past. Psychologically, if there is no future, it implies psychologically there is no past. I wonder if you see this! You can’t have one and reject the other, they are the same movement. And that is our difficulty. Our difficulty is to let go, either the past or the future, because we are frightened. I won’t go into that now, but look at it, what we are doing. We want to change the world. It is necessary for our grandchildren. You know, sir, if you love somebody with your heart, with your blood with your whole being, love somebody, and you have a small child whom you love, do you want him to enter into this world? So what shall we do? But you are not interested in this. Mettiamola in un altro modo: se non c'è domani... ..psicologicamente, non c'è futuro, qual è la mia azione verso un altro? Nessun futuro implica che non ci sono ideali, e che non c'è nemmeno un passato. Lo capite? Se si nega il futuro psicologico, bisogna negare anche il passato. Non so se riuscite a seguire. Oh Signore! Lascerete andare il vostro passato? Le offese, le ferite che avete ricevuto i desideri inappagati, le ansie - tutto questo è il passato. Se psicologicamente non c'è futuro significa che psicologicamente non c'è nemmeno il passato. Mi domando se lo vedete! Non potete avere l'uno e rifiutare l'altro, sono lo stesso movimento. E' questa la nostra difficoltà. La nostra difficoltà è di lasciar andare, sia il passato che il futuro.. perché abbiamo paura. Non ne parlerò adesso, ma guardate quello che stiamo facendo. Vogliamo cambiare il mondo. E' necessario per i nostri nipoti. Sapete, signori, se amate qualcuno con tutto il cuore, con il vostro sangue con tutto il vostro essere, se l'amate, se avete un bambino piccolo.. che amate, volete che entri in un mondo simile? Allora, che cosa faremo? Ma a voi questo non interessa!
57:03 Q: But do you think it is really possible to do it totally? Is someone that you know that has done it? Q:Ma lei pensa che sia davvero possibile farlo completamente? Conosce qualcuno che lo ha fatto?
57:11 K: Is this possible to do it totally, the gentleman asks, who has heard me 52 years. And do you know anybody who has done this. It would be impudent on my part – please, listen – impudent, impolite, incorrect, to say I know somebody. What is important is: are you now? Not do you know somebody. That is escaping from yourself when you say, ‘Well show me somebody, a result’. The speaker is not interested in results. If he is, then he will be disappointed, he will be exploiting, he will enter into quite a different world. K:"E' possibile farlo completamente?" mi chiede quel signore che mi ha ascoltato per 52 anni. "E lei conosce qualcuno che lo ha fatto?". Sarebbe irrispettoso da parte mia - vi prego, ascoltate - sarebbe irrispettoso, maleducato, scorretto, dire che conosco qualcuno che l'ha fatto. Ciò che conta è: lo sta facendo lei ora? Non se io conosco qualcuno. State fuggendo da voi stessi quando dite... "Mi mostri qualcuno, un risultato". Chi vi parla non è interessato ai risultati. Se lo fosse rimarrebbe deluso sfrutterebbe gli altri, entrerebbe in un mondo completamente diverso.
58:17 So what shall we do together? You see, if you understood that word ‘together’. You know, when you hold your hand with another whom you like, you may be holding hands and each person thinking differently. Right? But they are not together. Together means having the same quality of mind. When they love each other, it is the same quality. You understand? To love somebody so completely – oh, you don’t... In that there is no future, is there? You don’t say, ‘I will love you tomorrow’. Allora, che cosa faremo insieme? Vedete, se capiste la parola "insieme". Sapete, quando vi tenete per mano con qualcuno che vi piace potete tenervi per mano anche pensando in modo diverso. Giusto? Ma non siete insieme. Essere insieme significa avere la stessa qualità di mente. Quando ci si ama c'è la stessa qualità. Capite? Amare qualcuno così completamente - oh, voi non... In quell'amore non c'è futuro, no? Non dite "Ti amerò domani".
59:32 So what shall we do to bring about a feeling that we are not separate, we are together, the feeling, quality, the feeling of it – you understand? Allora, che cosa faremo per far nascere il sentimento di non essere separati di essere insieme, il sentimento, la qualità, il sentirlo - capite?
1:00:06 It is quite phenomenal that this gentleman has heard me 52 years, another gentleman over there for 20 years, and some of you have heard me for 10, 5, or for the first time – what will make you change? Being hit on the head? Offering you a reward? What will make you change so that you say, ‘Look, it is the greatest importance in life to be together’? E' davvero fenomenale che quel signore mi abbia ascoltato per 52 anni quell'altro laggiù per 20, e qualcun altro di voi mi abbia ascoltato per 10, 5 anni o per la prima volta... - che cosa vi farà cambiare? Una botta in testa? L'offerta di una ricompensa? Che cosa vi farà cambiare, in modo da poter dire "Guarda, essere insieme è la cosa più importante della vita"?
1:01:23 Q: Letting go of fear. Q:Lasciar andare la paura.

K:Non avere paura. E' questo?
1:01:26 K: No fear. Is that it? Or is it – please, listen – or is it we think we are secure in our separateness? Oppure - vi prego ascoltate - oppure è che pensiamo di essere sicuri nella separazione?
1:01:51 Q: Yes, sir. Q:Deve cominciare... (non udibile)
1:01:52 Q: It must start... K:Signora, ascolti semplicemente quello che ho detto.
1:01:54 K: Just listen, madame, to what I have said. Each one of us thinks, because we have a particular name, a form, a job, a bank account, belong to a particular nation, particular group, we are safe, secure. And I say: are you secure? Obviously you are not. So you follow? You want to be secure completely in your isolation, and the moment you are isolated you cannot be secure. That is what each nation is saying. We must be secure, we must build up arms, we must protect ourselves against you. So each human being wants to be secure in his isolation. Oh, for god’s sake! And when you are isolated, you can never be secure. Ognuno di noi pensa che, avendo un nome particolare una forma, un lavoro, un conto in banca appartenendo a una particolare nazione, o a un gruppo, siamo salvi, sicuri. Ma io vi chiedo: siete sicuri? E' ovvio che non lo siete. Seguite? Volete essere completamente sicuri nel vostro isolamento ma nel momento in cui siete isolati non potete essere sicuri. E' quello che dicono le varie nazioni. Dobbiamo avere sicurezza, dobbiamo costruire armi dobbiamo proteggerci dagli altri. Quindi, ogni essere umano vuole sentirsi sicuro nel proprio isolamento. Oh, per amor del cielo! Quando siete isolati non potete mai essere sicuri.
1:03:34 Isn’t that a fact?

Q: Yes.
Non è questo un fatto?

Q:Sì.
1:03:37 K: Therefore, if it is a fact, don’t be isolated. You see, you won’t accept the fact and say it is so, and yet you keep to the fact, hold on. It is a hopeless generation, is that it? No, sir. K:Perciò, se è un fatto, non siate isolati. Vedete, voi non accettate il fatto, dite che è così e tuttavia ve lo tenete, rimanete lì. E' una generazione senza speranza, non è così? No signore.
1:04:05 So we are pointing out – there is complete total security when we are together. You understand? When we are thinking together. And only out of that can come a good society, which is righteous, which is moral, which will have peace – you know. In that there is security, not in what you have now. Allora, stiamo mettendo in evidenza che c'è completa totale sicurezza quando siamo insieme. Capite? Quando pensiamo insieme. Solo da questo può nascere una buona società che sia giusta, morale, in pace - sapete. In quello c'è sicurezza, non in ciò che avete adesso.
1:04:57 Basta. We will meet the day after tomorrow, I believe, don’t we? Basta Ci incontreremo dopodomani, credo, vero?