Krishnamurti Subtitles home


SA84T3 - Il pensiero e il processo divisivo
Terzo discorso pubblico
Saanen, Svizzera
12 luglio 1984



0:19 Thank goodness, it is a little bit cooler! Grazie al cielo, fa un po' più fresco!
0:41 May we continue with what we were talking about the day before yesterday? We were talking about freedom and - I have forgotten! We were talking about freedom and energy and time, I think. Possiamo continuare con quello di cui stavamo parlando l'altro ieri? Stavamo parlando delle libertà e... non ricordo! Stavamo parlando di libertà, energia e tempo, credo.
1:43 We ought to consider this morning together what is the capacity of the brain? The brain that is inside the skull. And that brain is very carefully protected, various layers of bone, air, more bone and then water, so it is very carefully protected. The speaker is not a specialist on brains - thank god! But one has observed how the brain operates for oneself. The brain has extraordinary capacity, as is shown how it has developed in the technological world. They are doing incredible things in the field of technology, computers, and all the incredible, unbelievable technological things that are taking place throughout the world. And inwardly, I do not mean in the sense of veins, bones, arteries, liver and heart and all that, inwardly, psychologically, we are very, very limited. That is a fact. And after forty five thousand years or more we are still rather primitive psychologically, inwardly. And our brains, which have incredible capacity, psychologically are very limited, and therefore we are misusing the technological world and all the inventions that human beings are bringing about to do immense harm and also great good, but psychologically we have neglected the capacity of the brain inwardly. Why? Please, as we said the other day, and one must repeat it again, we are observing together, seeing objectively, not merely subjectively prejudiced, opinionated, holding on to certain dogmas, beliefs, and conclusions but together observing very closely why the psychological world, which is the whole field of thought, emotions, sensations, fears, pleasures, joys, and incalculable suffering that man has gone through, why inwardly we are so limited, concerned with our own self, with our own advancement, with our own so-called progress, with our own ambitions and so on, do we together see the limitation of that? Questa mattina dovremmo considerare insieme qual è la capacità del cervello. Il cervello che sta dentro il cranio. E quel cervello è protetto molto bene, con vari strati di ossa, aria, altre ossa e poi acqua, quindi è protetto molto bene. Chi vi parla non è uno specialista del cervello - grazie a dio! Ma ha osservato per conto suo come funziona il cervello. Il cervello ha una straordinaria capacità, come dimostra lo straordinario sviluppo del mondo tecnologico. Stanno facendo cose incredibili in campo tecnologico, i computer, e tutte le cose tecnologiche incredibili, eccezionali che stanno accadendo nel mondo. E interiormente, non mi riferisco alle vene, alle ossa le arterie, il fegato, il cuore e tutto il resto, interiormente, psicologicamente, siamo molto, molto limitati. Questo è un fatto. E dopo quarantacinquemila anni o più, siamo ancora piuttosto primitivi, psicologicamente, internamente. E il nostro cervello, che ha capacità incredibili, psicologicamente è molto limitato, e di conseguenza usiamo male il mondo tecnologico e tutte le invenzioni degli esseri umani per fare danni immensi e anche grandi cose buone, ma psicologicamente abbiamo trascurato la capacità del cervello interiormente. Perché? Vi prego, come abbiamo detto, e lo ripetiamo di nuovo, noi stiamo osservando insieme, vedendo obiettivamente, non con pregiudizi e opinioni soggettive, aggrappandoci a certi dogmi, credi e conclusioni, ma osserviamo insieme molto da vicino perché il mondo psicologico, che è l'intero campo del pensiero, delle emozioni, sensazioni, paure, piaceri, gioie, e dell'incalcolabile sofferenza che l'uomo ha vissuto, perché interiormente siamo così limitati, preoccupati di noi stessi, dei nostri avanzamenti, del nostro cosiddetto progresso, delle nostre ambizioni, ecc. riusciamo a vedere insieme i limiti di questo?
6:37 Please I am asking this question, let's consider it together. The area of psychology, psyche, is in the field of thought and all the projections that thought has put forward, images, imagination, symbols, mythology, and the various hurts human beings have received from childhood, fears which man has borne for forty five thousand years and the pleasures in relationship, both sexual and other ways of pleasure, and the pain of relationship. And also - not only personal suffering but suffering of humanity. And man has also thought, or wanted, or desired, or hoped there was something more than the mere physical activity, something greater, something that is holy, sacred. Man has sought all these things since time began. And we are still groping, we are still seeking how to escape, or how to understand, or how to resolve the cage, the prison in which the brain is psychologically caught. We are understanding each other? Why have we not paid attention to it? Why have we not broken the limitation and find out the extraordinary capacity inwardly of the brain? Why? Is it that we have always sought security? Both externally and inwardly, because security is necessary, otherwise the brain can't function at its excellence - right? Sto ponendo una domanda, approfondiamola insieme. L'area psicologica, la psiche, è nel campo del pensiero e di tutte le proiezioni che il pensiero propone, immagini, immaginazione, simboli, mitologia, e le varie ferite che l'essere umano ha ricevuto dall'infanzia, paure che l'uomo ha sopportato per quarantacinquemila anni. E i piaceri nelle relazioni, sia sessuali sia di altro genere, e anche il dolore delle relazioni. E anche - non solo la sofferenza personale, ma la sofferenza dell'umanità. L'uomo ha anche pensato, o voluto, desiderato, sperato che ci fosse qualcosa di più della semplice espressione fisica, qualcosa di più grande, qualcosa di santo, di sacro. L'uomo ha cercato tutte queste cose fin dall'inizio dei tempi. E ci stiamo ancora sforzando, stiamo ancora cercando un modo per sfuggire, o per comprendere, o per risolvere la gabbia, la prigione in cui il cervello è intrappolato psicologicamente. Ci stiamo capendo? Perché non siamo stati attenti a questo? Perché non abbiamo infranto i limiti trovando la straordinaria capacità all'interno del cervello? Perché? Forse perché abbiamo sempre cercato la sicurezza? Sia fuori che dentro di noi, perché la sicurezza è necessaria, altrimenti il cervello non può funzionare al suo massimo - va bene?
10:00 So physically, externally, we have found some kind of security - security in the family, security in the community, security in the greater community and in nationality - there have been physical, psychological security we have sought, which is an obvious fact because if we haven't had our breakfast, had no food and no clothes, we can't possibly think very, very clearly, act impersonally. So security physically is necessary and that is being denied by nationalities, nationalism, because that produces one of the causes of war - French, Russian, English, Swiss, if you will allow me, Belgian, America, India, and all that business. It is really a form of tribalism, which we all know. And psychologically, inwardly, we sought security in relationship - right? Please we are thinking together. You are not just listening to the speaker and just accepting some ideas or rejecting, but carefully observing the function of the brain, the complex thought, observing the whole process of living, both externally and inwardly. Così, fisicamente, esternamente abbiamo trovato qualche tipo di sicurezza - sicurezza nella famiglia, nella comunità, sicurezza in una comunità più grande e nella nazionalità - c'è stata sicurezza fisica, psicologica, l'abbiamo cercata, è un fatto ovvio perché se non avessimo fatto colazione, se non avessimo cibo e indumenti, non potremmo pensare in modo chiaro, agire impersonalmente. Perciò, la sicurezza fisica è necessaria e questo è stato negato dalle nazionalità, dal nazionalismo, perché questo produce una delle cause della guerra - francesi, russi, inglesi, svizzeri, se mi permettete, Belgio, America, India, e tutta quella roba. E' davvero una forma di tribalismo, che ben conosciamo tutti. E psicologicamente, interiormente, abbiamo cercato sicurezza nella relazione - giusto? Vi prego, stiamo pensando insieme. Non state solo ascoltando chi vi parla limitandovi ad accettare o a rifiutare alcune idee, ma osservando attentamente il funzionamento del cervello, il pensiero complesso, osservando l'intero processo del vivere, sia esternamente sia interiormente.
12:19 We have sought security inwardly. We have created, thought has created god - would you be shocked by that? Thought has created it. Thought has put all together the various rituals, the various dogmas, beliefs, faith, rituals - this is the common factor of all religions. And thought, not finding psychological security, projected the concept of god from the ancient days, from Jupiter, Zeus and the Asiatics had their own peculiar ancient deities. Is there such security psychologically at all? You understand my question? One follows another, specially in the so-called - the speaker doesn't like that word 'spiritual' - in the so-called spiritual world one seeks security following the guru, following the various traditional concepts, Catholic, Protestant, Hindu, Buddhist, Muslim, and also gurus, and security in knowledge - right? In skill, in various forms of activity, consoling, disturbing, destructive but trying to find through all these means security. And the brain needs extraordinary security - right? Otherwise it can't function clearly. Abbiamo cercato la sicurezza interiormente. Abbiamo creato... il pensiero ha creato dio - siete scioccati da questo? Il pensiero l'ha creato. Il pensiero ha costruito i vari rituali, i dogmi, i credi, le fedi, i riti, questo è il fattore comune a tutte le religioni. E il pensiero, non trovando la sicurezza psicologica, ha proiettato il concetto di dio, fin dai tempi antichi, da Giove, a Zeus e gli asiatici hanno le loro peculiari antiche divinità. Ma esiste davvero una tale sicurezza psicologica? Capite la mia domanda? Si tende a seguire qualcuno, specialmente nel cosiddetto - non mi piace la parola 'spirituale' . si cerca la sicurezza nel cosiddetto mondo spirituale seguendo un guru, seguendo vari concetti tradizionali, cattolici, protestanti, indù, buddisti, musulmani, e anche i guru, sicurezza nella conoscenza - giusto? Sicurezza nell'abilità, nelle varie forme di attività, consolanti, disturbanti, distruttive, cercando di trovare la sicurezza attraverso tutti questi mezzi. E il cervello ha bisogno di una sicurezza straordinaria - giusto? Altrimenti non può funzionare chiaramente.
14:56 So one questions whether there is, apart from physical security which is slowly being denied and destroyed, is there psychological security at all? Right? Please let us investigate that very carefully because most of us want in our relationship some kind of stability, some kind of safety, a sense of being at home, not in the house, but inwardly of being at home, with somebody - man, woman, or with some symbol, with some concept. Or, as the Christians would have it, in faith. God knows why, what that means, but they find security in faith. And in the Asiatic world, specially in India, doubt has been one of the major tenets of their religion. That one must question the very highest authority, one must doubt. So in that doubting, questioning, probing, one asks, if one has done it very, very deeply, is there security at all? You understand my question? One must have physical security - that is understood, don't let's... and that is being destroyed through nationalism, through wars, through division. There is the peculiar thing going on called United Nations. It is a contradictory in terms, nations cannot be united, they are always separative, divisive - right? They can never be united and therefore they are always at war, getting more armaments and so on and so on, I don't have to go into all that. We all know that. And nobody seems to say, 'Let's stop all this'. The religions encourage it, this division - Catholic, Protestant, Hindu, Buddhist and all that nonsense, to me. And this division, the divisive process which is going on throughout the world is bringing about great conflict. And inwardly, too, we are divisive. We are, as human beings, broken up - right? fragmented, never whole, holistic. And if one begins to enquire more deeply, is there any security at all? One tries to find security in relationship - let's look at that word 'relationship'. Perciò ci chiediamo se ci sia, a parte la sicurezza fisica, che piano piano viene negata e distrutta, se ci sia davvero la sicurezza psicologica. Giusto? Vi prego, indaghiamo molto attentamente perché la maggior parte di noi vuole stabilità nelle relazioni, vuole una certa sicurezza, un senso di sentirsi 'a casa', non la casa fisica, ma sentirsi 'a casa' interiormente, con qualcuno - uomo, donna, o con qualche simbolo, qualche concetto. Oppure nella fede, come fanno i cristiani. Dio sa perché, che cosa significhi, ma loro trovano sicurezza nella fede. E nel mondo asiatico, specialmente in India, il dubbio è stato uno dei maggiori fondamenti della loro religione. Dicono che bisogna dubitare della più alta autorità, bisogna dubitare. Quindi, in quel dubitare, domandare, provare, ci chiediamo, se lo abbiamo fatto molto a fondo, c'è veramente la sicurezza? Capite la mia domanda? Dobbiamo avere la sicurezza fisica - questo è chiaro... ma viene distrutta dal nazionalismo, attraverso la guerra, la divisione. C'è quella cosa particolare che si chiama Nazioni Unite. E' una contraddizione in termini, le nazioni non possono essere unite, sono sempre separative, divisive - giusto? Non possono mai essere unite e quindi sono sempre in guerra, con sempre più armamenti, e così via, Non devo parlare di queste cose. Le conosciamo tutti. E nessuno sembra dire: 'Smettiamola'. Le religioni incoraggiano la divisione: cattolici, potestanti, indù, buddisti, sono tutte assurdità, per me. E questa divisione, il processo divisivo che avviene nel mondo crea grande conflitto. E siamo divisivi anche interiormente. Come esseri umani siamo in frantumi - giusto? Frammentati, mai integri, olistici. E se iniziamo a indagare più a fondo, esiste veramente una sicurezza? Cerchiamo di trovare sicurezza nella relazione - consideriamo la parola 'relazione'.
19:11 What is relationship? To be related to, to have - to be in contact with, to have a communication with another so complete that there is no divisive process going on - you understand? What is this relationship which brings, as it is observed with almost everyone all throughout the world, it is a constant conflict. Would I be right in saying that to the married people and the unmarried people? I am glad - the speaker is glad we all agree about that at least! Cos'è la relazione? Essere in relazione, essere in contatto con, avere una comunicazione così completa con qualcuno che non si crei alcun processo divisivo, capite? Cos'è questa relazione che crea, come si può vedere fra quasi tutti nel mondo, un conflitto continuo. Avrei ragione a dirlo alle persone sposate e alle non sposate? Mi fa piacere che siamo tutti d'accordo su questo, almeno.
20:25 And why is there this division? The brain is seeking security and yet that very brain is creating division - you follow? Is it thought? Is thought creating the division in relationship? Right? E perché c'è questa divisione? Il cervello cerca la sicurezza e tuttavia quello stesso cervello crea la divisione - seguite? E' il pensiero? E' il pensiero che crea la divisione nella relazione? Giusto?
21:00 Then we have to enquire very deeply into what is thought. Some of you may have heard the speaker explaining the movement of thought, the origin of thought, but if they would kindly put aside what they have heard the speaker say perhaps a thousand times before and start anew... What is the origin of thought? Thought has created the most marvellous world technologically - right? The incredible things thought has done in the world of medicine, surgery, in homeopathy - all right? - in producing instruments of war, and so on, the computer. We will talk about the computer a little later. Great fun, that! Poi dobbiamo indagare a fondo cosa è il pensiero. Alcuni di voi possono aver sentito chi vi parla spiegare il movimento del pensiero, la sua origine, ma dovrebbero gentilmente lasciare da parte ciò hanno sentito forse migliaia di volte prima e cominciare da capo... Qual è l'origine del pensiero? Il pensiero ha creato il più fantastico mondo tecnologico - giusto? Le cose incredibili che il pensiero ha fatto nel mondo della medicina, la chirurgia, l'omeopatia - va bene? ha prodotto strumenti di guerra, il computer, ecc. Dei computer parleremo più avanti. E' molto divertente!
22:19 And thought has also created a division between you and me, my wife and me - follow? - this whole process of division is going on throughout life. Is thought the cause of it? Please look at it carefully. Let's find out. If thought is the cause of this divisive process then we will have to ask a question which is much more serious: whether thought can ever function in one area completely, in the physical world, in the daily world, but completely end in the psychological world? Vous avez compris? You understand what I am saying? We are going to find out. Let's go slowly. Il pensiero ha creato anche una divisione fra te e me, fra mia moglie e me - seguite? - tutto questo processo di divisione continua per tutta la vita. E' il pensiero la causa? Vi prego pensateci bene. Cerchiamo di capire. Se il pensiero è la causa di questo processo divisivo allora dobbiamo porci una domanda ancora più seria: può il pensiero funzionare completamente in un campo, nel mondo fisico, nel mondo quotidiano, ma finire completamente nel mondo psicologico? Avete capito? Capite cosa sto dicendo? Lo scopriremo. Procediamo con calma.
23:32 Thought is functioning when I learn a language, when I learn, when one learns various skills, when one skis - right? - constructing various ships - thought is very active there. And thought also is psychologically very active - right? And we are asking: is thought - please listen, pay attention to this, if you will, if you are not too tired - is thought the origin of this divisive process? Christian God, the Hindu God, the Muslim God and so on and so on. God must be one god - right? - to be at all god. But thought has divided the poor chap! Il pensiero funziona quando imparo una lingua, quando imparo varie abilità, quando imparo a sciare - giusto? - quando si costruisce una nave - lì il pensiero è molto attivo. Ed è molto attivo anche psicologicamente - vero? E noi ci chiediamo: il pensiero - ascoltate vi prego, fate attenzione, se volete, se non siete troppo stanchi - è il pensiero l'origine di questo processo divisivo? Il dio cristiano, quello indù, quello musulmano e cosi via. Dio deve essere unico - giusto? - per essere davvero dio. Ma il pensiero ha diviso quel poveraccio!
24:54 So let's enquire very carefully: what is thought? Why thought plays such an extraordinary part in our life? And what is thinking? - which is the same as thought. What is thinking? If there is no memory, you wouldn't - one would not be able to think. Clear? That would be a state of amnesia. So if memory is necessary for thought... [Noise of aeroplanes] It is a small country! Thought is the response of memory and memory is the outcome of accumulated knowledge - right? Knowledge is gathered through experience - right? That knowledge in the scientific world is gathered bit by bit or through jumps - right? Constantly accumulated. That knowledge is based on experience. And is experience - please go into it carefully together - is experience limited? Right? Can there be ever complete experience? What does that word 'experience' mean? I am just thinking it out loud. To experience: if you are driving a car, if one is driving a car and there is an accident, that is an experience. From that experience you have learnt, one has learnt to be more watchful, much more to observe all the roads, 300 yards ahead and so on. Now we are asking: is experience limited? And who is the experiencer who is experiencing? Right? Lord! [Noise of aeroplanes] Allora, indaghiamo bene: che cos'è il pensiero? Perché il pensiero gioca una parte così straordinaria nella nostra vita? E cos'è pensare? Che è lo stesso del pensiero. Cos'è pensare? Se non ci fosse memoria non saremmo in grado di pensare. Chiaro? Ci sarebbe uno stato di amnesia. Quindi, se la memoria è necessaria per il pensiero... (rumore di aereo) E' un piccolo paese! Il pensiero è la risposta della memoria e la memoria è il prodotto della conoscenza accumulata - giusto? La conoscenza è raccolta attraverso l'esperienza - giusto? Quella conoscenza nel mondo scientifico è raccolta un po' alla volta o per salti - giusto? Costantemente accumulata. Quella conoscenza è basata sull'esperienza. E l'esperienza - per favore pensiamoci bene insieme - l'esperienza è limitata? Va bene? Potrà mai esserci esperienza completa? Che cosa significa la parola 'esperienza'? Sto solo pensando ad alta voce. Esperienza: se state guidando una macchina, se state guidando e c'è un incidente, quella è un'esperienza. Da quell'esperienza imparate, avete imparato ad essere più attenti, ad osservare di più la strada, 300 metri avanti a voi, ecc. Ora ci domandiamo: l'esperienza è limitata? E chi è colui che fa l'esperienza? Va bene? O signore! (rumore di aereo).
29:45 This is rather important to ask this question. We all want to experience, when you are young - sexual experience, as you get older - religious experiences, and ultimately the experience of illumination, or whatever you like to call it. Now who is the experiencer who is experiencing? Right? You follow the question? One works, practises, certain forms of so-called meditation, which are not meditation but we will go into that later on, practises it, day after day, day after day. And he is experiencing in that process certain imaginative states, or some illusions. And there is an experiencer who is experiencing. Now who is the experiencer? Is the experiencer different from the experience he is going to have? You have understood my question? I want to - if one wants - I will keep to myself - if I want to experience God or that state of holiness - please I am not belittling it, I am not being cynical - that god, that illumination, that concept of illumination, thought has projected it - right? And I want to experience that which thought has put forward. See what is happening? I project something, and then experience that something. Right? Is this clear? That is, I project some imaginary deity and I work, practise to achieve or experience that state of deity which thought has invented. So I must be very clear who is the experiencer? Right? Surely the experiencer is all the accumulated memories - right? Accumulated knowledge, and when he experiences something either he must recognise it or it is no experience. If he recognises, he already knows - you understand all this? So thus experience becomes very, very limited - right? In the scientific world knowledge is added bit by bit, bit by bit - right? Or during the last hundred years it has jumped. But it is still limited. Therefore there can never be complete experience because the experience is always limited. Clear? Do we understand? Not verbal explanation but the fact, the truth of it. That is, the experiencer is the past, and that experiencer when he has experience of any kind must recognise it as something which he is experiencing, which means he already knows that which has happened before - right? So experience is always limited, whether the experience of God, or the experience of particular Christian deity or symbol or person, or in the Asiatic world with their deities. Any kind of experience, scientific, psychological, must always be limited. That is clear. Therefore knowledge is always limited, whether now or in the future - right? If you observe it, it is so clear. So thought and memory are limited. So thought being limited must be divisive. Anything that is limited must be separative - right? E' molto importante farsi questa domanda. Tutti vogliamo fare esperienza, da giovani, esperienze sessuali, avanzando con l'età, esperienze religiose, e infine l'esperienza dell'illuminaione, o comunque vogliate chiamarla. Ora, chi è colui che fa l'esperienza? Capite la domanda? Uno lavora, pratica, certe forme di cosiddetta meditazione, che non sono meditazione ma ne parleremo dopo, la pratica, giorno dopo giorno, giorno dopo giorno. E in quel processo sperimenta certi stati immaginari, qualche illusione. C'è uno sperimentatore che fa l'esperienza. Ora, chi è lo sperimentatore? Lo sperimentatore è diverso dall'esperienza che avrà? Capite la mia domanda? La tengo per me... se voglio sperimentare dio o uno stato di santità, vi prego, non lo sto sminuendo, non voglio essere cinico, quel dio, quell'illuminazione, quel concetto di illuminazione, è proiettato dal pensiero - giusto? E io voglio sperimentare uno stato proposto dal pensiero. Vedete che cosa accade? Proietto qualcosa e poi ne faccio esperienza. Giusto? E chiaro? Cioè, proietto qualche divinità immaginaria e poi lavoro, pratico per raggiungerla o per sperimentare quello stato di divinità inventato dal pensiero. Perciò devo essere molto chiaro, chi è lo sperimentatore? Va bene? Di sicuro lo sperimentatore è tutta la memoria accumulata - giusto? La conoscenza accumulata, e quando sperimenta qualcosa la deve riconoscere oppure non è esperienza. Se la riconosce, la conosce già - lo capite? Perciò questa esperienza diventa molto, molto limitata - vero? Nel mondo scientifico la conoscenza si aggiunge poco a poco, giusto? Negli ultimi cento anni ha fatto dei salti. Ma è sempre limitata. Quindi non ci può mai essere un'esperienza completa perché l'esperienza è sempre limitata. E' chiaro? Capite? Non la spiegazione verbale, ma il fatto, la sua verità. Cioè, chi fa l'esperienza è il passato, quando lo sperimentatore fa un'esperienza di qualsiasi genere deve riconoscerla come qualcosa che sta sperimentando, che significa che conosce già qualcosa che è successo prima, giusto? Quindi l'esperienza è sempre limitata, che sia esperienza di dio, o di qualche divinità cristiana, simbolo o persona, o una divinità del mondo asiatico. Qualsiasi tipo di esperienza, scientifica, psicologica, deve sempre essere limitata. E' chiaro. Perciò la conoscenza è sempre limitata, sia oggi sia in futuro, va bene? Se lo osservate, è talmente chiaro. Quindi il pensiero e la memoria sono limitati. Ed essendo limitato il pensiero deve essere divisivo. Qualsiasi cosa limitata deve essere divisiva - giusto?
35:47 If I am thinking about myself, my progress, my ambition, my achievement, how marvellous I am, or how stupid I am, and so on, thinking about myself is a very small affair. But that small affair can be extended, I say, 'I am thinking about universal', it is still limited - right? So thought, whatever it does in any field, both in the technological world or in the psychological world, must be limited, therefore its action will always be limited - right? It becomes rather... Se penso a me, al mio progresso, alla mia ambizione, al mio successo, a quanto sono meraviglioso, o quanto sono stupido, eccetera, pensare a me stesso è una faccenda piccolissima. Ma questa piccola cosa si può espandere, ma dire: 'Penso all'universale', è ancora limitato - giusto? Perciò il pensiero, qualsiasi cosa faccia in ogni campo, nel mondo tecnologico o in quello psicologico, deve essere limtata, perciò la sua azione sarà sempre limitata - giusto? Diventa piuttosto...
36:41 So what is the relationship of thought to time? Right? Are you asking this question? I am asking it. We said time is the past, the future and the present contained in the now. Right? Is that clear? Thought and time is the past, past memories, past knowledge, past experiences, stored up in the brain as memory, and the future is projected from that memory and that future is now - right? Is that clear? No, I am afraid not. Dunque, qual è la relazione del pensiero con il tempo? Giusto? Vi state ponendo questa domanda? Io me la pongo. Abbiamo detto che il tempo è il passato, il futuro e il presente contenuti nell'ora. Va bene? E' chiaro?, Il pensiero e il tempo sono il passato, ricordi, conoscenza, esperienze passate immagazzinate nel cervello come memoria, e il futuro è proiettato da quella memoria e quel futuro è ora - giusto? E' chiaro? No, temo di no.
37:48 We are the result of the past. Right? Obviously. Both biologically, through long period of evolution and psychologically - all the accumulated memories we have. Right? So the past are the memories - right? And the future is projected from the past memory. So the future is already the past because it is part of the past. The future is part of the past. Right? Clear? No? Noi siamo il risultato del passato. Giusto? E' ovvio. Sia biologicamente, attraverso un lungo periodo di evoluzione, sia psicologicamente - con tutti i ricordi che abbiamo accumulato. Giusto? Il passato sono le memorie - giusto?. E il futuro è proiettato dalla memoria passata. Perciò il futuro è già il passato perché fa parte del passato. Il futuro fa parte del passato. Va bene? Chiaro? No?
38:52 Look, sir, make it much more simple. I am all my memories - right? I am all my memories, I am memory. Even if I say I am god, inwardly there is something, it is still memory. So my whole being is memory. I know you will refute it, or not agree with it, but see the fact: if you have no memory, you are not. Right? So you are a whole bundle of memories. And that memory, those memories project the future. 'I must be', 'I must not be', 'I mustn't be violent'. So it is a movement of the past towards the future. But that future is the present. I can't go on with this - right? Ascoltate signori, diciamolo più semplicemente. Io sono tutti i miei ricordi, giusto? Sono tutte le mie memorie, io sono memoria. Anche se dico che sono dio, che c'è qualcosa dentro, è ancora memoria. Perciò tutto il mio essere è memoria. So che lo rifiuterete, o non sarete d'accordo, ma vedete il fatto: se non avete memoria, voi non siete. Giusto? Dunque siete un fascio di memorie. E quelle memorie proiettano il futuro. 'Devo essere', 'Non devo essere', 'Non devo essere violento'. E' un movimento del passato verso il futuro. Ma quel futuro è il presente. Non posso continuare così - giusto?
40:20 So the present, the now, contains all time. Now what is the relationship of thought to time? You understand? It is necessary to use our brains, not just go to sleep and somebody tell you all about it. We are both of us acting, exercising the capacity of our brain. And we are asking a question, we have explained very carefully to each other, what time is; the whole movement of time is in the now. And we have also explained the nature of thought. What is the relationship of thought to time? Are they not both the same? So thought is time. Which is, I need time to have knowledge, experience. So time and thought are together, they are not separate movements - right? Do we see this as a fact? Not as an idea explained by some person. Do we see it as a fact? Not make an abstraction of what you have - from the fact into an idea and pursue the idea. Vous avez compris? Are we putting too much in one talk? Tant pis. Because it is important to understand this. Is time separate from thought? Or thought is time? Of course it is. So see what happens. If thought is time, and thought is now, if thought is time and we said thought is time - right? - then what is relationship? You understand? What is one's relationship with another? We will approach it differently. We live, life is relationship. Without relationship there is no life. Relationship to the earth, to the water, to everything, to nature, to all the things of the earth, we are related to it. And we are related much more intimately with a woman or a man. And in that relationship there is conflict - right? The man pursues his ambition, he pursues his fulfilment, sexually and in other ways, and the woman does the same - right? They perhaps meet sexually but all the time separate. What has brought about this separation? We are saying thought - right? That's clear. So please follow this carefully, we said thought is time and this division between man and woman and so on is brought about by thought, not love. Perciò il presente, l'ora, contiene tutto il tempo. Ora, qual è la relazione del pensiero con il tempo? Capite? E' necessario usare il cervello, non addormentarsi mentre qualcuno vi dice tutto. Stiamo entrambi agendo, esercitando la capacità del nostro cervello. E ci stiamo ponendo una domanda, abbiamo spiegato molto bene cos'è il tempo; l'intero movimento del tempo è nell'ora. E abbiamo anche spiegato la natura del pensiero. Qual è la relazione fra pensiero e tempo? Non sono forse la stessa cosa? Dunque il pensiero è tempo. cioè, mi serve tempo per la conoscenza, l'esperienza. Perciò il tempo e il pensiero sono insieme, non sono movimenti separati - giusto? Lo vedete come un fatto? Non come un'idea spiegata da qualcuno. Lo vedete come un fatto? senza farne un'astrazione - dal fatto in un'idea da inseguire. Avete capito? Stiamo mettendo troppe cose in un discorso? Tanto peggio. Perché è importante capirlo. Il pensiero è separato dal pensiero? Oppure il pensiero è tempo? Certo che lo è. Allora vedete cosa accade. Se il pensiero è tempo, e il pensiero è ora, se il pensiero è tempo e abbiamo detto che lo è - giusto? - allora cos'è la relazione? Capite? Cos'è la nostra relazione con l'altro? Mettiamola diversamente. Noi viviamo, la vita è relazione. Senza relazione non c'è vita. Relazione con la terra, con l'acqua, con tutto, con la natura, con tutte le cose della terra, siamo in relazione con tutto. E siamo ancora più in relazione intimamente con una donna o un uomo. E in quella relazione c'è conflitto - giusto? L'uomo insegue le sue ambizioni, le sue soddisfazioni, sessuali o altro, e lo stesso vale per la donna - vero? Forse si incontrano sessualmente ma sono sempre separati. Che cosa ha creato questa separazione? Abbiamo detto che è il pensiero - giusto? E' chiaro. Per favore, seguite bene, abbiamo detto che il pensiero è tempo e questa divisione fra uomo e donna, ecc. è creata dal pensiero, non dall'amore.
45:52 So one has to go into the question - there is so much - into the question: What is love? Is love time? Go into it. Find out sirs, don't... Is love time? E allore bisogna considerare questa questione - c'è così tanto! - entrare nella questione. Cos'è l'amore? L'amore è tempo? Pensateci. Scopritelo, signori... l'amore è tempo?
46:17 Is love thought? When you say to someone, 'I love you', and I hope you mean it, is that love the expression, or the outcome of your self-fulfilment, whether it is sexual or otherwise - right? So why is there then this division? I won't go further into the question of love - if you want, I'll go into it now. Good Lord, it is already twenty past eleven. All right, sirs, let's go into it. Is love thought, the movement of thought? You understand? Which means: is love the product of time? Please carefully watch it in yourself. Or is love pleasure? Pleasure has become extraordinarily important in life the whole industry of entertainment, sports, religious entertainment - right? Churches, you know, you go there to be entertained, to have new kind of sensations. So is love thought, time, pleasure, and is love desire? Has love a place - no, has thought a place in love? Go on. If thought has a place in love, then that love is limited. And that which is limited must create conflict - right? This is logical, sanity. L'amore è pensiero? Quando dite a qualcuno: 'Ti amo', e spero lo intendiate davvero, quell'amore è l'espressione, il prodotto della vostra soddisfazione, di tipo sessuale o altro? - giusto? Allora, perché c'è questa divisione? Non entrerò nella questione dell'amore - se volete, ne parlerò ora. Mio dio, sono già le undici e venti. Va bene, signore, parliamone. L'amore è pensiero, il movimento del pensiero? Capite? Che significa: l'amore è il prodotto del tempo? Vi prego, guardatelo attentamente dentro di voi. L'amore è piacere? Il piacere è diventato enormemente importante nella vita tutta l'industria dei divertimenti, gli sport, gli intrattenimenti religiosi - giusto? Le chiese, sapete, ci andate per essere intrattenuti, per avere nuove sensazioni. Quindi, l'amore è pensiero, tempo, piacere, e desiderio? L'amore ha un posto - no, il pensiero ha un posto nell'amore? Avanti. Se il pensiero ha un posto nell'amore, allora quell'amore è limitato. E ciò che è limitato deve creare conflitto - giusto? Questo è logico, razionale.
49:06 So is it possible to have that perfume, that extraordinary thing called love, which is a great flame in one's life without all this travail, without all this division? You understand? That means one has to understand very, very deeply, or perceive instantly the nature of thought, time, pleasure and desire. Right? They are all interrelated, they are not separate things. Thought, time, pleasure, desire are one, they are interrelated - right? Allora, è possibile avere quel profumo, quella cosa straordinaria chiamata amore, che è una grande fiamma nella nostra vita, senza tutta questa fatica, senza tutta questa divisione? Capite? Questo significa che bisogna comprendere profondamente, o percepire all'istante la natura del pensiero, del tempo, del piacere e del desiderio. Giusto? Sono tutti interconnessi, non sono cose separate. Pensiero, tempo, piacere, desiderio, sono tutt'uno, sono interrelati - giusto?
50:22 So to capture that perfume for it to abide all one's life without any division one must understand desire. Right? Desire for most of us is extraordinarily important. Desire for God, desire for a new house, desire for somebody with whom you can get on better, desire for more wealth, desire for greater peace - you know, desire, that which is burning in all of us, furiously. Desire has been very prominent in our lives. Like thought. And various religions have said, 'Suppress desire'. When you enter a monastery - have you ever been in a monastery, any of you? I was in one - the speaker was in one, it doesn't matter. There, in the monasteries, and in the monks who are wandering the earth without any organisation, they have desire. And desire being a dangerous thing, they say, 'Don't look at a woman, only be committed to god' or whatever it is you are committed to. And man has always tried to suppress, control, shape desire. Right? You desire when one is young for some silly little thing, then as you grow older you desire for position, power, money, status. As you also grow much older then you desire for some peace, then you desire for immortality if there is such a thing, then you desire to escape from the fear, the darkness of death. From the beginning of life until the end of life one is tortured by desire, with its pleasures too - right? And as we said, is love desire? Is love pleasure? Pleasure is in the fulfilment of one's desire. I desire a car. When I get it I am happy, I am satisfied. Not quite because I want a bigger car! And so on. Desire in its fulfilment brings satisfaction, from that satisfaction, gratification, there is a great sense of pleasure - right? And we have done everything conceivable either to express fully our desires, which is called freedom, or go to the other extreme, suppress desire. This has been the constant movement of man. Both in the so-called spiritual world and in the world of... in the exterior world. The expansion and the contraction of desire. And now we are trying to find out what is the origin, the beginning of desire. We are not saying we must suppress or fulfil. We are trying - not trying, we are observing the whole movement of desire from the very beginning to the very end - right? What is desire? [Noise of train] Quindi, per catturare quel profumo in modo che pervada tutta la nostra vita, senza divisioni, bisogna comprendere il desiderio. Va bene? Per moltissimi di noi il desiderio è enormemente importante. Il desiderio di dio, desiderio di una nuova casa, desiderio di qualcuno con cui andare d'accordo, desiderio di più salute, desiderio di più pace - sapete, desiderio, che arde in tutti noi, ostinatamente. Il desiderio è molto evidente nelle nostre vite. Come il pensiero. E molti religiosi hanno detto di sopprimere il desiderio. Quando entrate in un monastero - siete mai stati in un monastero? Io ci sono stato, non importa. Nei monasteri, e nei monaci che vagano per la terra senza alcuna organizzazione, c'è il desiderio. Ed essendo il desiderio una cosa pericolosa, essi dicono: 'Non guardate le donne, dedicatevi solo a dio o ai vostri impegni. L'uomo ha sempre cercato di sopprimere, controllare, forgiare il desiderio. Giusto? Da giovani si desiderano piccole sciocchezze, poi, crescendo si desiderano posizione, potere, denaro, status. E andando avanti con gli anni si desidera un po' di pace, poi si desidera l'immortalità, se c'è una cosa del genere, poi si desidera sfuggire la paura, l'oscurità della morte. Dall'inizio alla fine della vita si è torturati dal desiderio, con i suoi piaceri - giusto? E come abbiamo detto, l'amore è desiderio? L'amore è piacere? Il piacere si trova nella soddisfazione del desiderio. Desidero una macchina. Quando ce l'ho sono felice, soddisfatto. Ma non del tutto, perché voglio una macchina più grossa. E così via. Nel suo appagamento il desiderio dà soddisfazione, quella soddisfazione, quella gratificazione, dà un grande senso di piacere - giusto? E facciamo tutto il possibile per esprimere pienamente i nostri desideri, che chiamiamo libertà, oppure andiamo all'altro estremo, sopprimendo il desiderio. Questo è stato il movimento costante dell'uomo. Sia nel cosiddetto mondo spirituale sia nel mondo esterno. L'espansione e la contrazione del desiderio. E ora stiamo cercando di scoprire qual è l'origine, il principio del desiderio. Non stiamo dicendo che dobbiamo sopprimerlo o soddisfarlo. Stiamo cercando - no, non cercando, stiamo osservando l'intero movimento del desiderio dall'inizio alla fine - giusto? Cos'è il desiderio? (rumore di treno)
56:31 I hear that train going by and I want to listen to what you are saying. I desire for that train to move quickly, not make all that row - right? That is, the hearing of the noise, the sensation from that noise, then from that sensation the desire saying, 'Please I wish that train wouldn't go by so often'. There it is! [Noise of train] The hearing is a sensation, pleasant or unpleasant. And if it is pleasant, I want to hold it, if it is unpleasant, I want to push it away. But it is still sensation. Right? And that sensation is necessary, otherwise I am deaf, dumb. So there is sensation, then thought comes in and says, 'I wish the train wouldn't pass so often' - you understand? Sensation, which is normal, healthy, natural. Then thought makes the image and says, 'I wish it didn't happen' or wants it to happen. So when thought shapes or controls or gives an intention to sensation, then at that moment desire is born. Is that clear? Are we clear on this matter? That is, sir, if you are a man, you see a woman, that you know very well, or if you see somebody in great power, position, status, you see him. And the sensation is there, seeing is a sensation. Then thought comes and says, 'I wish I had that power, that position' - right? When thought gives shape through the image to the sensation, then at that moment desire is born - clear? Sento il treno che passa e voglio ascoltare quello che dite. Desidero che il treno passi in fretta, senza tutto quel fracasso - giusto? Cioè, sentire quel rumore, la sensazione del rumore, e da quella sensazione il desiderio dice: 'Vorrei che quel treno non passasse così spesso'. Eccolo! (rumore di treno) Sentire è una sensazione, piacevole o spiacevole. Se è piacevole, voglio tenermela, se è spiacevole, voglio allontanarla. Ma è sempre sensazione. Giusto? E la sensazione è necessaria, altrimenti sono morto, sordomuto. Quindi, c'è la sensazione, poi c'è il pensiero che dice: 'Vorrei che il treno non passasse così spesso' - capite? La sensazione è normale, sana, naturale. Poi il pensiero crea l'immagine e dice: 'Vorrei non fosse successo' o vuole che succeda. Dunque, quando il pensiero modella o controlla o dà intenzione alla sensazione, in quel momento nasce il desiderio. E' chiaro? Siamo stati chiari su questa questione? Cioè, signori, se siete un uomo e vedete una donna, lo sapete bene, o se vedete qualcuno che ha potere, posizione, status, lo vedete. E c'è la sensazione, vedere è una sensazione. Poi il pensiero interviene e dice: 'Vorrei avere quel potere, quella posizione' - giusto? Quando il pensiero, attraverso l'immagine, dà forma alla sensazione, in quel momento nasce il desiderio, chiaro?
59:51 Now sensation, as we said, is normal, healthy, natural, unless one is paralysed, deaf, dumb and no reaction at all. Now that is normal. Then thought comes instantly, gives a shape to that sensation, at that moment - desire. Now can - please watch this - can sensation and thought, can thought be slow and not capture the sensation? You understand my question? You understand? No. God! The speaker is working and you are not. Ora, la sensazione, come abbiamo detto, è normale, sana, naturale, se non si è paralizzati, sordi, stupidi, senza reazioni. Quello è normale. Poi il pensiero interviene all'istante, dà una forma alla sensazione, in quel momento, il desiderio. Ora, per favore guardate - possono la sensazione e il pensiero, può il pensiero rallentare e non catturare la sensazione? Capite la mia domanda? Capite? No. Dio! Chi vi parla sta lavorando, e voi no.
1:00:59 Sir, I go to a museum, which I have done rarely because the museum of the woods is much more beautiful, the mountains, than any museum in the world. You go to a museum and see a picture, a marvellous picture, and you see the beauty of it, then thought says, 'By Jove, I wish I had it. I'd like it in my room where there is some space. I'd like to hang it there and look at it every day'. The seeing of that picture is normal but when thought enters into it desire is born to possess it. Now can the sensation and thought be kept apart for a while? You understand my question? There you need tremendous alertness - right? Keep these apart. Which means alertness has its own great discipline. Not the discipline of conformity, of obedience, of following, practising, but that seeing sensation is necessary, is normal, and desire is the movement of thought. To keep these two apart. If you do it, you will see how extraordinarily quick thought is. The instant you see thought is there. So to be so tremendously alert so thought and sensation are kept apart, then there is neither suppression nor fulfilment, there is only that alertness. And that alertness, that watchfulness, the intensity of it, is its own discipline. You understand? The word 'discipline' means - it comes from the word 'disciple'. The disciple is one who learns. Learns, not learns what the master is saying but is learning. I wonder if you understand that? Signori, io vado in un museo, cosa che ho fatto raramente perché il museo dei boschi è molto più bello, le montagne, di qualsiasi museo al mondo. Andate in un museo e vedete un quadro, un meraviglioso dipinto, ne vedete la bellezza, e il pensiero dice: 'Perbacco, vorrei averlo io. Mi piacerebbe averlo nella mia stanza dove c'è un po' di spazio. Lo appenderei lì e lo guarderei ogni giorno'. Il vedere quel quadro è normale ma quando interviene il pensiero nasce il desiderio di possederlo. Possono la sensazione e il pensiero rimanere separati per un po'? Capite la mia domanda? Qui ci vuole moltissima prontezza - va bene? Tenerli separati. La prontezza ha la sua grande disciplina Non la disciplina del conformismo, dell'obbedienza, del seguire, praticare, ma vedere che la sensazione è necessaria, è normale, e che il desiderio è il movimento del pensiero. Tenerli separati. Se lo fate, vedrete quanto è veloce il pensiero. Nel momento in cui vedete c'è il pensiero. Perciò, bisogna essere molto attenti così da tenere pensiero e sensazione separati, allora non c'è né soppressione né soddisfazione, c'è soltanto attenzione. E quell'attenzione, quella prontezza, con la sua intensità, è la sua stessa disciplina. Capite? La parola disciplina deriva dalla parola 'discepolo'. Il discepolo è colui che impara. Impara, non ciò che dice il maestro, ma impara. Mi chiedo se lo capite.
1:04:00 We consider learning - do you want to go into all this? I'll go on, it's up to you. Learning is an extraordinary faculty. Not the accumulation of knowledge only - you understand? You go to school, college, university, if you are... or in a factory, there you are accumulating knowledge. And also you are accumulating knowledge about yourself. When you say, 'I am memory', you have learnt that and you repeat that. Right? But learning is something totally different. There is never a moment where you are stuck, so always moving. That makes the brain extraordinarily active. Knowledge may be the most destructive thing in relationship. You are getting this? Because where there is knowledge - 'I know my wife' - what a terrible thing to say. When you say that, which means you have come to a conclusion, you have built an image about her, and she has built an image about you, naturally, and when you say, 'I know my wife', that knowledge becomes the dividing factor between you and your wife. So that evokes a very fundamental question. Parliamo dell'imparare - volete parlate di tutto questo? Io lo faccio, poi dipende da voi. Imparare è una facoltà straordinaria. Non solo l'accumulazione di conoscenza - capite? Andate a scuola, al liceo, all'università oppure in fabbrica, dove accumulate conoscenza. Accumulate conoscenza anche su di voi. Quando dite: 'Io sono memoria' significa che lo avete iparato e lo ripetete. Giusto? Ma imparare è qualcosa di completamente diverso. Non c'è mai un momento in cui siete fermi, vi muovete continuamente. Questo rende il cervello estremamente attivo. La conoscenza può essere la cosa più distruttiva nella relazione. Lo capite? Perché dove c'è conoscenza - 'Conosco mia moglie' - che cosa terribile da dire! Quando lo dite, significa che siete arrivati a una conclusione, avete costruito un'immagine di lei, e lei naturalmente ha costruito un'immagine di voi. Quando dite 'Conosco mia moglie', quella conoscenza diventa fattore di divisione fra voi e vostra moglie. Questo evoca una domanda fondamentale.
1:06:26 The brain has the function to record everything - right? To record. You are sitting there, the speaker is sitting up here, only for convenience, not for authority. The platform doesn't give him authority. I must tell you a story, rather amusing. We were in India, in Bombay. Some disciples of a guru came to see us and said, 'You must meet him, he is an extraordinary man. He has achieved. He wants you to come to him. We urge you to come to him'. I said, 'I am so sorry, I don't go out chasing gurus'. I was more polite. And after three or four days they persuaded the guru to come. And we happened to be sitting on a mattress about two inches thick, not fifty centimetres, or less than that, and when he came in we got up naturally, and offered him the mattress. He sat down there, took a position cross-legged and became the authority because of that little height! You understand? That's life. Il cervello ha la funzione di registrare tutto - giusto? Registrare. Voi siete seduti lì, che vi parla è seduto qui sopra, soltanto per praticità, non per autorità. Il palco non gli dà alcuna autorità. Voglio raccontarvi un episodio divertente. Eravamo in India, a Bombay: alcuni discepoli di un guru vennero a trovarci e dissero: 'Lei deve incontrarlo, è un uomo straordinario, è un realizzato. Vuole che lei vada da lui, vogliamo che lei ci vada'. 'Mi dispiace - dissi - non vado a rincorrere guru'. Fui molto educato. Dopo tre o quattro giorni convinsero il guru a venire da me. Così ci trovammo seduti su un materassino di 5 centimetri, non cinquanta, e perfino meno, quando entrò mi alzai naturalmente, e gli offrii il materassino. Egli si sedette a gambe incrociate e divenne l'autorità per via di quella piccola altezza! Capite? Questa è la vita.
1:08:18 So, as we were saying, knowledge in relationship is really a most dangerous factor which destroys relationship. You build an image about her and she builds an image about you. And when you have that image, and she has that image, she knows - 'I know my husband' and you repeat too, 'I know my wife'. So can one - please follow this - can one live without creating a single image in relationship? To find that out, whether it is possible or not, one must enquire much more deeply into this whole process of recording. You understand? The brain is recording. The brain now, if you are listening, is recording what is being said. And in relationship the recording process goes on. She tells me, 'You are a fool' one day. Right? And that is recorded. And that has left an imprint on - that has hurt me. Or one day, she says, 'You have been marvellous, old chap' - you know, 'Darling you have been extraordinarily nice to me yesterday'. That is recorded. Right? So our brain both outwardly and inwardly is recording. The question then is: is it possible to record physically certain things - you understand? - but not to record a thing psychologically? That is, when one's wife says you are a beastly man, not to record it. And when she says you have been awfully kind to me yesterday, or you have given me such pleasure, not to record. You follow? So that the brain is recording when necessary, physically, in daily life, and inwardly, psychologically, never to record. Yes, sir! That recording is knowledge. That recording is the image that separates you and me, and they and we, she and me, or me and him. You understand? Now can that recording never take place in relationship? Come stavamo dicendo, la conoscenza nella relazione è davvero l'elemento più pericoloso che distrugge la relazione. Voi vi fate un'immagine di lei e lei di voi. E quando voi avete quell'immagine e lei la sua, lei conosce - 'conosco mio marito' e anche voi ripetete 'conosco mia moglie'. Perciò, è possibile - vi prego seguite . è possibile vivere senza creare una sola immagine nella relazione? Per scoprire se sia possibile o no, bisogna indagare molto più a fondo nell'intero processo del registrare. Capite? Il cervello registra. In questo momento, se state ascoltando, il cervello registra ciò che si dice. E nella relazione il processo di registrazione continua. Lei un giorno mi dice che sono stupido. Va bene? E quello viene registrato. Ha lasciato un'impronta che mi fa male. Oppure dice: 'Sei stato fantastico, vecchio mio!' - sapete. 'Caro sei stato meraviglioso con me ieri'. E anche questo è registrato. Giusto? Dunque il cervello registra sia esternamente sia interiormente. La domanda allora è: è possibile registrare alcune cose fisicamente - capite? ma non registrare nulla psicologicamente? Cioè, quando la moglie dice che siete un uomo orribile, non registrarlo. O quando dice che ieri siete stati meravigliosi, o che le avete dato molto piacere, non registrarlo. Seguite? Così il cervello registra quando è necessario, fisicamente, nella vita quotidiana, ma non registra interiormente, psicologicamente. Sì, signori! Quella registrazione è conoscenza. La registrazione è l'immagine che separa te da me, loro da noi, lei e io, io e lui. Capite? Ora, può quella registrazione non avvenire mai nella relazione?
1:12:06 Sir, it is time to stop. But what is the point of listening to all this? What do you learn from all this? Do you hear and go away and repeat the old pattern? Then what is the value of listening? Either you listen with intensity, with passion to find out, to live a different kind of life. You may have done wrong things before, you may have done some harm to another, the remorse, the guilt, and all the rest of it - it's gone, not live with it. And so to find out passionately, you know, as you want money, as you want sex, as you are hungry, you are tremendously active, to find out for yourself whether this recording can end, so that there is no conflict between you and me, between your wife and yourself. It is this recording that is divisive. The recording is the me, is the self. And meditation is the ending of that recording, total ending. Not sitting cross-legged, closed eyes and doing some kind of tricks. That is all nonsense. This requires enormous energy, passion, which brings its own tremendous discipline, which means learning. Signori, è ora di smettere. Ma a che serve ascoltare tutto questo? Che cosa imparate? Ascoltate, ve ne andate e ripetete il vecchio schema? Allora a che serve ascoltare? O ascoltate con intensità, con passione per scoprire, per vivere una vita diversa. Potete avere fatto cose sbagliate in passato, potete aver ferito qualcuno, e ne avete rimorso, senso di colpa ecc. - è finito, non viveteci insieme. Perciò scoprite con passione, sapete, come volete il denaro, il sesso, come sentite la fame, siete estremamente attivi, per scoprire da voi se questo registrare possa finire, così che non vi sia conflitto fra te e me, fra voi e vostra moglie. E' la registrazione che divide. La registrazione è il me, il sé: E la meditazione è la fine di quella registrazione, la fine totale. Non è sedersi a gambe incrociate, a occhi chiusi, e fare qualche trucco. Tutte quelle sciocchezze. Questo richiede enorme energia, passione, che portano la loro straordinaria disciplina, che significa imparare.
1:14:56 It is a quarter to twelve. May I stop please. Sono le dodici meno un quarto. Posso smettere, prego.