Krishnamurti Subtitles home


SA84Q1 - Primo incontro domande e risposte
Saanen, Svizzera
22 luglio 1984



0:15 There have been a lot of questions about probably two hundred or more. Out of those some of these questions were chosen. I have not looked at them before. I wonder what we are really interested in, each one of us. Probably health, probably, if you are rather old getting one foot in the grave, fear of death and also while we are very young, sex. And if you have no jobs, no vocation, which is becoming more and more imitation, what are we really interested in profoundly, for which you are willing to give a great deal of one's energy, vitality and serious intention? Ci sono molte domande forse duecento o più. Ne sono state scelte alcune. Io non le ho ancora viste. Mi chiedo che cosa interessi veramente, a ciascuno di noi. Probabilmente la salute, probabilmente, se siete anziani, 'con un piede nella tomba', la paura della morte e anche, da molto giovani, il sesso. E se non avete un lavoro, un'aspirazione, che diventa sempre più imitazione, cos'è che ci interessa fortemente, per cui siete disposti a metterci molta energia, vitalità e intenzione seria?
1:57 How far would we go in carrying out or pursuing something very, very serious in life? Fino a dove saremmo disposti ad arrivare o perseguire qualcosa di veramente serio nella vita?
2:17 Are we all becoming very, very superficial? Never asking any serious demanding questions, what is it all about, the whole world? Why we behave as we do? Why isn't there peace in the world? I am sure we have asked all these questions of ourselves, probably. And we find no answers for them, or if we do, according to some tenet, some philosophy, some kind of acceptance of a system. Apart from all this, what is one really interested in? If we ask ourselves that question, do you ever find an absolute answer? Or is it all relative? If one is unhappy, one wants to be happy. Insecurity physically, biologically, then one seeks a form of security and fighting class differences. You know all that thing that is going on in the world. What is our answer to all this, these very demanding problems? Stiamo diventanto tutti molto superficiali? Senza mai porci domande serie, su quello che accade nel mondo? Perché ci comportiamo così? Perché non c'è pace nel mondo? Sono certo che ci siamo posti tutte queste domande, probabilmente. Ma non troviamo risposte, o, se le troviamo, corrispondono a certi principi, a qualche filosofia, a qualche tipo di accettazione di un sistema. A parte tutto questo, che cosa ci interessa veramente? Se ci poniamo questa domanda, troviamo mai una risposta assoluta? O è tutto relativo? Se siamo infelici, vogliamo essere felici. C'è insicurezza, in campo fisico, biologico, e allora cerchiamo una forma di sicurezza e lottiamo contro le differenze di classe. Sapete quello che accade nel mondo. Qual è la nostra risposta a questi gravissimi problemi?
4:48 Do you ever stick to one thing and pursue it to the very end? We talked about the other day, about health, which is naturally very important. How can a body be healthy if one has abused from one's youth - alcohol, tobacco, drugs - you know the whole medical process of health, keeping the body healthy. Or you do some kind of exercise jogging along for ten miles or five miles, or you do some kind of yoga - may I use that word? And become rather fanatical about yoga. At one time, in India, yoga was taught only to the very, very, few. It was not a moneymaking concern. Now it has become a big business. I hope you don't mind my telling you all this. And one is concerned about one's health. I think health comes when the self is not, when the ego is not tremendously active. It is like beauty - when the self is not the beauty is. When the ego with its self-centred activity is not there is great good health. Riuscite a rimanere su una cosa e andare fino in fondo? L'altro giorno abbiamo parlato della salute, che naturalmente è molto importante. Come può il corpo essere sano se si abusa fin da giovani - alcol, tabacco, droghe - conoscete la questione della medicina e della salute, per tenere il corpo sano. Oppure fate degli esercizi fate jogging per dieci o cinque chilometri, o fate qualche tipo di yoga - posso usare questa parola? E diventate un po' fanatici dello yoga. Un tempo, in India, lo yoga era insegnato a pochissime persone. Non era una questione commerciale. Ora è diventato un grosso business. Spero non vi dispiaccia se dico queste cose. Così ci si preoccupiamo della nostra salute. Io penso che la salute ci sia quando non c'è il sé, quando l'ego non è esageratamente attivo. E' come la bellezza - quando non c'è il sé c'è la bellezza. Quando l'ego, con la sua attività egocentrica, non c'è c'è buona salute.
7:26 And also we have many, many psychological problems, apart from physical problems - we have no houses to live in, only live in a flat, in a town or big cities, living in drawers, as it were. And that too has a great strain on the body and so on. How do all these economic problems which are really devastating the world, each country concerned with its own economic problem, its own security, armaments and all the rest of it, how can each country separate itself from the rest of mankind and the population is increasing by the million. In India every year there are fifteen million people born. That is the population of Holland and Australia - fifteen million people, unemployed, poverty - you understand all this? Surely all these problems - class warfare, ideological warfare - can only end when we all become really civilised. That is, when we are not attached to any particular part of the country, when we are not nationally, religiously divided but treat the whole world as our world, and then there will be no barriers. I am sure, we have talked to some of the scientists, the whole of humanity can be fed properly, housed, clothed and all the rest of it if we can abolish war, all the terrible instruments of war. But we are not civilised, I am afraid. We are too barbarous and so none of the problems, physical problems, are being ever solved. E abbiamo anche moltissimi problemi psicologici, a parte quelli fisici - non abbiamo una casa in cui vivere, viviamo in un appartamento, in una grande città, viviamo in un 'cassetto' per così dire. E anche questo causa grande tensione nel corpo, ecc. Tutti questi problemi economici, che stanno devastando il mondo, ogni paese si preoccupa dei propri problemi economici, della propria sicurezza, degli armamenti, e così via, ogni paese si separa dal resto dell'umanità e la popolazione cresce a milioni. In India ogni anno nascono 15 milioni di persone. Che è la popolazione dell'Olanda e dell'Australia - 15 milioni di persone, con la disoccupazione, la poverà - capite? Questi problemi - la lotta di classe, i conflitti ideologici, possono finire soltanto quando tutti diventiamo davvero civili. Cioè, quando non siamo attaccati a una parte del paese, quando non siamo nazionalisti, divisi per religione ma trattiamo il mondo intero come il nostro mondo, e allora non ci saranno barriere. Sono sicuro, ne ho parlato con alcuni scienziati, tutta l'umanità può essere sfamata adeguatamente, avere una casa, dei vestiti e tutto il resto se possiamo abolire la guerra, e tutti i suoi terribili strumenti. Ma noi non siamo civili, temo. Siamo troppo barbari e perciò nessun problema materiale sarà mai risolto.
10:36 And the question arises, if there are half a dozen people in the world, who have really transcended, gone beyond the self, which is the highest form of civilisation culture, what effect will they have on the rest of humanity - right? This is a question that has been asked over and over again. You, perhaps, change radically, fundamentally, utterly free from all the idiocy of mankind - what effect will it have on the rest of the world, on the mass as it is called? Will it have any effect? Don't you ask all these questions? E qui sorge la domanda: se ci fosse mezza dozzina di persone ne mondo, che trascendesse, che andasse oltre il sé, che è la più alta forma di cultura civile, che effetto produrrebbero sul resto dell'umanità? E' una domanda che è stata posta moltissime volte. Voi, forse, cambiate radicalmente, fondamentalmente, liberi da tutta l'idiozia dell'umanità - che effetto produrrebbe sul resto del mondo, su quella che si definisce la massa? Avrebbe qualche effetto? Non vi ponete tutte queste domande?
11:49 Would it be a right question to ask what effect will it have? Are we changing because of the effect? Or we are changing deeply, profoundly, because per se, for itself, for its own beauty, for its own strength and love and compassion and all that. And if we do, perhaps half a dozen or a dozen people in the world, surely it will affect the whole of consciousness of mankind. As Napoleon affected the whole of the world, and so on, and the religious teachers, the real religious teachers, not the phoney ones, have affected the consciousness of mankind. We should bear all this when we say to ourselves, 'If I do change, how will it affect my neighbour, the mass of people?' I think that is a wrong approach to the question. One loves, not because of something, not because one is going to affect the world or your neighbour, but that very quality of the perfume, the depth of it and the beauty of it, will have its own result without each one wanting a result. Sarebbe una domanda giusta chiedersi che effetto avrebbe? Cambiamo per via dell'effetto? Oppure cambiamo profondamente di per sé per la sua bellezza, per la sua forza, amore e compassione, ecc. E se lo facciamo, mezza o una dozzina di persone nel mondo, ne verrà influenzata la coscienza dell'umanità. Come Napoleone ha influenzato tutto il mondo, ecc. e i maestri religiosi, quelli veri, non quelli fasulli, hanno influenzato la coscienza dell'umanità. Dovremmo ricordarcelo quando ci diciamo: 'Se cambio, che effetto farà sul mio vicino, e sulla massa?' Penso sia un modo sbagliato di considerare la questione. Si ama, non per qualche ragione, non perché si influenzerà il mondo o il vicino, ma la qualità stessa del profumo, della sua profondità e bellezza, produrrà il proprio risultato, senza aspettarsi un risultato.
13:49 So we had better tackle these questions. There are seven of them this morning. I don't know if we can answer all of them. Why do we put questions? We should. But to whom are you putting these questions? I know... I mean the speaker knows because he has received a lot of letters from all over the world, they want to talk to somebody. They can't talk to their wives or to their husbands, or to somebody with whom they are familiar, but they want to talk to somebody about their problems, their jobs, their quarrels and all those things that make life so utterly miserable. And so one writes letters, long letters. Not that you shouldn't write letters to the speaker, but as it is not possible to talk over together, each one of us separately, can we not look for another to help us, but have that strength, that quality, which resolves our own problems? I know it is nice to talk to somebody, to tell of our pain, our depressions, our anxieties, our ambitions, and in that talk, in that conversation, it might help one. And when we ask questions, how do we approach a question, not only the questions which we ask for ourselves, but also if you ask these questions, how do you approach a question? How do you approach a problem? The word 'approach' means coming very near, coming as close as possible to a question, or to the problem. In what manner do we approach - you understand the English meaning of that word - to come very, very close: I approach you. How do we approach these questions? Not only the questions that have been put to the speaker, but also to any problems, any questions that we have - how do we come near it? Are we first concerned with the solution of the problem? You understand my questions? Suppose I have a problem. My concern then is to find a solution to the problem - right? But the solution may lie in the question itself. You understand? We will go into this. Ora passiamo alle domande. Stamattina ce ne sono sette. Non so se riusciremo a rispondere a tutte. Perché poniamo domande? Dovremmo farlo. Ma a chi le ponete? Chi vi parla sa perché ha ricevuto moltissime lettere da tutto il mondo, da persone che vogliono parlare con qualcuno. Non possono parlare con le mogli o i mariti, o con qualcuno a loro vicino, ma vogliono parlare con qualcuno dei loro problemi, del lavoro, delle liti e di tutte le cose che rendono la vita infelice. E così scrivono lunghe lettere. Non dico che non dovreste scrivere a chi vi parla, ma siccome non è possibile parlarne insieme, ciascuno separatamente, non possiamo cercare qualcuno che ci aiuti, ma che abbia la forza, la qualità, di risolvere i nostri problemi? So che è bello parlare con qualcuno parlare dei nostri dolori, delle depressioni, delle nostre ansie e ambizioni, e in questo parlare, in queste conversazioni, ci può dare un aiuto. Quando poniamo domande, come le affrontiamo, non solo le domande che poniamo noi stessi, ma quando le presentiamo, come approcciamo una domanda? Come approcciamo un problema? La parola 'approcciare' significa andare molto vicino, il più vicino possibile a una domanda o a un problema. in che modo l'approcciate - conoscete il significato di questa parola inglese - andare molto molto vicino, 'approcciarsi'. Come approcciamo queste domande? Non solo quelle poste a chi vi parla, ma anche a qualsiasi problema, qualsiasi domanda - come ci avviciniamo? Siamo preoccupati della soluzione del problema? Capite le mie domande? Supponiamo che io abbia un problema. La mia preoccupazione è trovare una soluzione, giusto? Ma la soluzione potrebbe trovarsi nella domanda stessa. Capite? Ne parleremo.
18:28 Shouldn't we approach the problem tentatively, hesitantly, and if you have a motive, then the motive directs the problem. Clear? Right? Is this clear? We are discussing this together, the question, how to approach the question. Could we approach it without a motive, first? Because if you have a motive, it has already set a direction to the question - right? You understand? It is clear, isn't it? If we have any kind of direction, which is the solution, then we have already limited it - right? So could we approach a problem without a motive, without seeking a solution for it? Or wanting the problem to be solved according to our pleasure and pain? Could we approach the problem without any reaction? Which is going to be very difficult because when we have a problem we react to it instantly - right? So could we have a gap, a sense of not having any motive, any direction, like or dislike, then you can look at the problem - right? - not project your own wishes, your own desires - right? Then you can look at the problem, study the problem, go into the problem, and in the understanding of the problem the solution is there, not outside the problem - right? I talked - we talked to some of the politicians about this - I know they are the last people - but we talked to them. They said all this takes too long. We have to resolve our problems immediately because they are starving, there are people who are terrorists and so on. They never go to the cause of things - you understand? They want quick - all of us do, not the politicians only - all of us want a quick, immediate, convenient answer. If one has a headache as most people apparently do, we never find out why it arises, what is the cause of it, but what we do is take a pill quickly, but the cause is there. So to investigate the cause, go into it very, very deeply requires a brain that is not reacting all the time - defending, attacking, aggressive - you follow? It must have the quality of pliability, quickness, but the quickness comes when there is patience. Patience is not time. Patience is the quality of a brain that is looking, watching. I wonder if you see all this? Right? Non dovremmo approcciare il problema per tentativi, con esitazione? e se avete un motivo, allora il motivo dirige il problema. Chiaro? Va bene? E' chiaro? Stiamo discutendo insieme, la questione di come affrontare la domanda. Potremmo affrontarla senza un motivo, prima di tutto? Perché, se avete un motivo, questo detta già una direzione alla domanda - giusto? Capite? E' chiaro, no? Se abbiamo una qualsiasi direzione che è la soluzione, l'abbiamo già limitata - non è vero? Dunque, possiamo affrontare un problema senza un motivo, senza cercare una soluzione? O voler risolvere il problema secondo il nostro piacere e dolore? Potremmo affrontare il problema senza alcuna reazione? Sarà molto difficile perché quando abbiamo un problema reagiamo istantaneamente - vero? Potremmo avere un intervallo, sentire di non avere alcun motivo, alcuna direzione, o preferenza, così da poter osservare il problema senza proiettare i vostri auspici, i vostri desideri - va bene? Allora potete guardare il problema, studiarlo, approfondirlo, e nella comprensione del problema appare la soluzione, non al di fuori del problema - giusto? Ne abbiamo parlato con alcuni politici - lo so che sono gli ultimi - ma ne abbiamo parlato con loro. Dicono che ci vuole troppo tempo. Dobbiamo risolvere i problemi immediatamente perché c'è gente che ha fame, ci sono i terroristi, ecc. Non vanno mai alla causa delle cose - capite? Vogliono soluzioni veloci, come tutti, non soltanto i politici - tutti noi vogliamo delle risposte immediate, comode. Se abbiamo mal di testa, come capita a molti, non cerchiamo mai la ragione, quale ne sia la causa, ma prendiamo velocemente una pillola, ma la causa rimane. Per indagare la causa, per esaminarla molto a fondo, ci vuole un cervello che non stia sempre reagendo - difendendo, attaccando, aggressivo - seguite? Deve avere la qualità della flessibilità e rapidità, ma la rapidità viene con la pazienza. La pazienza non è tempo. La pazienza è la qualità del cervello che osserva, che guarda. Mi domando se lo vedete. Va bene?
22:46 So here are some questions, some friends have chosen these questions. They have shown me all the questions, but they chose these, I haven't seen them, nor have you seen them - right? So let both of us approach it without motive, without any kind of reaction, like or dislike, but just listen to the question first, so that your answer or rather the solution will be real, not just fancy, imaginative, illusory - right? So you and the speaker are going to approach this question hesitantly, without any motive, without any reaction - right? Ecco le domande, alcuni amici le hanno scelte. Mi hanno mostrato tutte le domande, ma le hanno scelte loro, io non le ho ancora viste, e nemmeno voi. Dunque esaminiamole senza motivo, senza alcun tipo di reazione, di gradimento o antipatia, ascoltiamole semplicemente, prima di tutto, così che la risposta, o la soluzione, sarà reale non fantasiosa, immaginaria, o illusoria - va bene? Così, voi e chi vi parla affronteremo questa domanda con esitazione, senza motivo, senza reazioni - va bene?
24:13 How do we tell the difference between observing ourselves in the sense you mean and merely thinking about ourselves? Come si può spiegare la differenza fra osservare noi stessi nel senso che intende lei e semplicemente pensare a noi stessi?
24:29 How do we tell the difference between observing ourselves in the sense you mean and merely thinking about ourselves? Right? Come si può spiegare la differenza fra osservare noi stessi nel senso che intende lei e semplicemente pensare a noi stessi? Va bene?
24:51 Have you got the answer? Thinking about ourselves and observing ourselves. They are two different things according to this question. Thinking about oneself which we all do - I am making progress, I am better than yesterday, I have my problems which is thinking, I wish I had better food, better clothing, better housing, or I wish I had more sex - you follow? - money - thinking about oneself all the time which most of us do, even the austere monk, he does think about himself - right? Only in the name of God - right? And the questioner says, what is the difference between that - thinking about yourself - and observing yourself - right? Right, that is the question. Avete la risposta? Pensare a noi stessi e osservare noi stessi. Secondo questa domanda sono due cose diverse. Pensare a noi stessi, cosa che facciamo tutti - sto facendo progressi, sono migliore di ieri, ho i miei problemi, - che è pensare, vorrei avere cibo migliore, vestiti e una casa migliori, vorrei avere più sesso - seguite? - o denaro - pensando a noi stessi continuamente, come fa la maggior parte di noi, perfino il monaco austero pensa a se stesso - vero? Solo che lo fa in nome di dio - giusto? E la domanda dice: qual è la differenza fra pensare a se stessi e osservare se stessi? Bene, questa è la domanda.
26:20 Now we know what it means to think about ourselves - right? It is really going round and round in circles. Either expanding the self, the ego, or contracting the ego - right? I am the world, I am God, I must be more kindly, I must love, I must be more intelligent, I must meditate in order to achieve whatever they want to achieve. So we are all caught in that. And observing oneself is something entirely different - right? Ora, noi sappiamo che cosa significa pensare a noi stessi - vero? E' come girare intorno a un cerchio. Espandendo il sé, l'ego, o contraendolo - giusto? Io sono il mondo, io sono dio, devo essere più gentile, devo amare, devo essere più intelligente, devo meditare per raggiungere... qualsiasi cosa vogliate. Siamo tutti presi in questo. Osservare se stessi è qualcosa di completamente diverso - giusto?
27:21 Then let's find out what does it mean to observe. You understand the question? We are together in this? Come on, sirs! Allora cerchiamo di scoprire che cosa significa osservare. Capite la domanda? Siamo insieme? Avanti, signori!
27:39 First of all, do we observe anything without the word? Do we observe the mountain and not call it mountain? Do we observe the evening light on the cloud with its most extraordinary colour, beauty and something immense, can we look at those clouds and the mountain without using a single word? Can we do that? You understand my question? Don't look so paralysed. That is, can we look at anything objectively - the trees, nature, the waters, the sky and the evening star, and the silence of a morning, this extraordinary world we live in, natural world - can we look at anything without a single word? And to find that out we have to find, go into the question why the brain is caught in a network of words? You understand my question? Are we together in this? Innanzitutto, osserviamo mai qualcosa senza la parola? Osserviamo la montagna senza chiamarla montagna? Osserviamo la luce della sera sulla nuvola con i suoi meravigliosi colori, la sua bellezza e qualcosa di immenso, possiamo guardare quelle nubi e la montagna senza usare una sola parola? Possiamo farlo? Capite la mia domanda? Non siate così immobili! Cioè, possiamo guardare qualcosa oggettivamente - gli alberi, la natura, le acque, il cielo e la stella della sera, e il silenzio del mattino, lo straordinario mondo in cui viviamo, il mondo naturale - possiamo guardare qualcosa senza una sola parola? Per scoprirlo dobbiamo trovare, esaminare la questione del perché il cervello è prigioniero in una rete di parole. Capite la mia domanda? Siamo insieme in questo?
29:47 We are asking, can we look at anything including my wife, my husband, my daughter, the politicians, the various gurus and the priests and all the circus that goes on in the name of religion, can we look at all that without reaction, first? Then find out if we can look at all that without the network of words interfering with our observation. Can we do that? Have you ever tried that? When one looks at one's wife or husband, can you look at her or him without all the images, all the things that you have accumulated about her or him, just to look? Can you? You are exceptionally silent when I talk about the husband and the wife and the girl and the boy. So one has to find out why the brain is so caught up in words. When you say he is a communist or a totalitarian you have wiped it out, you have put him in a category, in a cage, and that is the end of it. Or he is British. Or he is French, or he is an Indian, or he is this or that. See what is happening to our brain. Linguistically the brain has been caught with words, not the significance and the depth of the word, but just the word. This requires careful watching. Watching is to observe. There was a balloon going up this morning, you must have all seen it, and you watched it going up and up and up very, very slowly. The gondola hanging and you saw the whole thing. Then you might say, 'By Jove, I wish I were up there', or you say to yourself, 'How dangerous'. And so on. We never look at anything without words, without reactions - look. Stiamo chiedendo, possiamo guardare qualcosa inclusi moglie, marito, figlia, i politici, i vari guru e sacerdoti e tutto quel circo che va avanti nel nome della religione, possiamo guardare tutto questo senza reazione, prima di tutto? E poi scoprire se possiamo guardare tutto senza che la rete delle parole interferisca con l'osservazione. Possiamo farlo? Avete mai provato a farlo? Quando guardate la moglie o il marito, potete guardarli senza tutte le immagini, e tutte le cose che avete accumulato su di lei o su di lui, solo guardarli? Potete farlo? Diventate silenziosissimi quando parlo di marito, moglie, ragazza e ragazzo. Così dobbiamo scoprire perché il cervello è così preso dalle parole. Quando dite che qualcuno è comunista o totalitario lo avete spazzato via, lo avete messo in una categoria, in una gabbia, e tutto finisce lì. Oppure dite che è inglese. O francese, indiano, questo o quello. Guardate che cosa succede al nostro cervello. Linguisticamente il cervello è preso dalle parole, non dal significato e dalla profondità della parola, ma soltanto dalla parola. E questo richiede guardare attentamente. Guardare significa osservare. C'era una mongolfiera che volava questa mattina, l'avrete vista tutti, e l'avete guardata salire su su, molto lentamente. Con la sua gondola, avrete visto tutto. E avrete detto: 'Caspita, vorrei essere anch'io lassù', oppure: 'Troppo pericoloso!' E così via. Non guardiamo mai nulla senza parole, senza reazioni - guardare.
33:21 Now you are all sitting there and you are unfortunately seeing the speaker. And you have already put him into a category. You already have an image about him. You already say he is this, he is that or he is some kind of idiot or whatever you like to say about him. So you never... He has forgotten to whistle! So you never look at him as though for the first time. You understand? Have you ever done this kind of thing? Not just for a minute or for an hour or a day, but the freshness of a mind, brain - you understand? - which is not caught in words, reactions, look at everything as though for the first time you are looking at the world. That observation is to watch oneself, never allowing a single thought to escape without watching it, being aware of it, giving your whole attention to that one thought. And then another thought - keep at it. So that your brain is tremendously attentive. You understand? So that watching is not egocentric movement. Whereas thinking about yourself is egotistic, self-centred activity. It is clear, isn't it? Ora siete tutti seduti lì e purtroppo state vedendo chi vi parla. Lo avete già messo in una categoria. Avete già un'immagine di lui. Di lui dite che è questo, è quello, o una specie di idiota o quello che vi pare. Così voi non... Ha dimenticato di fischiare! Non lo guardate mai come fosse la prima volta. Capite? Avete mai provato a fare questa cosa? Non solo per un minuto, un'ora o un giorno, ma con la freschezza di una mente, di un cervello - capite? - che non sia preso nelle parole, nelle reazioni, guardando tutto come fosse la prima volta che guardate il mondo. Questa osservazione è guardare se stessi, senza permettere che sfugga un solo pensiero senza guardarlo, essendone consapevoli, dando tutta la vostra attenzione a quell'unico pensiero. E poi a un altro pensiero - continuare. Così che il cervello sia straordinariamente attento. Capite? Quel guardare non è un movimento egocentrico. Invece, pensare a se stessi è un'attività egocentrica. E' chiaro, no?
35:57 Now, just a minute. How do we move from this to that? Right? You are asking naturally, you must ask that question. Or am I asking the question and you are accepting it? You understand? Suppose one is self-centred, I am self-centred, egocentric, all my outlook is personal - I am not loved, I must love - you know, all that kind of turmoil, silliness that goes on. I am that, one is that. Then how am I... how is it to move to the other? Right? You are asking that question, aren't you? Is that a right question? Moving from here to there. That is a wrong question, obviously. Because if you move from here to that, that is the same as this. Vous avez compris? Move! You understand this? If I say I am selfish, now I must not be selfish, I must observe. The 'must' is still in the same category or the same movement as thinking about oneself. Right? Are we together in all this? Some of us are I hope at least. Ora, un attimo. Come passiamo da questo a quello? Giusto? E' una domanda che dovete porvi, naturalmente. O la sto ponendo io e voi l'accettate? Capite? Supponiamo di essere egocentrici, io sono egocentrico, tutto il mio modo di guardare è personale - non sono amato, devo amare - conoscete tutto quel tumulto, quella stupidità, Io sono così, siamo così. Allora come faccio a... passare all'altro? Giusto? Vi state ponendo questa domanda, no? E' una domanda giusta? Muoversi da qui a là. E' una domanda sbagliata, ovviamente. Perché se passate da questo a quello, quello è come questo. Avete capito? Muovetevi! Lo capite? Se dico che sono egoista, e non devo esserlo, devo osservare. Quel 'devo' è ancora nella stessa categoria o lo stesso movimento di pensare a se stessi. Non è vero? Siamo insieme in questo? Spero che almeno alcuni di voi lo siano.
38:03 So the question then is answered, not the answer is outside the question, but the answer is in the question. Right? That is observing the question itself, what it reveals. It reveals a tremendous lot. Because, you see, observing, if I can put it differently, observing, perceiving has no time. The other is caught in time, thinking about myself, I will fulfil one day, I have no roots now, but I am going to establish roots some time, I have no identity - you follow? All those are time-binding qualities. Time-binding quality is essentially the self. I don't know if you want to go into all that. I am finding all this as I talk - right? Whereas watching, if you watch that bird, there is no time in that at all, just watching - right? So the word and thought create time. I won't go into all that. Got it? Allora la domanda riceve la risposta, la risposta non è fuori dalla domanda, ma è nella domanda. Va bene? Cioè, osservando la domanda stessa, ciò che rivela. Rivela moltissime cose. Perché osservare, se posso dirlo diversamente, osservare, percepire, non ha tempo. L'altro è preso nel tempo, pensare a me stesso, 'Un giorno ce la farò, non ho radici ora, ma metterò radici prima o poi, non ho identità...' - seguite? Sono tutte qualità legate al tempo. Le qualità legate al tempo sono sostanzialmente il sé. Non so se volete esaminare tutto questo. Io lo sto scoprendo mentre ne parlo - giusto? Mentre, guardare, se guardate quell'uccello, non c'è affatto il tempo, solo guardare - va bene? Quindi, la parola e il pensiero creano il tempo. Non ne parlerò ora. Avete afferrato?
39:55 In relationship with another memory is there. What is the action of not letting memory intrude? Is it to see its presence as it arises and drop it instantly? Or should one be in a state where memory does not raise its head unless it is necessary. Nella relazione con qualcuno c'è la memoria. Qual è l'azione che non permette alla memoria di intromettersi? E' vedere la sua presenza mentre nasce e lasciarla cadere immediatamente? O bisognerebbe essere in uno stato in cui la memoria non fa capolino se non è necessaria?
40:30 I will read the question again more slowly. In relationship with another - please, we are listening to the question - not reacting to your relationship. Your wife is sitting next to you, don't react. It is very difficult. It is a rummy world, isn't it? In relationship with another memory is there. What is the action of not letting memory intrude? Is it to see its presence as it arises and drop it instantly? Or should one be in a state where memory does not raise its head unless necessary? Right? Have you got the question? Have you got the question? Shall I read it again? Do you want me to read it again? In relationship with another memory is there. What is the action of not letting memory intrude? Is it to see its presence as it arises and drop it instantly? Or should one be in a state where memory does not raise its head unless necessary? Leggerò di nuovo la domanda più lentamente. Nella relazione con qualcuno - vi prego, stiamo ascoltando la domanda - senza reagire alla vostra relazione. Vostra moglie è seduta accanto a voi, non reagite. E' molto difficile. E' uno strano mondo, non è vero? Nella relazione con qualcuno c'è la memoria. Qual è l'azione che non permette alla memoria di intromettersi? E' vedere la sua presenza mentre nasce e lasciarla cadere istantaneamente? O bisognerebbe essere in uno stato in cui la memoria non fa capolino a meno che non sia necessaria? Va bene? Avete capito la domanda? Avete capito la domanda? Devo rileggerla? Volete che la rilegga? Nella relazione con qualcuno c'è la memoria. Qual è l'azione che non permette alla memoria di intromettersi? E' vedere la sua presenza mentre nasce e lasciarla cadere immediatamente? O bisognerebbe essere in uno stato in cui la memoria non fa capolino a meno che non sia necessaria?
42:57 What is the question? The question is, in our relationship with each other, intimate or not, memory is there - right? It is always there because one is living with that person - cooking, sex, washing up - the speaker has done a lot of washing up. Wherever he goes he washes up! Except in India - there they won't allow it. Qual è la domanda? La domanda è, nella nostra relazione reciproca, intima o meno, c'è la memoria - giusto? E' sempre lì perché viviamo con quella persona - cucinare, fare sesso, lavare i piatti - chi vi parla ha lavato un mucchio di piatti. Dovunque vada lava i piatti! Eccetto in India, dove non glielo permettono.
44:04 Now the actual state in our relationship with another is the activity of memory. There is no refutation of that. That is so. Right? Do you all agree to that - no? You are not sure. Is not our relationship based on recognition, words - my wife, my husband, what she said this morning, he was moody, you only looked at the newspaper, never looked at me, his concern about his job and so on? That is the memory in operation. Nobody can deny that. What is the action, the questioner asks, of not letting memory intrude? Memory is there - right? It is not a question of memory intruding - right? The question is put wrongly. That is, there is another conclusion that memory should not intrude in relationship - you follow? You have already come to that conclusion by listening to the speaker and saying 'Yes, quite right, memory should not intrude'. Then you say to me, ask the question, 'How is it possible?' You have put a wrong question, then you answer it wrongly. Right? Let's get that clear. Ora, lo stato reale nella nostra relazione con un altro è l'attività della memoria. Non lo si può confutare. E' così. Giusto? Siete tutti d'accordo - no? Non ne siete sicuri. La nostra relazione non è forse basata su riconoscimento e parole? 'Mia moglie, mio marito, - cosa ha detto lei stamattina, - lui era di malumore, - hai guardato solo il giornale, non mi hai nemmeno notato, - la sua preoccupazione per il lavoro, ecc. ? Questa è tutta memoria in funzione. Nessuno lo può negare. Qual è l'azione, chiede la domanda, che non permette l'intrusione della memoria? La memoria c'è - giusto? Non è che la memoria si inserisce - giusto? La domanda è posta male. Cioè, c'è un'altra conclusione che la memoria non dovrebbe inserirsi nella relazione, seguite? Siete già arrivati a quella conclusione ascoltando chi vi parla e dite: 'Giusto, la memoria non dovrebbe intrufolarsi'. E poi chiedete a me come sia possibile. Ponete una domanda sbagliata e rispondete in modo sbagliato. Va bene? Cerchiamo di chiarirlo.
46:40 We live with memories, not only with regard to our intimate relationship with another, but also the long series of memories which we have accumulated through time. The racial memory, the linguistic memory, social memory, legislative memory, the memory of having read books - this whole accumulation of memories from childhood and the racial memories which has been impressed upon us and so on. So we have memories. We are memories - right? Be clear, let's be clear on this point. We are past and present memories and also the future memories unless there is something, a catharsis or a crisis and so on arises. So memories of the past, the present and the future is what we are. Traditionally, religiously, socially and so on - class, economics. I won't go into all that, repeat it over and over again. So we are memories. And she adds to that memory, or he adds to that memory, so we are all the time accumulating memories, not that memories intrude. Right? When you say that memories should not intrude it is another form of memory. Have we understood? Because you have heard the speaker say in relationship knowledge is a danger, knowledge is an impediment - that you have accepted, or you see that, and you say, 'Now how am I to prevent that memory intruding?', but you are a bundle of memories. You don't want that particular memory with your wife or husband, to intrude. There you want a good relationship, but elsewhere it doesn't matter - right? Noi viviamo di ricordi, non solo riguardo le nostre relazioni intime con qualcuno, ma c'è anche la lunga serie di ricordi che abbiamo accumulato nel tempo. La memoria razziale, quella linguistica, la memoria sociale, quella legislativa, la memoria di un libro letto - tutto l'insieme di memorie fin dall'infanzia e quelle razziali che ci sono state impresse, e così via. Abbiamo tanti ricordi. Noi siamo memoria - giusto? Cerchiamo di essere chiari su questo punto. Noi siamo memorie presenti e passate e ci sono anche quelle future a meno che non vi sia qualcosa, una catarsi o una crisi. Perciò, le memorie del passato, del presente e del futuro, sono ciò che siamo. In campo della tradizione, della religione e della società - classe, economia. Non ne parlerò ora, non voglio ripeterlo continuamente. Così, noi siamo memorie. E lei aggiunge cose alla memoria, o lui aggiunge alla memoria, così noi stiamo sempre accumulando memorie, non c èhe la memoria si intrufola. Va bene? Quando dite che le memorie non dovrebbero inserirsi, è un'altra forma di memoria. Avete capito? Perché avete sentito chi vi parla dire che la conoscenza è un pericolo nella relazione, la conoscenza è un impedimento, voi l'avete accettato, oppure lo vedete e vi chiedete come impedire che la memoria si intrometta, ma voi siete un insieme di memorie. Voi non volete che quella certa memoria con vostra moglie o vostro marito si intrufoli. In quel caso volete una buona elazione, ma in altri non importa - giusto?
50:01 The questioner asks, is it to see it's present, that is the memory arising, and as it arises, drop it instantly, in relationship? You understand? Have you understood? Come on, sirs. Somebody say yes or no, whether you understand it or not. Or should one be in a state where memory does not raise its head unless necessary? It is a very complicated question - right? And requires not a complicated brain, but a very simple brain can observe this. I am going to show it to you in a minute. La domanda chiede: bisogna vedere che c'è, che la memoria nasce, e mentre accade lasciarla cadere subito, nella relazione? Capite? Avete capito? Avanti, signori! Qualcuno dica sì o no, se lo capite o no. O bisognerebbe essere in uno stato in cui la memoria non fa capolino se non necessaria? E' una questione molto complicata - non è vero? E richiede un cervello non complicato, ma un cervello molto semplice può osservarlo. Ve lo mostrerò fra un minuto.
51:12 I am and you are memories, a bundle of memories. Even if you say there is in me, god, light, a sense of spirituality, it is still memory. So I am the whole structure of the ego, me and all my knowledge is memory. Now I see in my relationship with my wife, or husband, or children, or neighbour, these memories are always included. The memory of my wife who said something nasty or bullied me, or said something pleasant, or exciting, it is still I have gathered that memory. Right? So the question is - are you following all this? - the question is why does the brain retain all these memories - right? Would you ask that question? Right, sir? Why does the brain retain something pleasant she has told me and something unpleasant which she said yesterday that also is recorded, both pleasant and unpleasant are recorded, which becomes memory - right? Why does the brain record? That is the question. You understand? Io sono e voi siete memorie, un insieme di memorie. Anche se dite che in voi c'è dio, una luce, un senso di spiritualità, è ancora memoria. Perciò io sono tutta la struttura dell'ego, io e tutta la mia conoscenza sono memoria. Ora vedo che nella mia relazione con mia moglie, o marito, o figli, o vicini, queste memorie sono sempre incluse. Mia moglie mi ha detto qualcosa di brutto, o di piacevole, di eccitante, e io ho trattenuto quel ricordo. Giusto? Allora la domanda è - state seguendo? - la domanda è perché il cervello conserva tutte queste memorie - va bene? Porreste questa domanda signori? Perché il cervello trattiene qualcosa di piacevole che lei mi ha detto e qualcosa di spiacevole che mi ha detto ieri, e che è registrato, sia le cose piacevoli sia quelle spiacevoli sono registrate, e questo diventa memoria - giusto? Perché il cervello registra? Questa è la domanda. Capite?
53:10 There has been a war forty years ago, nearly forty years ago, and they write books about it, they are talking about it, they show on the television various exciting scenes about war, the various material for destruction. You know, kept up, keep this going all the time - why? You understand? We will go into it. Quasi quarant'anni fa c'è stata una guerra, si sono scritti libri su questo, ne parlano, in televisione mostrano scene eccitanti sulla guerra, e sugli strumenti di distruzione. Sapete, se ne parla, continuamente - perché? Capite? Lo esamineremo.
53:41 So we are asking a much more serious fundamental question: why does the brain record everything? Why should it record the unpleasant and the pleasant - it is in a state of constant recording? Right? We are agreed to this? This is a fact, not the speaker's invention. Now the question is, it is necessary to record how to drive a car - right? - how to write a letter, to be skilful in using instruments, to have knowledge in dismantling a car and putting it together, which the speaker has done - so it is necessary there. Right? Now why does it record psychologically inwardly? You have got the question? We are asking this question. Is it necessary to record the pleasant, the unpleasant, the flattery, the insult, the sense of, you know, all the rest of it, is it necessary? Or the psychological recording gives strength, builds up the ego, the me, the personality - you understand? See that. Recording is necessary, otherwise we couldn't do anything in the physical world. If you are a businessman, you have to know quite a lot, if you are a banker, you have to know a great deal, if you are a surgeon or a doctor, eye specialist - you follow? - or a builder of computers, you must know a great deal. There it is absolutely necessary - right? Noi stiamo ponendoci una domanda molto più seria e fondamentale: perché il cervello registra tutto? Perché dovrebbe registrare cose spiacevoli e piacevoli - perché è sempre in uno stato di continua registrazione? Va bene? Siamo d'accordo su questo? Questo è un fatto, non un'invenzione di chi vi parla. Ora la questione è: è necessario registrare come si guida - giusto? come si scrive una lettera, imparare a usare vari strumenti, sapere come smontare e rimontare una macchina, cosa che chi vi parla ha fatto - lì è necessario. Va bene? Ma perché registrare interiormente, psicologicamente? Avete capito la domanda. Ce lo stiamo chiedendo. E' necessario registrare le cose piacevoli, quelle spiacevoli, le lodi, gli insulti, quelle sensazioni, sapete, è necessario? Oppure la registrazione psicologica dà forza, costruisce l'ego, il me, la personalità - capite? Vedetelo. E' necessario registrare, altrimenti non potremmo fare nulla nel mondo fisico. Se siete un uomo d'affari, dovete sapere molto cose, se lavorate in banca dove conoscere molte cose, se siete un chirurgo o un medico, un oculista - seguite? o se costruite computer, dovete sapere un mucchio di cose. Lì è assolutamente necessario - giusto?
56:17 Now we are asking inwardly, inside the skin as it were, which is the psyche, the psychological area, why should there be any recording there? Is it an extension of the outer physical necessities into the psychological necessities - is it an extension of that? Is it an extension of that? You understand? Is it a continuity of the outer knowledge which is necessary and we say psychologically also it is necessary? We never question it. You understand what I am saying? Are we somewhat together in this? Surely you are not paralysed, are you? So, please I am not hypnotising. Ma noi parliamo del mondo interiore, sotto la pelle, per così dire, intendiamo la psiche, l'area psicologica, perché mai dovrebbe esserci una registrazione lì? E' un'estensione delle necessità fisiche esterne in quelle psicologiche? E' un'estensione di quelle fisiche? E' un'estensione? Capite? E' una continuità della conoscenza esterna che è necessaria e diciamo che anche quella psicologica è necessaria? Non lo mettiamo mai in dubbio. Capite cosa sto dicendo? Siamo insieme su questo? Non siete paralizzati, vero? Vi prego, non vi sto ipnotizzando.
57:38 So we are questioning the whole recording process. When I see that what she has said this morning is not important, it is not necessary, she will say something different tomorrow, I will say something to her, something entirely different. Right? We both play this game. And what does it matter? Is it necessary? Which means I am building an image about her, and she is building an image about me, a picture about me. The picture, the image, the symbol becomes very strong - right? You know all this, don't you? It becomes tremendously strong. Therefore I say, 'She is like that', and she says, 'I am like that', and we keep apart except perhaps in bed. And the division grows wider and wider and wider, and I break or she breaks, and I pursue another woman and start the same old game again there, and she does exactly the same. Right? Do you agree to all this, the much married people? Dunque, stiamo mettendo in dubbio tutto il processo della registrazione. Quando vedo che quello che lei ha detto stamattina non è importante, che non è necessario, domani dirà qualcosa di diverso, e io le dirò qualcosa del tutto diverso. Giusto? Entrambi facciamo questo gioco. Che cosa importa? E' necessario? Significa che io costruisco un'immagine di lei, e lei costruisce un'immagine di me, un'idea di me. L'immagine, il simbolo diventa molto forte - vero? Lo sapete, non è vero? Diventa fortissima. E allora dico che lei è così, e lei dice di essere così, e allora stiamo lontani, a parte forse a letto. La divisione aumenta sempre di più, e io me ne vado, o lo fa lei, poi io cerco un'altra donna e ricomincia lo stesso vecchio gioco di nuovo, e lei fa esattamente lo stesso. Non è vero? Le persone sposate sono d'accordo?
59:39 So this is going on. And we are saying, in examining the question the inevitable question arises, is it possible not to record, psychologically? What does it mean? Can this happen? This mechanical process? It is a mechanical process. The brain has become accustomed to it, it is part of its tradition, it is part of its continuation of sustaining itself as the self - right? So we are asking, is it possible? Record there where it is absolutely necessary, not to record at all psychologically? Don't you see the beauty of this, for God's sake? Which means, first of all see the danger of recording psychologically. I am a Hindu, you are a Christian - right? You are a Buddhist or Tibetan or belonging to some potty little guru, he may have a lot of money, a lot of power position, but it is still a very potty little affair. So you see all this. So we are asking, is it possible not to record inwardly? What is your answer? I have put you a question. You have put me several questions, but I am putting you a question. Is it possible not to record psychologically? Which means not to get hurt or flattered - it is the same thing. You may say it is possible, or you might say it is not possible. If you say either of those things, you are blocking yourself - right? If you say, 'I can't walk up that mountain', you stop walking. But if you say, 'Well, I will walk, see what happens', then a totally different action takes place. E' quello che succede. E noi stiamo dicendo che esaminando la questione sorge inevitabile una domanda: è possibile non registrare psicologicamente? Che cosa significa? E' possibile? Questo processo meccanico? E' un processo meccanico. Il cervello si è abituato a questo, fa parte della sua tradizione, fa parte della sua continuazione per mantenersi come sé - giusto? Allora ci chiediamo: è possibile? Registrare quando è assolutamente necessario, e non registrare affatto psicologicamente? Non ne vedete la bellezza, per amor di dio? Il che significa, innanzitutto vedere il pericolo di registrare psicologicamente. Io sono indù, tu sei cristiano - giusto? Tu sei buddista o tibetano o appartieni a qualche strano piccolo guru, che magari ha un sacco di soldi, potere e posizione, ma rimane comunque una faccenda da poco. Allora voi vedete tutto questo. Dunque ci stiamo chiedendo: è possibile non registrare interiormente? Qual è la vostra risposta? Vi ho posto una domanda. Voi me ne avete presentate molte, ma io ne pongo una a voi. E' possibile non registrare psicologicamente? Che significa non essere feriti o lusingati - è la stessa cosa. Potreste dire che è possibile, o che non è possibile. Se dite l'una o l'altra cosa vi bloccate - giusto? Se dite che non potete salire su quella montagna, vi fermate. Ma se dite: 'Ci andrò, vediamo cosa succede', allora l'azione è completamente diversa.
1:02:47 So what is your answer? The questioner's answer is this. Dunque, qual è la risposta? La risposta è questa.
1:03:09 Are you aware of anything? Aware of the shape of this tent, how many sections there are in this tent, the printed word of the owner of the tent there, are you aware of all this? The proportions of it, the length of it, not measuring, the length of it, and are you aware of the people sitting around you, the various colours, the faces, different faces - young, old, white-haired, black-haired, and so on - are you aware of all this? Or you have never looked? If you are not aware, then you may not be aware of your own reactions. You may not be aware of your own responses. You may not be aware of your body because you are terribly intellectual, all living up there. Or you are very romantic. Are you aware of all this? Sentimental, attached and so on. If you are aware, aware, not say, 'Well, I am aware, but I don't like that shirt, it is too blue'. So I was told this morning. So are we aware in that sense, without choosing, a choiceless awareness? Then if you are so choicelessly aware, then you are attentive - you understand? Choiceless awareness means attention, not cultivated, say, 'I must attend'. But becoming aware of the trees, the birds, the balloons going up, the mountains, the light on the clouds, the evening, the moonlight and so on, watching, watching. Aware of all this, and your reaction to all this, and by not responding, not choosing - I like this, I don't like that, it is mine, it is yours, you follow? Just to be aware. From this choiceless awareness there is attention, attending with your eyes, with your ears, with your nerves, with all your being. Then when she says something to me, I am fully attentive - right? She says, 'You are a brute', because I am attentive there is no reaction. You understand? It is only when there is inattention there is reaction. Get it? Siete consapevoli di qualcosa? Consapevoli della forma di questa tenda, di quanti settori ci sono nella tenda, delle scritte sulla tenda laggiù, siete coscienti di tutto questo? Delle sue proporzioni, della sua lunghezza, senza misurarla, la sua lunghezza, siete consapevoli delle persone sedute intorno a voi, i vari colori, le facce, i visi diversi - vecchi, giovani, capigliature bianche o nere, ecc. ne siete consapevoli? O non guardate mai? Se non siete consapevoli, allora potreste non essere consapevoli delle vostre reazioni. Potreste non essere consapevoli delle vostre risposte, del vostro corpo perché siete terribilmente intellettuali, e vivete lassù. Oppure siete molto romantici. Siete consapevoli di tutto questo? Sentimentali, attaccati, ecc. Se siete consapevoli, consapevoli, senza dire: 'Sì, sono consapevole, ma non mi piace quella camicia, troppo blu'. Come mi hanno detto stamattina. Siamo consapevoli in quel senso, senza scegliere, di una consapevolezza senza scelta? Se siete consapevoli senza scelta così, allora siete attenti - capite? Consapevolezza senza scelta significa attenzione, non coltivata, senza dire: 'Devo essere attento'. Ma diventare consapevole degli alberi, degli uccelli, delle mongolfiere che salgono, delle montagne, della luce sulle nuvole, della sera, del chiaro di luna, ecc. osservare, osservare. Consapevoli di tutto, e delle vostre reazioni a tutto, senza reagire, senza scegliere - questo mi piace, quello no, è mio, è tuo; seguite? Essere semplicemente consapevoli. Da questa consapevolezza senza scelta c'è attenzione, attenzione con gli occhi, con le orecchie, con i nervi, con tutto l'essere. E quando lei mi dice qualcosa, sono completamente attento - giusto? Lei mi dice che sono un bruto, ma siccome sono attento non c'è reazione. Capite? Solo quando c'è disattenzione c'è reazione. Avete capito?
1:06:51 Gosh, it takes a long time to tell all this. Have you got it? When there is complete attention there is no recording. But I must completely attend there, in driving a car, I must be tremendously attentive. Attention is there and here - attention. But the moment that I am inattentive to what she is saying it is recorded, naturally. You have got it? Will you do it? That is the fun, not just listen to a lot of words, but if one actually puts, you know, not into action, see the truth of it. Then there is no recording. But if you record, if you inattentively record, then you can deal with it instantly. But if you are constantly inattentive as we are, in our relationship with another because that is our habit. I have known her for forty years, for God's sake, or ten days. You understand? So the quality of attention and the quality of inattention, not attending, are two different things. Where there is inattention there is choice, unawareness, lack of attention, then the recording process goes on, the old habit is established. But when there is attention the old habit is broken. Got it? How can one reconcile... Oh! Sorry. Caspita, ci vuole parecchio per dire tutte queste cose. L'avete afferrato? Quando c'è completa attenzione non c'è registrazione. Ma devo essere completamente attento, quando guido, devo essere attentissimo. Attenzione là e qui - attenzione. Ma quando sono disattento a quello che lei dice viene registrato, naturalmente. Avete capito? Lo farete? Questo è il bello, non solo ascoltare un mucchio di parole, ma se lo mettete... non dico in azione, ma vedetene la verità. Allora non c'è registrazione. Ma se registrate, se distrattamente registrate, allora potete affrontarlo all'istante. Ma se siete costantemente disattenti, come siamo, nella nostra relazione con qualcuno perché siamo abituati così: 'La conosco da quarant'anni, santo cielo - o da dieci giorni.' Capite? Allora la qualità dell'attenzione e quella della disattenzione, sono due cose diverse. dove c'è disattenzione c'è scelta, inconsapevolezza, mancanza di attenzione, allora avviene la registrazione, la vecchia abitudine si consolida. Ma quando c'è attenzione la vecchia abitudine si interrompe. Avete capito? Come si fa a riconciliare... Oh! Scusate.
1:09:20 I understand that inner silence cannot be practised or sought after, but what is the ground on which it may come about? Capisco che il silenzio interiore non può essere praticato o ricercato, ma qual è il terreno su cui può avvenire?
1:09:35 I understand that inner silence cannot be practised or sought after, but what is the ground on which it may come about? Clear, the question is clear. Capisco che il silenzio interiore non può essere praticato o ricercato, ma qual è il terreno su cui può avvenire? La domanda è chiara.
1:09:59 The questioner understands that silence cannot be achieved, cannot be practised through meditation - right? Cannot be controlled. I don't know why you accept it but apparently you accept it. But what is the ground in which it may come about? Chi pone la domanda capisce che il silenzio non può essere conseguito, non può essere praticato con la meditazione - giusto? Non può essere controllato. Non so perché lo accettiate, ma a quanto pare lo fate. Ma qual è il terreno in cui può avvenire?
1:10:44 When you observe something - clouds, the mountain, the river, or the tree, or your wife or your neighbour, this low, uneducated person, can you observe all the phenomenon of life silently? Not say, 'Yes, I think so'. That is, to look, to observe without the reaction of opinions, because we are full of opinions about everything - right? Why do we have opinions? Go on, sirs, tell me why human beings have such deep-rooted opinions, or very, very, superficial opinions - I believe. Why? My guru is right, better than yours, I am ready to fight. So these opinions, conclusions, concepts, ideals divide human beings. This is obvious. There is the totalitarian idealisms and the democratic idealisms. Right? They are dividing people, ideals divide people. And the questioner asks, I understand that inner silence cannot be practised. When he uses the word 'I understand', what does he mean by understanding? You understand? I am asking you the question, what do you mean by understanding? I understand how this tent is put together, how it is going to be dismantled, I understand the distance between here and Geneva, I understand what someone has said. Right? I understand the internal combustion machine and so on. Is that understanding intellectual, verbal - right? Is it just understanding - because you have said something, I understand the meaning of the words. Or when does real understanding take place? Which is, I see something instantly, and that very perception of the truth changes my whole existence. Which is it? Because it is important to understand, important to grasp the significance of the word 'understand'. I understand intellectually something or I have grasped it emotionally, sentimentally, romantically, imaginatively, and all that. Or I really not only see the depth and the significance of words, but also in communication with each other. I see the truth of what you are saying. See the truth of it, not conclusion, or the idea of what you are saying, the truth of it, the perfume, the depth? the taste of it. Then that understanding is a revolution. But to say casually, 'Oh, yes, I understand what K is talking about', which is nonsense. The speaker says I understand inner silence cannot be practised or sought after. But don't you all seek some kind of inward quietness, some kind of peace sometimes? You are all seeking. Don't say we are not seeking. We are seeking food, comfort, escape from this terrible turmoil one lives in. But to casually say I understand inner silence cannot be practised or sought after, if you will forgive me, forgive the speaker for saying, you really don't understand what you have said. But what is the ground in which it may come about? That is the real question - right? Quando osservate qualcosa - le nuvole, i monti, il fiume, l'albero, vostra moglie o il vostro vicino, quella persona meschina, ignorante, potete osservare tutti i fenomeni della vita in silenzio? Non dite: 'Penso di sì'. Significa guardare, osservare senza la reazione delle opinioni, perché noi siamo pieni di opinioni su tutto - non è vero? Perché abbiamo opinioni? Avanti, signori, ditemi perché gli esseri umani hanno tante opinioni radicate, oppure molto superficiali - 'Io credo'. Perché? Il mio guru ha ragione, è migliore del tuo, sono pronto a battermi. Queste opinioni, conclusioni, concetti, ideali, dividono gli esseri umani. E' ovvio. Ci sono idealismi totalitari e idealismi democratici. Giusto? Dividono le persone, gli ideali dividono le persone. E chi pone la domanda dice: capisco che il silenzio interiore non può essere praticato. Quando usa l'espressione 'Io capisco', che cosa intende per 'capire'? Capite? Vi sto chiedendo che cosa intendete per 'capire'. Capisco come è costruita questa tenda, e come sarà smontata, capisco la distanza fra qui e Ginevra, capisco cos'ha detto qualcuno. Va bene? Capisco il motore a combustione interna ecc. E' un capire intellettuale, verbale? E' solo capire - perché avete detto qualcosa, capisco il significato delle parole. Oppure, quando c'è reale comprensione? Cioè, vedo qualcosa istantaneamente, e quella stessa percezione della verità cambia tutta la mia esistenza. Quale delle due? Perché è importante capire, afferrare il significato della parola 'capire'. Capisco qualcosa intellettualmente o l'ho afferrata in modo emotivo, sentimentale, romantico, con l'immaginazione, ecc. Oppure non solo vedo la profondità e il significato delle parole, ma anche nella comunicazione reciproca. Vedo la verità di quello che dite. Vedere la verità, non la conclusione o l'idea di quello che dite, la sua verità, il profumo, la profondità, il suo sapore. Allora quel capire è una rivoluzione. Ma dire casualmente: Sì, capisco di cosa parla K, è una sciocchezza. La domanda dice: capisco che il silenzio interiore non si può praticare o ricercare. Ma non cercate forse tutti qualche genere di tranquillità interiore, un senso di pace qualche volta? Siete tutti alla ricerca, non dite di no. Siamo alla ricerca di cibo, di comodità, di vie di fuga da questo orribile disordine in cui viviamo. Ma dire casualmente: 'capisco che il silenzio interiore non si può praticare o ricercare', scusatemi, perdonatemi se vi dico, che non capite veramente quello che avete detto. Ma qual è il terreno in cui avviene? Questa è la vera domanda - vero?
1:17:04 What is necessary for the state of the brain to be utterly silent? Why do you want to be silent? When you observe, perceive something, if you have no reaction to it, response to it - right? - just observe, that observation itself is silence - right? You understand? Naturally. I am watching you and you are watching me. If I, if the speaker has reactions in watching, he is not really responding - right? He is not watching your reactions, your feelings, all the rest of it. And if you are watching the speaker and you have reactions, you are not watching him, you are watching your reactions. Simple. Cos'è necessario affinché il cervello sia completamente silenzioso? Perché volete essere silenziosi? Quando osservate, quando percepite qualcosa, se non avete reazioni, nessuna risposta - ma semplicemente osservate, quella stessa osservazione è silenzio - giusto? Capite? Naturalmente. Io vi guardo e voi guardate me. Se chi vi parla guarda con delle reazioni, no sta davvero rispondendo - giusto? Non sta guardando le vostre reazioni, il vostro sentire, e tutto il resto. E se voi guardate chi vi parla e avete reazioni, non lo state guardando, state guardando le vostre reazioni. Semplice.
1:18:25 So the ground in which silence can come about is not through practice, not through determination, not through will or desire, but it comes naturally when there is freedom, freedom from conflict. So you have to understand conflict. Not say, 'I must have silence', which is nonsense. So the ground on which natural, clear, beautiful, the immense depth of silence comes when there is complete freedom. So one should ask not the quality of silence, how it comes about, but can one be free? Free from conflict, free from being hurt, free from fear, anxiety, loneliness - you know - sorrow and all that. Then the house of silence is immense. Perciò, il terreno su cui il silenzio può avvenire non è con la pratica, né con la determinazione, non è con la volontà o il desiderio, ma accade in modo naturale quando c'è libertà, libertà dal conflitto. Quindi bisogna capire il conflitto. Non dire: 'Devo avere il silenzio', che è assurdo. Il terreno su cui in modo naturale, chiaro, bello, l'immensa profondità del silenzio arriva quando c'è completa libertà. Perciò bisognerebbe chiedere non come avviene la qualità del silenzio, ma se possiamo essere liberi. Liberi dal conflitto, dalle ferite, da paura, ansia, solitudine, dolore, e via dicendo. Allora la casa del silenzio è immensa.
1:19:57 It is twelve o'clock. Is that enough for this morning? Or do you want one more question? Am I working, or are you working too? Are we together working or you are merely listening to a lot of words? If you are really actively co-operating, actively sharing, going to the very end of it, you would be exhausted. But if you are casually - it is like that river making noise - you get used to it. Anyhow, although it is twelve, we will do the last one. Sono le dodici. E' sufficiente per stamattina? O volete un'altra domanda? Sto lavorando io o lavorate anche voi? Stiamo lavorando entrambi o state solo ascoltando un mucchio di parole? Se state davvero cooperando attivamente, condividendo attivamente, fino alla fine, dovreste sentirvi esausti. Ma se lo fate distrattamente è come il rumore del fiume - vi ci abituate. Comunque, anche se sono le dodici, leggeremo l'ultima domanda.
1:21:00 How can one reconcile the demands of society with a life of total freedom? Come si possono conciliare le esigenze della società con una vita di libertà totale?
1:21:10 How can one reconcile the demands of society with a life of total freedom? Come si possono conciliare le esigenze della società con una vita di libertà totale?
1:21:21 What are the demands of society? What are the demands of society? Tell me please. That you go to the office from nine to five, that you go to the factory from nine to five, that you go to the night club after all the boredom of office, there excitement, having a fortnight or three week's holiday in sunny Spain or Italy? What are the demands of society? That you must earn a livelihood, that you must live in that particular part of the country for the rest of your life, practise there as a lawyer, or as a doctor, or a surgeon, or in the factory as a union leader, and so on and so on? Right? Therefore one must also ask the question what is the society that demands so much? What is society? Who created the bally thing? Who is responsible for all this? The church, the temple, the mosque - you follow? - all the circus that goes on inside it, who is responsible for all this? Is the society different from you? Or you have created the society, each one of us, through our ambition, through our greed, through our envy, through our violence, through our corruption, through our fear, wanting our security in the community, in the nation - you follow? We have created this society and then blame the society for what it demands. Therefore you ask can I live in absolute freedom, can I reconcile - that is better - with society and myself seeking freedom? It is such an absurd question. You understand? Sorry, whoever put that question - I am not being rude. Because you are society. If we really see that, not as an idea or as a concept or something you must accept. But you, each one of us on this earth, for the last forty thousand years or more, we have created this society in which we live. The stupidity of religions - right? The stupidity of each nation arming themselves. For God's sake, we have created it, because I insist I am an American or French or Russian. We insist that I am a Catholic, Protestant, Hindu, Buddhist, and so on, Muslim. It gives us security by calling it, and the search for security is being destroyed by our division. It is so clear. I don't know... Cosa sono le esigenze della società? Cosa sono le esigenze della società? Ditemelo per favore. Andare in ufficio dalla nove alla cinque, andare in fabbrica dalla nove alle cinque, e poi andare al night club dopo la noia dell'ufficio, per divertirsi, un giorno o tre settimane di vacanza in Spagna o in Italia? Quali sono le esigenze della società? Che dovete guadagnarvi da vivere, che dovete vivere in un certa parte del paese per tutta la vita, lavorando come avvocato, medico, chirurgo, o in fabbrica come sindacalista, ecc. ecc.? Vero? Perciò bisogna anche chiedersi cos'è la società che pretende così tanto. Cos'è la società? Chi ha creato questa dannata cosa? Chi è responsabile di tutto questo? La chiesa, il tempio, la moschea - seguite? - tutto il circo che vi si tiene, chi è responsabile di tutto questo? La società è diversa da voi? O voi avete creato la società, ciascuno di noi, con la nostra ambizione, la nostra avidità, con la nostra invidia, la violenza, la nostra corruzione, la nostra paura, cercando la nostra sicurezza nella comunità, nella nazione - seguite? Noi abbiamo creato questa società e poi biasimiamo la società per quello che pretende. Allora chiedete: posso vivere in assoluta libertà, posso conciliare - meglio - la società e me stesso che cerco la libertà? E' una domanda così assurda. Capite? Mi scuso con chi ha posto la domanda - non intendo essere scortese. Perché voi siete società. Se lo vediamo veramente, non come un'idea o un concetto o qualcosa da accettare. Ma voi, ciascuno di noi su questa terra, per quarantamila anni o più, abbiamo creato questa società in cui viviamo. La stupidità della religione - giusto? La stupidità di ogni nazione che si arma. Per amor del cielo, l'abbiamo creata noi, perché io insisto a dire che sono americano, francese, o russo. Insistiamo a dirci cattolici, protestanti, indù, buddisti, musulmani. Definirci così ci dà sicurezza, e la ricerca di sicurezza è distrutta dalle nostre divisioni. E' talmente chiaro. No so se...
1:25:42 So there is no reconciliation between society and its demands and your demand for freedom. The demand is from your own violence, from your own ugly, limited selfishness. It is one of the most complex things to find out for oneself where selfishness is, where the ego very, very subtly hides itself. It can hide politically - doing good for the country. It can hide in the religious world, most beautifully - 'I believe in God, I serve God'. Or social help - not that I am against social help, don't jump to that conclusion - it can hide there. It can hide in marriage, in love - right? It requires a very attentive, not analytical, but observing brain, to see where the subtleties of the self are hidden - selfishness. Then when there is not, society doesn't exist, you don't have to reconcile to it. It is only the inattentive, the thoughtless, the unaware, that says, 'How am I to respond to society when I am working for freedom?' You understand? Così non c'è riconciliazione fra la società e le sue esigenze e la vostra pretesa di libertà. L'esigenza viene dalla vostra violenza, dal vostro brutto e limitato egoismo. E' una delle cose più complesse scoprire da sé dove sta l'egoismo, dove subdolamente si nasconde l'ego. Può nascondersi nella politica, facendo il bene per il paese. Può nascondersi bellamente nel mondo religioso, - io credo in dio, servo dio. O negli aiuti sociali - non che io sia contro l'aiuto sociale, non saltate a quella conclusione - si può nascondere lì. Si può nascondere nel matrimonio, nell'amore. Ci vuole un cervello molto attento, non analitico, ma un cervello che osserva, per vedere dove si nascondono le sottigliezze dell'io, l'egoismo. Quando quello non c'è, la società non esiste, non c'è nulla da riconciliare. Solo il disattento, l'incosciente, l'inconsapevole dice: 'Come rispondo alla società quando lavoro per la libertà?' Capite?
1:28:08 If one may point out, we need to be re-educated, not through college, school and university, which also conditions our brain, or when we work in the factory and so on, but educate ourselves by being aware, seeing how we are caught in words and so on. Can we do this? If we cannot do it, we are going to have wars perpetually, we will be weeping perpetually, always in conflict, misery and all the rest of it. The speaker is not optimistic or pessimistic - these are facts. When one lives with facts as they are, as you observe them, not data given by the computers or the poets, but watching your own activity, your own egotistic pursuits and so on. Out of that grows marvellous freedom with all this great beauty and strength. Se posso far notare, abbiamo bisogno di essere rieducati, non attraverso il liceo, la scuola e l'università, che condizionano il cervello, o quando lavoriamo in fabbrica, ecc., ma educarci a essere consapevoli, a vedere che siamo schiavi delle parole, ecc. Possiamo farlo? Se non possiamo farlo, avremo sempre delle guerre, verseremo continuamente lacrime sempre in conflitto, infelici, ecc. Chi vi parla non è ottimista o pessimista - questi sono fatti. Quando viviamo con i fatti così come sono, come li osserviamo, non con i dati del computer o dei poeti, ma osservando la propria attività, le mire egoistiche, ecc. Da quello spunta una libertà meravigliosa con tutta la sua bellezza e forza.
1:30:00 Sorry to have talked so long. May I get up please? Scusatemi se ho parlato così tanto. Posso alzarmi?