Krishnamurti Subtitles home


SD70T3 - Per comprendere la meditazione ci vuole ordine
Terzo discorso pubblico
Università Statale di San Diego, California, USA
7 aprile 1970



0:20 Krishnamurti: I would like, if I may, this evening, talk about the implications of meditation and what is necessary for a mind that is capable of really true meditation – what is the first step, as it were. Questa sera, se possibile, vorrei, parlare delle implicazioni della meditazione... e di che cosa è necessario per una mente che sia capace di vera meditazione - qual è il primo passo, per così dire.
1:08 First of all, I think one has to understand the meaning of the word ‘freedom’. For most of us, freedom implies freedom to express ourselves, or freedom to do what we like in society, or freedom to think what we like, or freedom from a particular tiresome habit, or a particular idiosyncrasy, and so on. To understand what is freedom – because that seems to me absolutely necessary for a mind that is capable without any distortion, to be able to meditate. Innanzitutto, penso sia necessario capire il significato della parola "libertà". Per la maggior parte di noi, libertà implica libertà di esprimerci, o di fare quello che vogliamo nella società; o libertà di pensare quello che ci va; o libertà da qualche abitudine fastidiosa... o da particolari idiosincrasie e così via. Per capire che cos'è la libertà - credo sia assolutamente necessario che una mente sia capace senza alcuna distorsione, di essere in grado meditare.
2:50 For most of us, we demand freedom, politically or religiously, or to think what we like, and there is the freedom of choice. Political freedom is all right and one must have it, but for most of us, we never demand and find out whether it is at all possible to be free inwardly. Our mind is a slave to its own projections, to its own demands, to its own desires and fulfilments. The mind is a slave to its cravings, to its appetites. And apparently we never ask whether it is at all possible to be free inwardly. But we are always wanting freedom outwardly – to go against the society, against a particular structure of society. And this revolt against society, which is taking place all over the world, is a form of violence which indicates that one is concentrating on an outward change without the inward change. La maggior parte di noi esige la libertà politicamente o in campo religioso... o di poter pensare come vuole, e di poter avere libertà di scelta. La libertà politica va bene, bisogna che ci sia, ma la maggior parte di noi non si chiede mai se sia veramente possibile essere liberi interiormente. La nostra mente è schiava delle sue proiezioni, delle sue stesse esigenze, dei suoi desideri e aspirazioni. La mente è schiava delle sue voglie, dei suoi appetiti. E a quanto pare non ci chiediamo mai se sia del tutto possibile essere liberi interiormente. Ma vogliamo sempre la libertà esteriormente - di andare contro la società, contro una particolare struttura sociale. E questa rivolta contro la società, che avviene in tutto il mondo, è una forma di violenza che dimostra... che ci si concentra sui cambiamenti esteriori senza un cambiamento interiore. Così la violenza gioca un ruolo importantissimo nella nostra vita.
5:24 So violence plays an extraordinary part in our life. We never ask whether the mind can be completely and utterly free from violence. We have accepted it as part of life, as we have accepted war as a way of life. And we have our favourite wars – you may not like this particular war, but you don’t mind having other kinds of wars. And there will be always wars – and there have been for 5,000 years wars, because man has accepted violence as the way of life. And we never question whether the mind can be really and truly, deeply, be free of violence. And the permissive society in which we live, the culture which is gradually coming out of this society, to do what one likes or choose what one likes, it is still an indication of violence. Where there is choice there is no freedom. Choice implies confusion, not clarity. When you see something very clearly, there is no choice, there is only action. It is only a confused mind that chooses. And choice is an indication of the lack of freedom and therefore in choice there is resistance, conflict. Non ci chiediamo mai se la mente possa essere completamente libera dalla violenza. L'abbiamo accettata come parte della vita, come abbiamo accettato la guerra come un modo di vivere. E abbiamo le nostre guerre preferite - a voi potrebbe non piacere una certa guerra, ma un'altra non vi dispiace. Ci saranno sempre guerre - ce ne sono state per 5000 anni, perché l'uomo ha accettato la violenza come modo di vivere. E non ci chiediamo mai se la mente possa essere veramente, profondamente priva di violenza. La società permissiva in cui viviamo, e la cultura che gradualmente ne deriva... di fare o di scegliere quello che ci pare e piace, è ancora un'indicazione di violenza. Dove c'è scelta non c'è libertà. Scelta implica confusione, non chiarezza. Quando vedete qualcosa molto chiaramente non c'è scelta, c'è solo azione. Solo una mente confusa deve scegliere. La scelta è indicazione di mancanza di libertà... perciò nella scelta c'è resistenza, conflitto.
8:09 And so our life as it is now is based on violence. Our life is conditioned by the verb ‘to be’. Please, this is important to understand, how our life is guided and conditioned by the verb ‘to be’: one has been, one is, and one will be. The idea in that verb is to arrive, to succeed, to achieve, to become, gradually attain peace, gradually get rid of the things that hinder us. So the verb ‘to be’ is the conditioning of the mind in time. Right? Do, please, follow this. Perciò la nostra vita, così com'è ora, è basata sulla violenza. La nostra vita è condizionata dal verbo "essere". Vi prego, è importante capire, come la nostra vita sia guidata e condizionata dal verbo "essere": siamo stati, siamo, saremo. L'idea è quella di arrivare, di avere successo, di ottenere, diventare, ottenere pian piano la pace, liberarsi gradualmente di quello che ci ostacola. Il verbo "essere" è il condizionamento della mente nel tempo. Giusto? Per favore seguite.
9:47 Because enlightenment is not a matter of time at all. Understanding is not a matter of gradual sensitivity; either one understands it immediately or not at all. As long as the mind is conditioned by that verb, and as most minds are, all our moral structure is based on that. I will be good, I will gradually achieve a certain state of mind, and so on. So one has to be aware of this dangerous word. And find out whether the mind can be free of the word, because the word is never the thing, the description is never the described. And yet we are satisfied with the description, with the explanations. Perché l'illuminazione non è affatto questione di tempo. Comprendere non è questione di sensibilizzazione graduale; o si comprende immediatamente o niente del tutto. Finché la mente è condizionata da quel verbo, come la maggior parte delle menti, tutta la nostra struttura morale è basata su quello. Sarò buono, raggiungerò per gradi un certo stato della mente, ecc. Quindi, bisogna stare attenti a questa pericolosa parola. E scoprire se la mente può essere libera dalla parola, perché la parola non è mai la cosa. la descrizione non è mai la cosa descritta. Eppure ci sentiamo soddisfatti della descrizione, della spiegazione.
11:42 So, as I said, we are going to go into this question of not only what is meditation – and I believe that is a new word that you have learnt in this country, brought from the East, and one doesn’t know the full meaning of that word. But before we go into that, which is a very complex and the most important thing, meditation is the most beautiful thing in life, if you know what meditation is. But before one can meditate one must understand what is living, what is love and what is death. If you don’t understand that, your meditation is merely an escape, is a form of self-hypnosis. Right? Perciò, come dicevo, approfondiremo la questione... non solo di che cos'è la meditazione - e penso che questa sia una nuova parola che avete imparato in questo paese, portata dall'oriente, senza conoscerne il significato completo. Ma prima di parlare di questo, che è... qualcosa di molto complesso e importante, la meditazione è la più bella cosa nella vita, se sapete che cos'è. Ma prima di poter meditare bisogna comprendere che cos'è vivere e che cosa sono l'amore e la morte. Se non lo comprendete, la vostra meditazione è solo una fuga, una forma di autoipnosi. Giusto?
12:59 So you must lay the foundation, not gradually. There must be order before the mind can fully comprehend the significance of what meditation is, there must be complete order, which means the end of all conflict, all disturbance, all disorder within oneself, otherwise your sitting down in a corner by yourself for ten minutes a day and thinking you are going to meditate or achieve enlightenment, is nonsense, if you don’t mind my saying so. Dovete gettare le fondamenta, non gradualmente. Ci deve essere ordine... prima che la mente possa comprendere pienamente il significato di che cosa sia la meditazione, ci deve essere ordine completo. Cioè la fine di tutti i conflitti, di tutti i disturbi, di tutto il disordine dentro di sè, altrimenti sedervi in un angolo per conto vostro... per dieci minuti al giorno e pensare... di meditare o di raggiungere l'illuminazione, è un'assurdità, se non vi dispiace che ve lo dica.
14:07 So one has to understand what living is. And one can understand that only by observing what actually it is, not in opposition to a concept, to a formula, to an ideology, but actually what it is. So one must be free to observe actually what our life is, not what it should be. If you are thinking in terms of what it should be, then you are totally avoiding what actual life is. Perciò bisogna capire che cosa è vivere. E lo si può capire solo osservando ciò che realmente è, non in opposizione a un concetto, a una formula, a un'ideologia, ma effettivamente ciò che è. Quindi bisogna essere liberi di osservare davvero che cos'è la nostra vita, non quello che dovrebbe essere. Se pensate in termini di ciò che dovrebbe essere, allora state evitando ciò che la vita è realmente.
15:16 So what is this life that we are living, this life, the actual daily life is disorder, isn’t it? There is conflict, there is driving ambition, there is battle in ourselves, opposing contradictory desires and wills, endless frustrations. And there is frustration because we have never understood what fulfilment is, and if there is such a thing as fulfilment. What is there to fulfil? One’s own particular little ambition, one’s own appetites, envies, ambitions to be somebody? And what is that centre that demands all this? Is not that very centre the cause of disorder? And without bringing about order in that life, complete mathematical order, life has very little meaning – going to the office every day for the rest of the 60 years, or 40 years, living in this constant battle between ‘what is’ and ‘what should be’, between the frustrated ambitions and the simple, clear, beautiful life; the images that one has built about oneself and about others, the self-centred activity that is going on all the time, which is isolating each one, and therefore dividing. Che cos'è questa vita che viviamo, questa vita, la vera vita quotidiana è disordine, non è così? C'è conflitto, c'è una potente ambizione, una lotta dentro di noi, desideri e voglie opposti, contraddittori, frustrazioni continue. E le frustrazioni ci sono perché non abbiamo mai compreso che cosa sia la realizzazione, e se esista una cosa come la realizzazione. Che cosa c'è da realizzare? Le proprie piccole ambizioni personali, i propri appetiti, le invidie, l'ambizione di essere qualcuno? E qual è il centro che vuole tutto questo? Non è forse proprio quel centro la causa del disordine? E senza portare ordine nella vita, un ordine completo, matematico, la vita ha ben poco significato - andare in ufficio tutti i giorni per 60 anni, o per 40 anni, vivere in questa continua lotta fra "ciò che è" e "ciò che dovrebbe essere", tra ambizioni frustrate... e una semplice, chiara, bella vita; le immagini costruite di se stessi e degli altri, l'attività egocentrica che continua sempre, che isola tutti quanti, e che perciò divide.
18:22 And that’s our life, a life of conflict, a life that has really no meaning as it is, a life that is a battlefield, not only in yourself but also in your relationship, a life of division, contradiction, routine, monotony. And a life that is, when you look at it very deeply, utterly lonely, a life that has no beauty. And that is our life, and we are not exaggerating it, if you observe yourself very carefully, without any prejudice, bias, when you look at every human being, right through the world, the saint, the priest, the specialist, the careerist, the ordinary layman are all caught in this. Questa è la nostra vita, una vita di conflitto, una vita che non ha nessun significato così com'è, una vita che è un campo di battaglia, non solo dentro di voi ma anche nelle vostre relazioni, una vita di divisione, di contraddi- zione, di routine, monotonia. E se guardate a fondo, è una vita... di terribile solitudine, una vita senza bellezza. Questa è la nostra vita, e non stiamo esagerando, se vi osservate bene, senza pregiudizi, senza preconcetti, quando guardate ogni essere umano, in tutto il mondo, il santo, il prete, lo specialista, l'uomo in carriera, il laico, sono tutti presi in queste cose.
20:01 And we want to escape from it. And so you escape through nationalism, through beliefs, through dogmas, through innumerable forms of entertainment, in which is included the religious entertainment. That is our life, comparing ourselves with something that should be, comparing ourselves with the greater, with the nobler, with the more intelligent, with the more spiritual, and so on. And therefore conflict and fear. This is our life, a battle for security, and in the very search for security, psychological as well as physical, we bring about destruction. These are obvious facts. E noi vogliamo fuggire da questo. E si cerca di fuggire attraverso il nazionalismo, con le fedi, i dogmi, con innumerevoli forme di svago, incluse le forme di svago religioso. Questa è la nostra vita, paragonandoci con qualcosa che dovrebbe essere, paragonandoci con il più grande, il più nobile, con il più intelligente, il più spirituale e così via. E perciò ci sono conflitto e paura. Questa è la nostra vita, una battaglia per la sicurezza... e proprio nella ricerca della sicurezza, sia psicologica che fisica, creiamo distruzione. Questi sono fatti ovvi. E noi vogliamo fuggire da tutto questo,
21:37 And from this we want to escape, because man has lived like this for thousands and thousands of years, with sorrow, confusion and great misery and mischief. And without changing all that, completely, radically, mere outward revolution, changing a particular system for another system, does not solve this aching agony. There is only one revolution, the inward revolution. perché l'umanità ha vissuto così per migliaia e migliaia di anni, con dolore, confusione, grande infelicità e pericolo. Senza cambiare tutto questo completamente, radicalmente, la sola rivoluzione esteriore, cambiare un certo sistema con un altro, non risolve questa dolorosa angoscia. C'è solo una rivoluzione, la rivoluzione interiore.
22:56 So, spitting on society, blaming society for your condition, is obviously blaming something which you have created – it is your society, you have built it, by your greed, envy, ambition, competitiveness, comparison, by one’s own inward hatreds, violence. So that is our life, really quite insane life. Perciò, sputare sulla società, biasimandola per le vostre condizioni, significa biasimare qualcosa creato da voi - è la vostra società, l'avete costruita voi, con la vostra avidità, invidia, ambizione, competizione, paragone, con l'odio e la violenza. Questa è la nostra vita, una vita completamente malata.
23:51 Now the question is, how can that life be changed? Not gradually, but immediately. Otherwise you’re sowing the seed of violence, though you may want peace, you are actually sowing the seeds of enmity, misery. Ora la domanda è: come può essere cambiata questa vita? Non gradualmente, ma immediatamente. Altrimenti spargete il seme della violenza, benché vogliate la pace, state di fatto spargendo i semi dell'inimicizia. della miseria.
24:33 So seeing all this, nonverbally, not as an explanation, not as an idea, but seeing it actually as it is, feeling it, as you feel hunger, therefore being intimately related to it. And you cannot be deeply, beautifully related to this living, which we call life, as long as you have any form of escape from it, any form of distortion. Vedendo tutto questo, non verbalmente, non come una spiegazione, non come un'idea, ma vedendolo come effettivamente è, sentendolo, come sentite la fame, in modo da esserne in stretta relazione. E non potete essere profondamente splendidamente in relazione con questo vivere con ciò che chiamiamo vita, finché c'è qualche forma di fuga da essa, qualche forma di distorsione.
25:46 So, awareness without choice, to be aware of this whole phenomenon of existence, not someone else’s existence, not being aware of our life according to somebody, some philosopher, some guru, some psychologist, but being aware of it actually, because you yourself see it. If one is so completely aware of it, and one must, because one cannot possibly live as we are living – we are talking inwardly, psychologically, a life that is so torn. And if we want order, and order is virtue, order demands discipline, that is to learn, not to conform, not to imitate, but to learn. And to learn about the disorder, which is our life, to observe it, to learn, and in that observation comes an extraordinary discipline, not imposed by anybody, because the very observation itself has its own discipline. In the very act of observing you are learning, and therefore the learning is the discipline. Please, do see this because we have imposed upon ourselves so many disciplines – the business discipline, the religious discipline, the family discipline – of course, the military discipline is the most absurd kind of discipline. Quindi, consapevolezza senza scelta, essere consapevoli di tutto questo fenomeno dell'esistenza, non di quella di qualcun altro, non esserne consapevoli secondo qualcun altro, qualche filosofo, guru o psicologo, ma esserne consapevoli realmente, perché lo vedete voi stessi. Se siamo completamente consapevoli, e bisogna esserlo, perché non è possibile vivere come viviamo - intendiamo interiormente, psicologicamente, una vita così lacerata. Se vogliamo l'ordine, e ordine è virtù, l'ordine richiede disciplina, cioè imparare, non conformarsi, non imitare, ma imparare. Imparare che cos'è il disordine, che è la nostra vita, osservarlo, imparare, e in quell'osservazione avviene una straordinaria disciplina, non imposta da nessuno, perché l'osservazione stessa ha la propria disciplina. Nell'atto stesso di osservare state imparando, perciò l'imparare è la disciplina. Vi prego vedetelo perché ci siamo imposti tante di quelle discipline - quella degli affari, quella religiosa, la disciplina familiare - certamente quella militare è la forma più assurda di disciplina.
28:57 But we’ve got so many disciplines – the must and the must-nots, always conforming, imitating, suppressing, and being suppressed, wanting to fulfil – all that is disorder. So to understand order, to learn about order, not what order should be, but to learn about it, one must learn about disorder. Right? Are we following each other or are you slowly being mesmerised by words? Well, if you are, tant pis, it’s up to you. Ma ne abbiamo moltissime - il devi e non devi, conformandosi continuamente, imitando, reprimendo e poi, essendo repressi, cercare l'appagamento - e tutto questo è disordine. Perciò, per comprendere l'ordine per imparare che cos'è, non che cosa dovrebbe essere l'ordine, ma per imparare che cos'è, bisogna imparare che cos'è il disordine. Giusto? Stiamo seguendo insieme... o vi state lentamente ipnotizzando con le parole? Se è così, tanto peggio, dipende da voi.
30:10 We said, one must learn about disorder, which is our life, which is our mind, our heart, our... very core of our being, is disorder because if you say, there is a soul, according to the Hindus – the Atman, and so on, they are just theories. Philosophy has nothing to do with living, and we are trying to understand what living is, we are seeing that in living there is utter disorder, the battle, the misery, the confusion, the agony, the guilt, the fear. Dicevamo che bisogna imparare che cos'è il disordine, che è la nostra vita, la nostra mente, il nostro cuore il nocciolo stesso del nostro essere è disordine, perché se dite che c'è un'anima, o come dicono gli indù l'Atman e così via, sono solo teorie. La filosofia non ha nulla a che fare col vivere, e noi stiamo cercando di capire che cos'è la vita, vediamo che nella vita c'è un tremendo disordine, una battaglia, infelicità, confusione, angoscia, colpa, paura.
31:08 So one has to observe without any choice, this disorder which is you, which is me – to observe it, not what you want it to be, then you create conflict between ‘what is’ and ‘what should be’. And where there is conflict there is disorder. Please, do understand this thing very simply – once you understand this you will find that by observing disorder in oneself, without any distortion, without wanting to bring about order out of this disorder, trying to impose what you think is order upon disorder, but observe it without any choice, without any distortion. Then out of that observation comes supreme order, the highest good. Perciò bisogna osservare senza scelta, questo disordine che siete voi, che sono io - osservarlo, e non quello che volete che sia, perché create conflitto fra "ciò che è" e "ciò che dovrebbe essere". E dove c'è conflitto c'è disordine. Vi prego di capirlo molto semplicemente - una volta compreso, troverete... che osservando il disordine in se stessi, senza nessuna distorsione, senza voler portare ordine dal disordine, cercando di imporre sul disordine quello che pensate sia ordine, ma osservarlo senza alcuna scelta, senza distorsioni. Da quell'osservazione deriva un ordine supremo, il bene più alto.
32:28 And in that there is a total revolution. And from that – inward radical change, there comes outward order, not the other way round. We want outward order first and this has never been possible – every revolution including the Communist revolution, said, ‘forget about the inward order, let’s have State order’. And you know what is happening, every revolution has done this, tried to bring about outward order without paying any attention whatsoever to the psychological, supreme order within oneself. And order means also not only virtue but love. E in questo c'è una rivoluzione totale. E da quel cambiamento radicale interiore, deriva l'ordine esteriore, e non viceversa. Noi vogliamo prima l'ordine esterno ma non è mai stato possibile - tutte le rivoluzioni, inclusa quella comunista, hanno detto: "Dimentica l'ordine interiore, cerchiamo di avere l'ordine dello Stato". E voi sapete che cosa accade, ogni rivoluzione ha fatto così, cercando di portare l'ordine esterno senza fare attenzione all'ordine psicologico, all'ordine supremo dentro di sè. Ordine significa non soltanto virtù, ma anche amore.
33:44 And what is love? I wonder if you have ever asked that question, what love is – have you? What is love, how will you find out? You will find out what it is through what it is not, through negation the positive comes. But if you pursue the positive, then it is the pursuit of the projection of the mind. So when you deny all the projections of the mind, by denying in the sense, setting it aside, negating, then you will find out what it is. E che cos'è l'amore? Mi chiedo se vi siete mai posti questa domanda, che cos'è l'amore - vero? Che cos'è l'amore, come lo scoprirete? Scoprirete che cos'è solo attraverso ciò che non è, attraverso la negazione si trova il positivo. Ma se perseguite il positivo, allora si tratta di una proiezione della mente. Quando negate tutte le proiezioni della mente, negare nel senso di metterle da parte, negarle, allora scoprite che cos'è.
35:02 So that is what we are going to do, find out what it is not, to find out what it is. Can we go on? Right. We said, what is love – you know, that is one of the most important things in life. If one has love, you can do what you like, then there is no conflict, then there is no evil, there is great bliss, but to imagine what bliss is and pursue that, is not love. So we are going to see what it is not, and therefore come upon what it is. Therefore it is not a question of searching out love, nor cultivating love – how can you cultivate love? All cultivation is the product of the mind, product of thought; it is like a mind that pursues humility, it says, I know vanity and I must cultivate humility. And when the mind that is proud and vain, cultivates humility, it is still vain. It is like those saints that are pretending to be humble, because they have cultivated humility. E' questo che faremo, scoprire che cosa non è, per scoprire che cos'è. Possiamo continuare? Bene. Dicevamo, che cos'è l'amore - sapete, questa è una delle cose più importanti nella vita. Quando c'è amore, potete fare quello che volete, allora non c'è conflitto, non c'è nessun male, c'è grande beatitudine, ma immaginare che cosa sia la beatitudine e perseguirla, non è amore. Perciò dobbiamo vedere che cosa non è, per incontrare che cos'è. Non si tratta di ricercare l'amore, o di coltivarlo - come potete coltivare l'amore? Tutto quello che si coltiva è il prodotto della mente, il prodotto del pensiero; è come una mente che persegue l'umiltà, dicendo: conosco la vanità e devo coltivare l'umiltà. Ma quando una mente piena di orgoglio e vanità, coltiva l'umiltà, è ancora vanità. Come quei santi che fingono di essere umili, perché hanno coltivato l'umiltà. Perciò quello che faremo è di scoprire cosa non è,
37:22 So what we are going to do is to find out what it is not, not through me, not through the speaker at all, but by listening to yourself and finding out what it is not, and if it is not that, wipe it away instantly. If you don’t wipe it, if it doesn’t disappear, then you are caught in time, you are a slave to the word and the verb ‘to be’. And therefore there is no love. non tramite me, non tramite chi vi parla, assolutamente, ma ascoltando voi stessi per scoprire cosa non è e se non lo è, spazzarlo via all'istante. Se non lo spazzate via, se non scompare, allora siete presi nel tempo, siete schiavi della parola e del verbo "essere". E quindi non c'è amore.
38:14 So first we are asking what it is not. Obviously it is not jealousy, it is not envy, and your love is hedged about, a prisoner to jealousy, envy. Right? And when you see that, that what you call love is entangled with the ugly brutality of jealousy – see it, actually observe it, and in that observation jealousy goes, and you will never be jealous again, never envious. Perciò prima ci chiediamo che cosa non è. Ovviamente non è gelosia, non è invidia, e il vostro amore è limitato prigioniero della gelosia, dell'invidia. Vero? E quando lo vedete, che quello che chiamate amore è impigliato nella brutalità della gelosia, vedetelo, osservatelo, e in quell'osservazione la gelosia se ne va, e non sarete mai più gelosi, nè invidiosi.
39:29 Please, do this as we are talking. Envy comes only when there is comparison. And is love comparison? So again, you put aside all comparison, which means all envy. Then, is love pleasure? This is going to be a little more difficult. For most of us, love is pleasure – whether it is love, sexual love or love of God or love of – God knows what else. It is based on pleasure. The love of respectability is the very essence of the bourgeois mind. Vi prego, fatelo mentre ne parliamo. L'invidia c'è solo quando si fanno paragoni. E l'amore è forse paragone? Perciò, mettete da parte tutti i paragoni, cioè tutte le invidie. Poi, l'amore è piacere? Questo diventa un po' più difficile. Per la maggior parte di noi, l'amore è piacere - che si tratti di amore sessuale, o l'amore di Dio o amore per - Dio sa che altro. E' basato sul piacere. L'amore per la rispettabilità è la vera essenza della mente borghese. Quindi, l'amore è piacere?
40:52 So is love pleasure? Do observe it, please. We were saying yesterday evening what pleasure is – the product of thought, having had pleasure of different kinds yesterday, you think about it, you have image upon image built and that stimulates you, and that gives you pleasure, sexual or otherwise – and that you call love. And is it love? Because in pleasure there is frustration, there is pain, there is agony, there is dependency. Don’t you depend psychologically on another? And when you do, when you depend on your wife or husband – whatever it is, and you say, ‘I love you’, is that love? And in that dependence, is there not fear? Osservatelo, per favore. Ieri sera stavamo parlando di che cos'è l'amore - il prodotto del pensiero, ieri avete provato diversi tipi di piacere, e ci pensate sopra, ci costruite sopra immagini su immagini e questo vi stimola e vi dà piacere, sessuale o di altro tipo, e questo lo chiamate amore. Ed è amore? Perché nel piacere c'è frustrazione, c'è dolore, c'è angoscia, c'è dipendenza. Non dipendete psicologicamente da qualcuno? E quando lo fate, quando dipendete da vostra moglie o marito - o quello che sia, e dite "Io ti amo", è amore? In quella dipendenza non c'è paura?
42:30 You are the product of your conditioning, you’re the product of your society, you’re the product of propaganda, religious and otherwise – for 2000 years; as in India, 10,000 or 5,000 years, they have been told what to believe, what to think. You repeat what others have said. All your education is that, the repetition of what you have learnt from a book. And you’re that, you’re conditioned, you are not free, happy, vital, passionate human beings. You are frightened human beings and therefore second-hand, you’re full of authority of others; or your own particular little authority, of your own knowledge – you know something about something and you become an authority. Voi siete il prodotto del vostro condizionamento, siete il prodotto della vostra società, siete il prodotto della propaganda, religiosa o altro - per 2000 anni; o 10.000 o 5.000 anni in India vi è stato detto in che cosa credere, che cosa pensare. E voi ripetete quello che altri hanno detto. Tutta la vostra educazione è così, la ripetizione di quello che avete imparato dai libri. E voi siete quello, siete condizionati, non siete liberi, felici, vitali, esseri umani appassionati. Siete esseri umani timorosi e perciò di seconda mano. siete pieni dell'autorità di altri; o della vostra piccola autorità personale, della vostra conoscenza - sapete qualcosa su una materia e diventate un'autorità.
43:50 So you’re not free. And intellectually – look – are you free? Not repeat what others have said, not what you’ve been taught in the university or what you have learnt from a book. And what have you experienced? Go into it, you will see what you have experienced. You have experienced something that you will always recognise, otherwise it is not an experience. Therefore your experience is always old, like thought is always old – thought is never new, because it is the response of memory. Perciò non siete liberi. E intellettualmente - guardate - siete liberi? Senza ripetere quello che altri hanno detto, senza ripetere quello che avete imparato all'università o studiato sui libri. E che cosa avete sperimentato? Pensateci, vedrete che cosa avete sperimentato. Avete sperimentato qualcosa che riconoscerete sempre, altrimenti non è un'esperienza. Quindi la vostra esperienza è sempre vecchia, come è sempre vecchio il pensiero - non è mai nuovo, perché è la risposta della memoria.
44:57 So you – if you will forgive my repeating it – you are second-hand human beings, intellectually, emotionally. You go to places to learn how to be sensitive. Lovely idea, isn’t it? Be taught by another how to think. Perciò - perdonate se ve lo ripeto - voi siete esseri umani di seconda mano, intellettualmente, emotivamente. Andate da qualche parte a imparare come essere sensibili. Buona idea, vero? Farsi insegnare da un altro come pensare.
45:32 So morally, intellectually, deeply, you are not free, and therefore you are only free in your sexual expression. And that is why it has become so extraordinarily important. There you are full, there you are free, though it has its own problems and its own neurotic attitudes and actions. So sex becomes important when everything else becomes unimportant, when life, the whole of it, not just sex, life includes living, life includes what love is, what death is, the whole movement of living, when that has no meaning, then one fragment, which you call sex, becomes extraordinarily important and vital. When you are not passionate about freedom, inwardly, then you are lustfully passionate about sex, that’s all. And with that you associate love, pleasure. And with that you associate tenderness, gentleness, you may be sexually very tender, very kind, considerate, but outwardly you destroy, you kill everything round you – animals to eat, to hunt. So your love is based on pleasure and therefore is it love? Love, surely, is something none of all this; compassion means passion for everybody, not to your particular little desire. Perciò, moralmente, intellettualmente, nel profondo, non siete liberi, e quindi siete liberi solo nella vostra espressione sessuale. Ed è per questo che è diventata così straordinariamente importante. Lì sieti completi, liberi, benché anche lì ci siano dei problemi, atteggiamenti e azioni nevrotici. Perciò il sesso diventa importante quando tutto il resto non lo è, quando la vita, nella sua totalità, non solo il sesso, la vita include il vivere, la vita include ciò che è amore, ciò che è la morte, tutto il movimento del vivere, quando questo non ha significato, allora un frammento chiamato sesso, diventa straordinariamente importante e vitale. Quando non siete appassionati della libertà, interiormente, allora vi appassionate con lussuria al sesso, tutto qui. E lo associate all'amore, al piacere. E vi associate la tenerezza, la gentilezza, potete essere sessualmente molto teneri, gentili, pieni di riguardo, ma esteriormente siete distruttivi, uccidete quello che vi sta intorno - mangiate animali, andate a caccia. Così, il vostro amore è basato sul piacere e quindi si tratta di amore? Di sicuro l'amore non è nulla di tutto questo; compassione significa passione per tutti, non per il vostro piccolo particolare desiderio.
48:39 So when you understand what disorder is by observing very closely, out of that comes order. And order has its own discipline which is its own virtue, therefore that order is the supreme good and therefore love, which has nothing whatsoever to do with pleasure, because pleasure has pain. Love is enjoyment, love is joy, not the puny thing that man has made it. And to find that out, what love is, you must also understand what death is. Right? Do you really want to understand what death is? Yes? I doubt it, very much, because you are all so scared of death, aren’t you? Perciò, quando capite che cos'è il disordine osservando molto da vicino, da quello nasce l'ordine. E l'ordine ha la propria disciplina cioè la propria virtù, quindi quell'ordine è suprema bontà e perciò amore, che non ha nulla a che vedere con il piacere, perché il piacere contiene il dolore. L'amore è godimento, l'amore è gioia, non quella cosa striminzita che l'uomo ne ha fatto. E per scoprire che cos'è l'amore, dovete anche comprendere che cos'è la morte. Giusto? Volete davvero capire che cos'è la morte? Sì? Ne dubito moltissimo, perché avete tutti molta paura della morte. non è così?
50:22 Or you have a belief in afterlife, therefore you are not frightened. You have rationalised your life, knowing that it is going to come to an end, the puny, shoddy little life that one lives, and one is frightened of that, therefore you say ‘let’s rationalise it, think about it, clarify it’ – you know, all the rest of it. Or, you have a belief in afterlife. The whole of Asia believes in afterlife, millions believe in reincarnation. But they never question what it is that incarnates. They believe that there is a permanent entity that is going to incarnate, and so on, I won’t go into all that. If you believe in reincarnation, then what matters is how you live today, right? Because you are going to pay for it next life. How you live, what you do, what you think, what your morality is. So, even though you may believe in reincarnation, what matters is how you live now. So you have to face death, not postpone it till old age, some accident, disease, and so on – you have to meet it, you have to understand it, not be afraid of it. Oppure credete in un'altra vita, e così non avete paura. Avete razionalizzato la vostra vita, sapendo che arriverà a una fine, questa misera, povera piccola vita che si vive, e ne avete paura, perciò dite... "Cerchiamo di razionalizzarla, pensiamoci, chiariamo". - sapete, cose del genere. Oppure credete in un'altra vita. Tutta l'Asia crede in un'altra vita, milioni di persone credono nella reincarnazione. Ma non si chiedono mai che cos'è che si reincarna. Credono che ci sia un'entità permanente che si reincarna, ecc. Non ne parliamo adesso. Se credete nella reincarnazione, allora quello che conta è come vivete adesso, giusto? Perché ne risponderete nella prossima vita. Di come vivete, di quello che fate, che pensate, della vostra moralità. Perciò, anche se credete nella reincarnazione, quello che conta è come vivete ora. Quindi dovete affrontare la morte, senza posporla fino alla vecchiaia, o per qualche incidente, o malattia, ecc. - dovete incontrarla, dovete comprenderla, senza averne paura.
52:41 So we say, we must understand life and avoid death. But if you see life as a whole, in which there is this living, and this extraordinary thing called love, and death, as a total unit, not three separate things, then what is death? The organism, by usage, disease, and all the rest of it, comes to an end – it comes to an end quicker when there is conflict. All your heart failures and all the business of it, is the result of this extraordinary emotional, contradictory way of living. The organism comes to an end. And either you can say, that is the end of it, finished; or, which we don’t say, the end of the whole structure and the nature of the ‘me’, the ‘me’ which has divided itself as us and they, we and those, we and you, that ‘me’ is the centre of conflict. Diciamo che dobbiamo comprendere la vita ed evitare la morte. Ma se vedete la vita nella sua totalità in cui c'è questo vivere e questa cosa straordinaria chiamata amore, e morte, come un'unità totale, non come tre cose separate, allora che cos'è la morte? L'organismo, per usura, malattia e tutto il resto, giunge alla fine - e finisce più in fretta quando c'è conflitto. Tutti i vostri fallimenti sentimentali e tutto il resto, sono causati... da un modo di vivere troppo emotivo, contraddittorio. L'organismo finisce. O dite che è la sua fine, finito; oppure, cosa che non diciamo, che finisce tutta la struttura e la natura del "me", il "me" che si è diviso in noi e loro, noi e quelli, noi e voi, quel "me" è il centro del conflitto.
54:30 Now can that ‘me’ die? Not eventually but every day, then you will know what death is, so that the mind is always... tomorrow it is fresh because you are dead to the past. Are you following all this? No, sir, do it, not follow it. Die to your pleasure, die to your furniture – that’s what you are, your furniture: whether the chair or the furniture that you have accumulated in your mind, which you call knowledge. So that you die every day to everything that you have accumulated. And that’s what is going to happen to you anyhow. That means, to empty the mind of everything known, which means the mind becomes utterly innocent. And it is only such a mind that has this extraordinary religious quality of purity, that can come upon what is called enlightenment. Ora, quel "me" può morire ? Non alla fine, ma ogni giorno, e allora saprete che cos'è la morte, così che la mente è sempre domani sarà fresca perché siete morti al passato. State seguendo tutto questo? No signori, fatelo, non seguitelo. Morite ai vostri piaceri, morite ai vostri mobili - è questo che siete, i vostri mobili: che si tratti di una sedia o dei mobili che avete accumulato nella vostra mente, e che chiamate conoscenza. Dovete morire ogni giorno a tutto quello che avete accumulato. Ed è quello che vi succederà, comunque. Questo significa, svuotare la mente da tutto il conosciuto, così la mente diventa sommamente innocente. Solo una mente simile ha quella straordinaria qualità religiosa di purezza che può incontrare ciò che viene chiamato illuminazione.