Krishnamurti Subtitles home


WA85T1 - Nel presente è compreso tutto il tempo
Primo discorso pubblico
Washington DC, USA
20 aprile 1985



0:28 I really don’t know why you’re clapping. Have you ever tried clapping with one hand? Please do that now, from today. (Applausi) Davvero non so perché applaudite Avete mai provato ad applaudire con una mano sola? Per favore fatelo ora, da oggi in poi.
1:02 This is not a lecture on any particular subject according to certain disciplines, scientific or philosophical. Lectures are meant to inform on a particular subject or instruct. But we are not going to do that. This is not a lecture. Nor is it a form of entertainment. Especially in this country, where one is greatly accustomed to being entertained; amused; awaken one’s sensations. Rather in these talks, today and tomorrow morning, we are going to talk over together in conversation about the whole of our existence from the moment we are born until we die. Questa non è una conferenza su qualche argomento particolare seguendo qualche disciplina, scientifica o filosofica. Lo scopo delle conferenze è di informare su un argomento particolare o istruire. Non è questo che faremo. Questa non è una conferenza. Nè una forma di distrazione Specialmente in questo paese, dove si è molto abituati ad essere divertiti; a risvegliare le emozioni. Piuttosto in questi discorsi, oggi e domattina parleremo insieme della nostra intera esistenza dal momento della nostra nascita fino a quello della morte.
2:34 In that period of time, whether it be 50 years or 90 years or 100 years, we go through all kinds of problems and difficulties. We have problems, economic, social, religious; problems of personal relationship, problems of individual fulfilment; wanting to find one’s roots in some place or other. And we have innumerable psychological wounds, fears, pleasures, sensations. And also there is a great deal of fear in all human beings; great deal of anxiety, uncertainty, and a pursuit of pleasure. And also all human beings on this beautiful earth suffer a great deal of pain, loneliness. We are going to talk about all that together. And what place has religion in modern life? And also we are going to talk over together the question of death; what is a religious mind; and what is meditation; and if there is anything that is beyond all thought, there is anything sacred in life, or everything is a matter and therefore we lead a materialistic life. We are going to talk over together all these problems this afternoon and tomorrow morning. In quel periodo di tempo, che si tratti di 50 o 90 o 100 anni attraversiamo ogni genere di problemi e difficoltà. Abbiamo problemi economici, sociali, religiosi; problemi nelle relazioni personali, problemi nel realizzarci individualmente; vorremmo trovare le nostre radici da qualche parte. Abbiamo innumerevoli ferite psicologiche, paure, piaceri, e c'è anche molta paura in tutti gli esseri umani; molta ansietà, incertezza, ricerca del piacere. Inoltre, tutti gli esseri umani su questa terra meravigliosa soffrono una grande pena e solitudine. Parleremo insieme di tutto questo. Quale posto occupa la religione nella vita moderna? E parleremo insieme anche della questione della morte; di che cos'e' una mente religiosa; e di che cosa'e'la meditazione; e se esista qualcosa che sia oltre ogni pensiero qualcosa di sacro nella vita oppure tutto è materia e quindi conduciamo una vita materialistica. Parleremo insieme di tutti questi problemi questo pomeriggio e domattina.
5:14 So, as we said, this is not a lecture. This is a conversation between you and the speaker. A conversation in which there is no implication of conversion, doing propaganda or introducing new theories, ideas and exotic nonsense. We are going to, if you will kindly, talk over together our problems as two friends, though we don’t know each other, we are going to talk, discuss, have a conversation. Which is much more important than being lectured at or being told what to do, what to believe, or have certain faith, and so on. On the contrary, we are going to observe dispassionately, impersonally, not anchored to any particular problem or theory, but we are going to look together what mankind has done to the world and what we have done to each other. So this is not an entertainment, a romantic, sentimental journey. Not only is it intellectually important, which is part of our being, but also we must look at all these problems, the thousand issues that mankind has, not from any point of view, not from the particular belief or faith, but rather explore together, investigate together. The speaker is not trying to do any kind of propaganda that would be too terrible. Or to convert any person to a particular ideation. Or to a particular belief. So we are going to take a very long, complex journey together. So, it’s your responsibility, as well as that of the speaker, that we walk together, investigate together; look at the world we have created. Come abbiamo detto, questa non è una conferenza ma una conversazione tra voi e chi vi parla. Una conversazione in cui non c'è alcuna volontà di convertire fare propaganda o introdurre nuove teorie, idee esotiche... Se volete, parleremo insieme dei nostri problemi con gentilezza come due amici, anche se non ci conosciamo... ne discuteremo, avremo una conversazione. Questo è molto più importante che seguire una conferenza o sentirsi dire cosa fare cosa credere, o che dobbiamo avere una certa fede, e così via. Invece, osserveremo spassionatamente, in modo impersonale senza ancorarci a nessun problema o teoria particolari ma guarderemo insieme cos'hanno fatto gli esseri umani al mondo e cosa ci siamo fatti reciprocamente. Quindi questo non è un divertimento, un viaggio romantico o sentimentale. Non è solo importante intellettualmente, il che è parte del nostro essere ma dobbiamo anche guardare tutti questi problemi le migliaia di domande dell'umanità, non da un punto di vista particolare non da un credo o una fede particolari ma piuttosto esplorare insieme, investigare insieme. Chi parla non sta cercando di fare nessun genere di propaganda che sarebbe veramente terribile, O convertire qualcuno ad un'idea particolare.. O ad un credo particolare. faremo un viaggio insieme, molto lungo e complesso. Così, è responsabilità vostra tanto quanto di chi parla, camminare ed investigare insieme; guardate il mondo che abbiamo creato.
9:12 The society in which we live is put together by man whether it be economic, social, the rich and the poor, and so on. The society in which we live. Each one of us contributed to it. And if you are willing, and apparently you must be willing because you are here and I am here, to take this long complex journey because life is very complex. And we like to look at complexity and get more and more complex. But we never look at anything simply. With our brains, with our heart, with our whole being. So let us take the journey together. The speaker may be voicing, putting into words what is happening: objectively, clearly, and totally dispassionately. Mankind has lived on this earth perhaps for a million or 50,000 years. La società nella quale viviamo è stata fatta dall'uomo sia sul piano economico che sociale, il ricco e il povero e così via. La società nella quale viviamo. Ognuno di noi ha contribuito a costruirla. Se volete, e apparentemente dovreste volere visto che siete qui come me, iniziare questo lungo e complesso viaggio perchè la vita è molto complessa. E ci piace guardare la complessità e renderla sempre più complessa. Mentre non guardiamo mai nulla con semplicità. Con i nostri cervelli, il nostro cuore, il nostro intero essere. Allora mettiamoci in viaggio insieme. Chi parla usa la voce, mette in parole ciò che accade: con obiettività, chiarezza, con totale imparzialità. L'umanità ha vissuto su questa terra per un milione o per 50.000 anni.
11:06 We have lived on this earth for many, many millennia. And during those periods of long time mankind has suffered pleasure, loneliness, despair, uncertainty, confusion, multiple choices therefore multiple complexities; and there have been wars. Not only physical bloody wars but also psychological wars. And mankind has asked if there can be peace on earth – pacem in terris – the Latin of peace on earth. And apparently this has not been possible. There are about 40 wars going on at the present time. Both ideological, theoretical, economic, social. And during the historical times, perhaps about 5,000 to 6,000 years, there have been wars practically every year. And also we are preparing for wars now. One ideology, that of the Communists, the tyrannical, the brutal world of Russia, and the democratic, so-called democratic world of the West. Two ideologies at war. What kind of implements we should use, control of armament and all the rest of it. War seems to be the common lot of mankind. And also one observes all over the world piling up of armaments; the tiny little nation or tribe to the highly sophisticated affluent society like yours. And how can we have peace on earth? Is that at all possible? Abbiamo vissuto su questa terra per molti, molti millenni. E durante questo lungo periodo di tempo l'umanità ha sofferto il piacere la solitudine, la disperazione, l'incertezza, la confusione le molte scelte e quindi le molte complessità; ci sono state guerre. Non solo guerre sanguinarie ma anche guerre psicologiche. E l'umanità ha chiesto se ci può essere pace sulla terra pacem in terris - in Latino: pace sulla terra. Ed evidentemente questo non è stato possibile. Circa 40 guerre stanno succedendo in questo momento. Sia ideologiche che teoriche, economiche o sociali. E durante il periodo storico, forse 5.000 o 6.000 anni ci sono state guerre praticamente ogni anno. E ci stiamo preparando per la guerra anche adesso. Una ideologia, quella dei Comunisti il tirannico, brutale mondo della Russia e il democratico, cosiddetto democratico mondo occidentale. Due ideologie in guerra. Quale strumento potremmo usare per controllare gli eserciti e tutto il resto? Le guerre sembrano il destino comune dell'umanità. E in tutto il mondo si vedono ammassare armamenti; le piccolissime nazioni o tribù o le altamente sofisticate, ricche società come le vostre. Come possiamo avere pace sulla terra? Sarà mai possibile?
14:19 And also we have said, there is no peace on earth, only in heaven. And all this is repeated different ways, both in East, in India, and here. Christians have killed more than anybody else on earth. So we are observing, not taking sides, these are facts, actualities. And there are these religions: Christianity, Islamic world, the Fundamentalists. And Hinduism and Buddhism. And the various sects within organized Christianity and also in India and Asia; they believe in the Buddha; in Buddhism there is no god; in Hinduism somebody calculated there are about 300,000 gods. That’s rather fun, you can choose whichever god you like. And in Christianity and Islam there is only one god based on two books, the Bible and the Koran. So religions have divided man. As nationalism, which is a form of glorified tribalism, has divided man. Nationalism, patriotism, religious ardour, the fundamentalists both in India, here and in Europe, going back, reviving their religion. I wonder if you have ever looked at the word ‘reviving’. You can only revive something that’s dead or dying. Nothing living, you can’t revive a living thing. And in this country they are reviving religion. Also they are doing the same thing in different parts of the world. And there is division between nationalities, religion, economic. Abbiamo pure detto che non c'è pace sulla terra ma solo in paradiso. Tutto questo è ripetuto in modi diversi sia nell'Est che in India e qui. I Cristiani hanno ucciso più di chiunque altro sulla terra. Stiamo osservando, non prendendo posizione questi sono fatti, situazioni reali. Abbiamo queste religioni: la Cristianità, il mondo Islamico, i fondamentalisti. l'Induismo e il Buddismo. E le varie sette nell'organizzazione Cristiana... ed anche in India e in Asia; credono in Budda nel Buddismo non c'è Dio; nell'Induismo qualcuno ha calcolato... che ci sono circa 300.000 divinità. E' piuttosto divertente, potete scegliere il Dio che preferite. Nella Cristianità e nell'Islam c'è un solo Dio basato su due libri, la Bibbia e il Corano. Così le religioni hanno diviso l'uomo. Come il nazionalismo, che è una glorificazione del tribalismo, ha diviso l'uomo. Il nazionalismo, il patriottismo, il fanatismo religioso il fondamentalismo, sia in India che qui e in Europa, tornando indietro, fanno rivivere la loro religiosa...religione. Mi chiedo se avete mai osservato le parole "far rivivere". Potete far rivivere qualcosa solo se è morto o sta morendo. Non mentre sta vivendo, non potete far rivivere una cosa viva. In questo paese stanno facendo rivivere la religione. Stanno facendo la stessa cosa anche in altre parti del mondo. C'è divisione tra nazionalità, religioni, economie e così via.
17:47 And man has always been in conflict as everyone in this world goes through all kinds of misery, all kinds of sorrow: pain, desperate loneliness. And we long to escape from all this. But we are going to look together, observe this extraordinary phenomena: what man has made, after these thousands of years he still remains a barbarian: cruel, vulgar, full of anxiety and hatred. And violence is increasing in the world. And so one asks, can there be peace on this earth? Because without peace, inwardly, psychologically first, the brain cannot flower. Human beings cannot live completely holistically. E l'uomo è sempre stato in conflitto dato che ognuno in questo mondo attraversa ogni genere di miseria ogni genere di sofferenza: dolore, disperata solitudine. E desideriamo sfuggire a tutto questo. Ma guarderemo insieme, osserveremo questo strordinario fenomeno: ciò che l'uomo ha fatto dopo queste migliaia di anni e rimane ancora un barbaro: crudele, volgare, pieno di ansietà e di odio. La violenza sta aumentando nel mondo. Così ci si chiede: può esistere pace su questa terra? psicologicamente in primo luogo, il cervello non può fiorire. Gli esseri umani non possono vivere in modo completamente olistico.
19:33 So why are we, after this long evolution – during that period we have gathered immense experience, knowledge, great deal of information – why are we as human beings perpetually in conflict? That’s the real question. Because when there is no conflict there is naturally peace. And man – that includes the woman, please, when I use the word ‘man’ I am not shutting out the woman. Don’t get excited about it. Nor, if one may point out, don’t get angry, irritated with what we are investigating together. It’s your responsibility to inquire, not merely intellectually, verbally, but with your heart, with your brain, with all your being. And find out why we are what we are. Allora perché, dopo una lunga evoluzione - durante la quale abbiamo accumulato una immensa esperienza, conoscenza, molte informazioni perché l'umanità è perpetuamente in conflitto? Questa è la vera domanda. Perché quando non c'è conflitto c'è naturalmente pace. E l'uomo - includendo le donne, per favore, quando uso questa parola non sto escludendo la donna. Non vi agitate per questo. Neppure, se lo si può sottolineare, vi dovreste arrabbiare, irritare per quello che stiamo investigando insieme. E' vostra responsabilità indagare, in modo non solo intellettuale, verbale ma con il cuore, il cervello, tutto il vostro essere. E scoprire perchè siamo quello che siamo.
21:19 We have tried various religions, various economic systems, social differences; and yet we live in conflict. Can this conflict in each one of us end? Completely, not partially, not occasionally. It’s a very serious question. It demands a serious answer. Not it’s possible or not possible, but to inquire into it very deeply why human beings, including you, the speaker perhaps, live in perpetual conflict, problems, divisions. Why we have divided the world into nationalities, religious groups, social behaviour and all the rest of it. Can we seriously this afternoon inquire whether it’s possible to end conflict. First psychologically, inwardly, because if there is a certain quality of freedom inwardly then we shall produce a society in which there will be no conflict. So it’s our responsibility as human beings, as so-called individualities that we seriously put our brains, our energy, our passion into discovering for ourselves, not according to any philosopher, not according to some psychiatrist, but to inquire, observe, find out for oneself whether this conflict between two human beings whether they be intimate or not, whether it could end. Abbiamo provato varie religioni, vari sistemi economici e sociali eppure viviamo ancora in conflitto. Questo conflitto può finire in ognuno di noi? Completamente, non parzialmente, non occasionalmente. E' una domanda molto seria. Richiede una risposta seria. Non se è possibile o impossibile, ma indagare in essa molto profondamente perchè gli esseri umani, includendo voi e forse chi parla vivono in perpetuo conflitto, con problemi, divisioni. Perchè abbiamo diviso il mondo in nazionalità, gruppi religiosi separazioni sociali e tutto il resto. Possiamo, questo pomeriggio, chiederci seriamente se sia possibile finire il conflitto. Prima di tutto psicologicamente, interiormente perché se c'è una certa qualità di libertà interiore... allora produrremo una società nella quale non ci sarà conflitto. Quindi è la nostra responsabilità di esseri umani, come cosiddetti individui impegnare seriamente i nostri cervelli, energia, passione nello scoprire da noi, non secondo qualche filosofo o secondo qualche psichiatra e così via, ma indagare, trovare da soli se questo conflitto tra due esseri umani che siano intimi o no, possa finire.
24:28 What is conflict? Why have we lived with conflict? Why have we problems? What is a problem? Please inquire with the speaker into this question. What is a problem? The etymological meaning of that word means ‘something thrown at you’. A problem is a challenge, something you have to answer. But if you begin to inquire into the whole nature of a problem, if you begin to inquire into the whole nature of a problem, whether it’s most intimate or a world problem... As we said, the meaning of that word etymologically means something propelled, something thrown at you. I wonder if we have noticed from this question of problems, Che cos'è il conflitto? Perché abbiamo vissuto nel conflitto? Perchè abbiamo problemi? Che cos'è un problema? Per favore indagate con chi parla questa domanda. Che cos'è un problema? Il significato etimologico di questa parola è "qualcosa che ti viene lanciato". Un problema è una sfida, qualcosa a cui devi rispondere. Ma se incominciate a indagare nell'intera natura di un problema... Se incominciate a indagare nell'intera natura di un problema che sia un problema molto intimo oppure mondiale come abbiamo detto, il significato etimologico di questa parola è che qualcosa viene spinto davanti a voi, vi viene lanciato. Mi chiedo se abbiamo notato in questa faccenda dei problemi
25:58 when you are a child, you are sent to school. There you have the problem of writing, problem of mathematics, problem of history, science, chemistry, and all the rest of it. So from childhood we are trained to have problems. Please have patience. Look at it carefully. So our brain is conditioned, trained, educated to have problems. Observe it for yourself. And don’t please merely listen to the speaker. We are together investigating, looking into the problems that you have. So from childhood we are trained, educated, conditioned to have problems: and when new problems arise, which they inevitably do, our brain, being full of problems, tries to solve another problem and thereby increase more problems, which is what is happening in the world. The politicians all over the world are increasing, problem after problem. And they have found no answer. quando sei un bambino ti mandano a scuola. Lì hai il problema di scrivere; problemi di matematica problemi di storia, scienza, chimica, e tutto il resto. Così dall'infanzia siamo allenati ad avere problemi. Per favore abbiate pazienza. Osservate la cosa accuratamente. Quindi il nostro cervello è condizionato, allenato, educato ad avere problemi. Osservatelo da soli. Per favore non ascoltate solo chi parla. Stiamo investigando insieme, osservando i vostri problemi. Così dall'infanzia siamo allenati, educati, condizionati ad avere problemi: e quando sorgono nuovi problemi, come accade inevitabilmente il nostro cervello, essendo pieno di problemi, cerca di risolverne un altro e perciò aggiunge altri problemi; questo è ciò che succede nel mondo. I politici in tutto il mondo stanno aumentando, problema dopo problema e non hanno trovato alcuna risposta.
28:00 So is it possible – please listen if you will – is it possible to have a brain that is free from problems so that you can solve problems. Not a cluttered brain full of problems. Is that possible? And also – if you say it is not possible or it is possible, you have stopped investigating. What is important in this inquiry is that one must have a great deal of doubt, scepticism. Never accepting anything at its face value or according to your pleasure or gratification. Life is much too serious. Allora è possibile - per favore ascoltate se volete - è possibile avere un cervello che sia libero dai problemi così che possiate risolvere i problemi. Non un cervello disordinato e pieno di problemi. E' possibile? E - se dite che non è possibile o che è possibile avete bloccato la ricerca. Ciò che è importante in questa ricerca è di avere un grande senso di dubbio; scetticismo. Non accettando mai nulla per il suo valore apparente o per assecondare il vostro piacere o gratificazione. La vita è molto seria.
29:18 So we should inquire not only into the nature of conflict, problems, but also – perhaps this may be much more important – go all over the world, wherever you will, every human being on this earth, every human being whether he lives in Russia, China, Asia, India, Europe or here, goes through all kinds of sorrow. Thousands and millions have shed tears and occasional laughter. Every human being on this earth has had great loneliness, despair, anxiety, confused, uncertain – like you. Every human being, black, white, purple or whatever colour you like. And psychologically this is a fact, actuality, not invented by the speaker. This is observable; you can see it on every face on this earth. And so psychologically you are the rest of mankind. You may be tall, short, black or white, or what colour you may be, but psychologically you are mankind. Please understand this – not intellectually or ideologically or a hypothesis, but it is an actuality, burning reality that you psychologically are the rest of mankind. Therefore psychologically you are not individuals. Though religions, except perhaps parts of Hinduism and Buddhism, have entertained, encouraged the sense of individual growth, saving individual souls and all that business, but in actuality in your consciousness, your consciousness is not yours. It’s the rest of mankind’s. Because we all go through the same mill, the same endless conflict and so on. When one realizes this, not emotionally, not as an intellectual concept, but as something actual, real, true, then you will not kill another human being. You will never kill another, either verbally or intellectually, ideologically or physically, because then you are killing yourself. But individuality has been encouraged all over the world. Each one is struggling for himself: his success, his fulfilment, his achievement, pursuing his desires and creating havoc in the world. Please understand this very carefully. We are not saying that each individual is important: on the contrary. If you are concerned with global peace, not just your own little peace in the backyard; nations have become the backyard. If you are really concerned, as most serious people must be concerned, that you are the rest of humanity – that’s a great responsibility. Quindi dobbiamo indagare non solo nella natura del conflitto, dei problemi ma anche - forse questo può essere molto più importante andate in ogni parte del mondo, dovunque vogliate ogni essere umano sulla terra ogni essere umano, che viva in Russia, Cina, Asia, India Europa oppure qui, attraversa ogni genere di pena. Migliaia e milioni hanno sparso lacrime ed occasionali risate. Ogni essere umano su questa terra ha avuto una grande solitudine disperazione, ansietà, confusione, incertezza - come voi. Ogni essere umano, nero, bianco, rosso o di qualsiasi colore preferiate. Psicologicamente questo è un fatto, una realtà; non è un'invenzione di chi parla. E' osservabile; lo potete vedere su ogni volto in questa terra. Quindi psicologicamente voi siete il resto dell'umanità. Che siate alti, bassi, neri o bianchi, o del colore che volete psicologicamente siete l'umanità. Per favore, capitelo - non intellettualmente ideologicamente o come ipotesi si tratta di un fatto, una scottante realtà psicologicamente siete il resto dell'umanità. Quindi psicologicamente non siete individui. Sebbene le religioni, eccetto forse parte dell'induismo e del buddismo abbiano formato, incoraggiato il senso della crescita individuale salvando anime individuali e e roba del genere, nei fatti la vostra coscienza non vi appartiene. Essa è il resto dell'umanità. Perché tutti noi attraversiamo le stesse tribolazioni lo stesso infinito conflitto, e così via. Quando lo si capisce, non emozionalmente non come un concetto ma come un fatto, qualcosa di vero, reale allora non ucciderete un altro essere umano. Non ucciderete un altro, ne' verbalmente o intellettualmente ideologicamente o fisicamente, perchè stareste uccidendo voi stessi. Ma l'individualità è stata incoraggiata ovunque. Ognuno sta lottando per se stesso: per il proprio successo, la propria realizzazione le sue mete, perseguendo i suoi desideri e creando caos nel mondo. Per favore capitelo molto bene. Non stiamo dicendo che ogni individuo è importante: al contrario. Se siete interessati alla pace mondiale non solo la vostra piccola pace nel cortile le nazioni sono divenute dei cortili. Se siete veramente interessati, come ogni persona seria dovrebbe essere al fatto che siete il resto dell'umanità - è una grande responsabilità.
35:21 So we must go back and find out for ourselves why human beings have reduced the world to what it is now. What is the cause of all this? Why have we made such a mess of everything we touch, both in our personal relationship, between man and woman, between each other; why there is conflict between gods: your god and the other’s god; so we must inquire together whether it is possible to end conflict. Otherwise we’ll never have peace in this world. Allora dobbiamo tornare indietro e scoprire da soli perché gli esseri umani hanno ridotto il mondo a ciò che è ora. Qual è la causa di tutto ciò? Perché facciamo una tale confusione di ogni cosa che tocchiamo sia nelle nostre relazioni personali, tra uomo e donna che con tutti gli altri, perché c'è conflitto tra gli dei: il vostro Dio e il Dio dell'altro; così dobbiamo indagare insieme se è possibile mettere fine al conflitto. Altrimenti non avremo mai pace in questo mondo.
36:25 Long before Christianity they talked about peace on earth. Long before Christianity, in Hinduism, they worshipped trees, stones, animals, nature, lightning, the sun; there was never any sense of god before because they considered the earth as the mother to be worshipped, to be conserved, preserved, spared, not destroyed as we are doing now. Molto prima del Cristianesimo si è parlato di pace sulla terra. Molto prima del Cristianesimo, nell'induismo, si adoravano gli alberi le pietre, gli animali, la natura, la luce, il sole; non c'era alcuna idea di Dio, prima perché consideravano la terra come la madre che deve essere adorata che deve essere conservata, protetta risparmiata, non distrutta come stiamo facendo.
37:20 So let’s inquire together – please, I mean together, not I inquire and you listen, casually agreeing and disagreeing. Could we this afternoon put aside all this idea of agreeing or disagreeing? Will you do that? So that we can both of us look at things as they are, not what you think they are; not your idea or concept of what is, but just look at it. Look at it non-verbally even, if that’s possible. That’s much more difficult. Allora, indaghiamo insieme - per favore, intendo insieme non che mentre io indago e voi ascoltate siate casualmente d'accordo o no. Possiamo, questo pomeriggio, mettere da parte totalmente l'idea di essere d'accordo o no? Lo farete? Così che possiamo entrambi guardare le cose come sono, non come pensate che siano; non la vostra idea o concetto di ciò che è, ma solo osservarlo. Osservarlo perfino non verbalmente, se ciò è possibile. Questo è molto più difficile. ...
38:35 First of all, this is the actual world we live in. You cannot possibly escape from it through monasteries, through religious experiences – and one must doubt, always, experiences. Man has done everything on earth possible to run away from the actuality of daily living, with all its complexities. Why do we have conflict in relationship, between man and woman: sexual, sensory division. And in this peculiar relationship man is pursuing his own ambition, his own greed, his own desires, his own fulfilment, and the woman too is doing the same. I don’t know if you have noticed all this for yourself. So there are two ambitious, driving – being driven by desire and so on – two parallel lines never meeting except perhaps sexually. So how can there be a relationship between two people when each one is pursuing his own desires, ambitions, greed. Prima di tutto questo è il mondo reale in cui viviamo. Non ci sono possibilità di fuga utilizzando monasteri o esperienze religiose (e si deve dubitare, sempre, delle esperienze). L'uomo ha fatto ogni cosa possibile sulla terra per sfuggire dalla realtà della vita quotidiana, con tutta la sua complessità. Perché abbiamo conflitti nelle relazioni, tra uomo` e donna: divisioni sensoriali e sessuali. In questo genere di relazione l'uomo persegue le proprie ambizioni la propria avidità, i propri desideri e successi e anche la donna fa la stessa cosa. Non so se avete notato tutto questo da soli. Ambedue sono ambiziosi che conducono, si fanno condurre dal desiderio due linee parallele che non si incontrano mai, eccetto forse sessualmente. Come ci può essere relazione tra due persone quando ognuno persegue i propri desideri, ambizioni, avidità.
40:51 In this relationship, because there is this division, there is no love. Please, hold to your seats. That word ‘love’ is polluted, spat upon, degraded; it has become merely sensuous, pleasurable. Love is not pleasure. Love is not something put together by thought; it’s not something dependent on sensation; we’ll talk about that a little later. So how can there be right, true relationship between two people when each one considers his own importance. Self-interest is the beginning of corruption, destruction, whether it be in a politician, or the religious man, and so on; self-interest dominates the world and therefore there is conflict. In una relazione siffatta, essendoci divisione, non c'è amore. Per favore, rimanete seduti. La parola "amore" è inquinata, ci si è sputato sopra, è degradata; è divenuta meramente sensuale, un piacere. L'amore non è un piacere. L'amore non è qualcosa costruito dal pensiero non è qualcosa che dipenda dalla sensazione; ne parleremo un po' più tardi. Come ci può essere una corretta, vera relazione tra due persone quando ognuno si preoccupa solo della propria importanza. L'interesse personale è l'inizio della corruzione, della distruzione che sia in un uomo politico, nell'uomo religioso o in qualsiasi altro; l'interesse personale domina il mondo, per questo c'è conflitto.
42:29 Where there is duality, separation, as the Greek and the Muslim, or the Jew and the Arab, as the Christian who believes in some saviour and the Hindu who doesn’t believe in all this, there is this division: national division, religious division, individual divisions; where there is division there must be conflict. That’s a law. So we live our daily life in a little circumscribed self, a limited self. Not by the higher self, the limited, self is always limited; and that’s the cause of conflict. That’s the central core of our struggle, pain, anxiety, and all the rest of it. Dove c'è dualità, separazione, come i Greci e i Musulmani o gli Ebrei e gli Arabi, come tra i Cristiani che credono in qualche salvatore e gli Indù che non credono in tutto questo, c'è divisione: divisioni nazionali, divisioni religiose, divisioni individuali dove c'è divisione ci deve essere conflitto. E' una legge. Viviamo la nostra vita quotidiana in un piccolo, circoscritto sè, un sè limitato. Non dal se' superiore, anch'esso è limitato, il se' è sempre limitato; e questa è la causa del conflitto. Questo è il punto centrale della nostra lotta, pena, ansietà e tutto il resto.
43:51 If one becomes aware of it, as most people must naturally, not because you’re told to or because you read some philosophical book or psychology, but it’s an actual fact. Each one is concerned with himself. He lives in a separate world all to himself. And therefore there is division between you and another, between you and your religion, between you and your god, between you and your ideologies. So is it possible to understand – not intellectually but deeply – that you are the rest of mankind. Whatever you do, good or bad, affects the rest of mankind, because you are mankind. Se si diventa consapevoli di ciò come molte persone dovrebbero, in modo naturale... Non perché qualcuno ve lo dice o perché avete letto qualche libro di filosofia o di psicologia, ma perché è un fatto. Ognuno si preoccupa di se stesso. Vive in un mondo separato tutto per sè. Quindi c'è divisione tra voi ed un altro tra voi e la vostra religione, tra voi e il vostro Dio tra voi e le vostre ideolgie. E' possibile comprendere, non intellettualmente, ma profondamente che siete il resto dell'umanità? Che agiate bene o male, ciò influenza il resto dell'umanità, perché voi siete l'umanità.
45:16 Your consciousness is not yours. Your consciousness is made up of its content. Without the content there is no consciousness. Your consciousness like the rest of humanity is made up of beliefs, fears, faith, gods, personal ambitions and all the rest of fears and all that; your whole consciousness is made up of all this, put together by thought. La vostra coscienza non è vostra. La vostra coscienza è costituita dal suo contenuto. Senza contenuto non c'è coscienza. La vostra coscienza, come per il resto dell'umanità è fatta di credi, fedi, dei, ambizioni personali e tutte le altre paure e così via; la vostra intera coscienza è costituita da tutto questo, costruita dal pensiero.
46:05 One hopes that we have taken the journey together. Together we are walking the same road; not that you are listening to a series of ideas. We are not pursuing ideas or ideologies, but facing actuality. Because in actuality and going beyond that actuality is the truth. And when you discover, when there is truth it’s the most dangerous thing. Truth is very dangerous because it brings a revolution in oneself. Spero che stiamo facendo questo viaggio insieme. Che stiamo camminado insieme lungo la stessa strada che non stiate ascoltando una serie di idee. Non stiamo inseguendo idee o ideologie, ma affrontando la realtà. Poiché la verità si trova nella realtà e nello spingersi oltre la realtà. E quando scoprite, quando c'è la verità è la cosa più pericolosa. La verità è molto pericolosa perché porta una rivoluzione in se stessi.
47:03 Q: Excuse me, would it be possible to turn up the volume? UNA DONN

A: scusate, è possibile alzare il volume?
47:07 K: Please – sorry, sorry – forgive me, forgive the speaker if he doesn’t answer questions. Because then we get too distracted. Per favore - scusate, scusate - perdonatemi perdonate chi vi parla se non risponde alle domande. Perché poi diverremmo troppo distratti.
47:24 You know, it’s good to ask questions. And whom are you asking the question, to whom? Are you asking the question to the speaker? That means you are waiting for an answer from the speaker. Then you depend on the speaker. Then you establish gurus. Have you ever gone into the question: why we ask questions? Not that you should not, but we are inquiring. Suppose you ask the speaker a question and he answers it: either you accept it or deny it. If it is satisfactory to you according to your conditioning or your background, then you say, ‘Yes, I agree with you entirely’. Or if you don’t agree, you say, ‘What nonsense’. But if you begin to inquire into the question itself, is the answer separate from the question? Or does the answer lie in the question itself? The perfume of a flower is the flower. The very flower is the essence of that perfume. But we depend on others so much to be helped, to be encouraged to solve our problems; therefore out of our confusion we create authority, the gurus, the priests. So please, it’s good to ask questions. I don’t know if you have gone into this. You know, we have lost the art of investigation, discussion: not taking sides but looking at it. It’s very complex, maybe not the right occasion to go into this. Sapete, è una buona cosa porre domande. A chi state ponendo la domanda?, a chi? State domandando a chi parla? Questo significa che state aspettando una risposta da chi parla. In quel caso dipendete da chi vi parla. In quel caso create dei guru. Vi siete mai domandati: perché facciamo domande? Non che non dobbiate, ma stiamo indagando. Supponiamo che facciate una domanda a chi vi parla e che lui risponda: o lo accettate o lo negate. Se siete soddisfatti secondo il vostro condizionamento o il vostro ambiente allora dite: "sono completamente d'accordo con te". O se non siete d'accordo dite: "Che sciocchezze". Ma se incominciate a indagare nella domanda stessa la risposta è separata dalla domanda? o piuttosto la risposta è nella domanda stessa? Il profumo di un fiore è il fiore. In realtà il fiore è l'essenza di quel profumo. Dipendiamo dagli altri così tanto per essere aiutati, incoraggiati a risolvere i nostri problemi; per questo, nella nostra confusione, creiamo l'autorità, i guru, i preti. Quindi è una buona cosa fare domande. Non so se siete entrati in tutto questo. Sapete: abbiamo perso l'arte di investigare, di discutere: non prendere una posizione ma osservare. E' molto complesso, forse non è l'occasione giusta per entrare in tutto ciò.
50:23 You also should inquire why from childhood we are hurt psychologically, wounded. Most of us psychologically are wounded, and from that wound either one is conscious of it or not, many of our problems arise. The wound as a child by a scolding, by saying something ugly, brutal, violent we are wounded. When you say ‘we are wounded’ who is it that is wounded? Is it the image that you have built about yourself that’s wounded; the psyche? Please, the speaker has not read any of the psychology books or philosophy or religious books, he’s just investigating with you. The psyche, which is the ‘me’ – and the me is the image I have built about myself. There is nothing spiritual about it – that’s another ugly word ‘spiritual’. That image gets hurt and we carry that image right through our life. If one image is not pleasant, we put together another image which is pleasant, encouraging, worthwhile, significant, giving intellectual meaning to our life. This is the wound that has been brought about in the image that one has built about oneself. Dovreste anche indagare perché fin dall'infanzia siamo feriti psicologicamente, La maggior parte di noi è psicologicamente ferita, e da quella ferita che se ne siate coscienti o no, nascono molti dei nostri problemi. La ferita di un bambino per un rimprovero per avere sentito qualcosa di brutto, violento siamo feriti. Quando dite "siamo feriti", chi è ferito? E' l'immagine che avete costruito su voi stessi ad essere ferita; la psiche? Per favore, chi parla non ha letto nessun libro di psicologia o di filosofia o libri religiosi, sta solo investigando con voi. La psiche, che è il "me"... - e il me è l'immagine che ho costruito di me stesso non c'è nulla di spirituale in questo (ecco un'altra brutta parola: spirituale) Quell'immagine è ferita e noi la portiamo con noi per tutta la vita. Se un'immagine è spiacevole, mettiamo insieme un'altra immagine che è piacevole, la nutriamo... - le diamo valore, attribuendo alla nostra vita un significato intellettuale. Questo è il mondo che abbiamo costruito nell'immagine che ognuno ha costruito di se stesso.
52:48 Is it possible to live on this earth not having a single image about anybody including god, if there is such an entity, no image about your wife and your children and your husband, and so on. Not to have a single image. Then it is possible never to be hurt. E' possibile vivere su questa terra senza alcuna immagine, su nessuno incluso Dio, se esiste qualcosa del genere nessuna immagine su vostra moglie e i vostri bambini e vostro marito, e così via. Non avere alcuna immagine. Allora è possibile non essere mai feriti.
53:23 And also, as our time is limited, because we are only this half-talk in the afternoon and tomorrow morning, we ought to inquire carefully whether it is possible to be free of fear. This is really an important question to ask. Not that I am asking for you, but you are asking this of yourself. Whether it is possible, living in a modern society with all the brutality, with all the tremendous violence that is on the increase, is there freedom from fear? Which is entirely different from analysis. Just to observe without any distortion: to observe this hall, for example, how many tiers there are – five of them, four of them – to observe your neighbour’s dress, face, how he talks, just to observe, not criticize, not evaluate, judge, but to observe a tree, to observe the moon and the swift-running waters. When you so observe then you ask yourself, what is – I’ll come back to fear presently – what is beauty? Ed anche, siccome abbiamo un tempo limitato per questo discorso e per quello di domattina dovremmo indagare attentamente se sia possibile essere liberi dalla paura. Questa è una domanda davvero importante. Non lo sto chiedendo per voi, ma siete voi a chiederlo a voi stessi. E' possibile, vivendo in una società moderna con tutta la sua brutalità con tutta la tremenda violenza che sta aumentando essere liberi dalla paura? Il che è totalmente diverso dall'analisi. Solo osservare senza nessuna distorsione: osservare questa sala, per esempio quante file ci sono (cinque di queste, quattro di quelle) osservare il vestito del vostro vicino, il suo viso, come parla solo osservare, non criticare, non valutare, giudicare ma osservare un albero; osservare la luna e lo scorrere veloce delle acque. Quando osservate in questo modo, allora vi chiedete che cos'è... - tornerò presto alla paura - che cos'è la bellezza?
55:43 They talk a great deal about beauty in the magazines: how you must be beautiful, your face, your hair, your complexion and all the rest of it. Si parla molto della bellezza nelle riviste: come dovete essere belli, il viso, i capelli la carnagione e tutto il resto.
55:58 So what is beauty? Is beauty in the picture, in the painting, in the strange modern structure? Is beauty in a poem? Is beauty in merely the physical face and body? Have you ever asked this question? If you are an artist or a poet or a literary person, you may describe something very beautiful, paint something that’s lovely, a poem that really stirs your very being. So what is beauty? Because freedom means – etymologically the word ‘freedom’ – in that word ‘freedom’ there is love. The word ‘freedom’, in that word there is the etymological meaning also which is love. What is the relationship between love and beauty? When we talk about love, perhaps later on, what is beauty? Is it in the eye of the beholder? Have you ever noticed, give a nice toy, a complicated toy, to a child; he’s being naughty, shouting, playing, and when you give him a toy he gets completely absorbed in that and all his playfulness stops, naughtiness, if I can use that word, because he is absorbed. Is being absorbed in a poem, in a face, in a picture, being absorbed in it or attracted by it, is that absorption beauty? When you look at a marvellous mountain with a snowcap, eternal snows, the line against the blue sky, for a second the immensity of that mountain drives away the self, the ‘me’, with all my problems, all my anxiety; that majesty of the great rocks and the beautiful, lovely valleys and the rivers; at that moment, that second, the self is not. So the mountain has driven away the self, like the toy, with it the child is quiet. So that mountain, that river, the depth of the blue valleys dispels for a second all your problems, all your vanities and anxieties. Then you say, ‘How beautiful that is’. So is there beauty without being absorbed by something outside? That is, is there beauty, or beauty is where the self is not. You understand this? Che cos'è la bellezza? La bellezza è in una fotografia, in un quadro, in una strana struttura moderna? La bellezza è in un poesia? La bellezza è solo nel volto e nel corpo fisico? Avete mai posto queste domande? Se siete un artista o un poeta o un letterato potete descrivere qualcosa di molto bello dipingere qualcosa di meraviglioso, una poesia che risveglia il vostro essere. Che cos'è la bellezza? Perché libertà significa - etimologicamente la parola 'libertà'... nella parola 'libertà' c'è amore. La parola 'libertà', in questa parola c'è lo stesso significato etimologico della parola 'amore'. Quale relazione c'è tra l'amore e la bellezza? Quando parliamo dell'amore, forse più tardi, che cos'è la bellezza? E' negli occhi di chi guarda? Avete mai notato, dando un bel giocattolo a un bambino, un giocattolo complicato lui è birichino, grida, gioca ma quando riceve il giocattolo ne è completamente assorbito e tutta la sua voglia di giocare e di essere birbante, se posso usare questa parola, finisce perchè è assorbito. Essere assorbiti da una poesia, da un volto, da un quadro, essere immersi o attratti da questo, l'essere attratti è bellezza? Quando guardate una meravigliosa montagna incappucciata di neve eterna la sua linea contro il cielo blu per un attimo l'immensità di quella montagna porta via il sè, il 'me', con tutti i miei problemi, tutte le mie ansietà; la maestosità delle grandi rocce, la bella, dolce valle ed il fiume; in quel momento, in quel secondo, il sè non esiste. La montagna ha portato via il se', come un giocattolo con il quale il bambino è tranquillo. Quella montagna, quel fiume, la profondità delle valli blu disperdono per un secondo tutti i vostri problemi, tutte le vanità e le ansie. Quindi dite, "Quant'è bello" Esiste una bellezza senza essere assorbiti da qualcosa di esterno? Cioè, la bellezza è là, o la bellezza si trova dove il sè non c'è? Lo capite?
1:00:37 Don’t go to sleep, please. You might have had a good lunch, I hope you did, but this is not the place to go to sleep. It’s your problem, your life, not the speaker’s life, it’s your life: your vanities, your despairs, your sorrows we are talking about. So keep awake for another quarter of an hour, twenty minutes, thirty minutes if you are interested. Non addormentatevi, per favore. Forse avete fatto un buon pranzo , spero che sia così ma questo non è il posto per addormentarsi. E' il vostro problema, la vostra vita, non quella di chi vi parla, la vostra vita: è delle vostre vanità, disperazioni, dei vostri dolori che stiamo parlando. Allora restate svegli per un altro quarto d'ora, venti o trenta minuti se siete interessati.
1:01:28 So beauty is when the self is not. And that requires great meditation, great inquiry, a tremendous sense of discipline. The word ‘discipline’ means the one disciple who is learning from the master. Learning, not disciplining, conforming, imitating, adjusting – learning. Learning brings its own tremendous discipline. And that inward sense of austerity, discipline is necessary. La bellezza c'è quando non c'è il sè. Questo richiede una profonda meditazione, una profonda indagine un tremendo senso di disciplina. La parola disciplina indica il discepolo che sta imparando dal maestro. Imparando, non seguendo delle regole conformandosi, imitando; modificandosi, imparando. L'imparare porta la sua tremenda disciplina. Ed è necessario quel senso interiore di austerità, di disciplina.
1:02:33 So we must inquire together into what is fear. What is the time, sir? May we go on? You aren’t tired? What is fear? Again, humanity has put up with fear. Has never been able to solve fear. Never. There are various forms of fears; you may have your own particular form of fear: fear of death, fear of gods, fear of your wife, fear of your husband, fear of the politicians, god knows how many fears humanity has – the devil, and so on. What is fear? Not the mere experience of fear in its multiple forms, but actually, the reality, the actuality of fear. How is it brought about? Why has man, woman, humanity and each one accepted fear as a way of life? As you accept violence as the way of life; violence in the television, violence of war, violence of your daily life. Why do we accept violence? The ultimate violence is to go into organized killing, which is called war. Ora dobbiamo indagare insieme su che cosa sia la paura. Che ora e'? Possiamo continuare? Non siete stanchi? Che cos'è la paura? L'umanità ha giocato con la paura. Non è mai stata capace di risolvere la paura. Mai. Ci sono varie forme di paura, ognuno ha la sua forma particolare di paura: paura della morte, paura di Dio, paura della moglie, paura del marito paura dei politici, Dio sa quante paure ha l'umanità il diavolo, e così via. Che cos'è la paura? Non solo l'esperienza della paura nelle sue molteplici forme ma il fatto, la realtà, la sostanza della paura. Come viene fuori? Perché l'uomo, la donna, l'umanità ha accettato la paura come un modo di vivere? Perchè accettate la violenza come modo di vivere? Violenza in televisione la violenza della guerra, la violenza della vostra vita quotidiana. Perché accettiamo la violenza? La violenza estrema è far parte dell'uccisione organizzata che è chiamata guerra.
1:05:01 Is not fear related to violence? So in inquiring into fear, the actual truth of fear, not the idea of fear – you understand the difference? The idea of fear is different from the actuality of fear; right? Right. So what is fear? How has it come about? La paura non è relativa alla violenza? Stiamo indagando nella paura, il fatto reale che è la paura non l'idea della paura - capite la differenza? L'idea della paura è diversa dal fatto che è la paura; Giusto? Giusto. Che cos'è la paura? Come si è prodotta?
1:05:41 What is the relationship of fear to time, to thought? Fear – one may be frightened of tomorrow, or many tomorrows; fear of death, the ultimate fear; fear of what has happened before, in the past; fear of what is actually going on now. So we must inquire together – please, the speaker keeps on repeating, together; otherwise it’s no fun talking to myself. Is fear brought about by time? Someone has done something in the past, hurt you, and the past is time. The future is time. The present is time. So we are asking, is time a central factor of fear? Fear has many many branches, many leaves, but it’s no good trimming the branches; we are asking, what is the root of fear? Not the multiple forms of fear, because fear is fear. Out of fear you have invented gods, saviours. If you have absolutely no fear psychologically, then there is tremendous relief, a great sense of freedom. You have dropped all the burdens of life. So we must inquire very seriously, closely, hesitantly, into this question: is time a factor? Obviously. Have a good job now, I may lose it tomorrow, I’m frightened. And I may be married, I am frightened. When there is fear there is jealousy, anxiety, hatred, violence. So time is a factor of fear. Please listen to the end of it, don’t say, how am I to stop time, that’s not the problem. That’s a rather absurd question to ask. Qual'è la relazione della paura con il tempo, con il pensiero? Paura - si può essere spaventati del domani, o dei molti domani; paura della morte, la paura estrema paura di ciò che è successo prima, nel passato; paura diciò che sta succedendo realmente, ora. Dobbiamo indagare insieme, per favore, chi parla continua a ripeterlo, insieme; altrimenti non c'è divertimento nel parlare a me stesso. La paura è prodotta dal tempo? Qualcuno ha fatto qualcosa nel passato, vi ha ferito, il passato è tempo. Il futuro è tempo. Il presente è tempo. Stiamo chiedendo, il tempo è uno dei fattori centrali della paura? la paura ha molti rami, molte foglie, ma non va bene spuntare i rami; stiamo chiedendo, qual è la radice della paura? Non le sue molteplici forme, perché la paura è paura. Dalla paura avete inventato Dio, i salvatori. Se non aveste assolutamente paura psicologicamente ci sarebbe un grandissimo sollievo, un grande senso di libertà. Avreste lasciato cadere tutti i pesi della vita. Quindi dobbiamo indagare molto seriamente accuratamente, con esitazione, la questione: il tempo è un fattore? Ovviamente. Ora ho un buon lavoro, potrei perderlo domani, ho paura. Potrei essere sposato, ho paura. Quando c'è paura c'è gelosia, ansia, odio, violenza. Quindi il tempo è un fattore della paura. Per favore ascoltate fino alla fine, non dite, come faccio a fermare il tempo non è questo il problema. Sarebbe una domanda piuttosto assurda.
1:09:25 Time is a factor and thought is a factor: thinking about what has happened, what might happen; thinking. Is thinking a factor in fear? Has thinking brought about fear? As one sees time has brought fear, right? Time. Not only time by the clock, but psychological time, the inward time: I am going to be; I am not good, but I will be. I will get rid of my violence, which is again the future. Or, I have been violent, but I won’t be. All that implies time. We ought to inquire, what is time? Il tempo è un fattore e il pensiero è un fattore: pensare a quello che è successo o che potrebbe succedere, pensare. Il pensiero è un fattore della paura? Il pensiero ha prodotto la paura? Come si può vedere, il tempo ha prodotto la paura, giusto? Il tempo. Non solo il tempo dell'orologio, ma il tempo psicologico, interiore: io diverrò; non sono buono ma lo sarò. Mi libererò della mia violenza, che è ancora nel futuro. Oppure, sono stato violento, ma non lo voglio essere. Tutto ciò implica tempo. Dobbiamo indagare, che cos'è il tempo?
1:10:52 Are you prepared for this? Do you want to go into all this? Really? I’m rather surprised. Because you’ve all been instructed, you’ve all been informed, you’ve been all told what to do by the psychologists, by the priests, by your leaders; always seeking help and finding new ways of being helped. So one has become a slave to others. We are never free to inquire, to stand psychologically completely by oneself. Siete pronti a questo? Volete entrare in tutto ciò? Veramente? Sono piuttosto sorpreso. Perché tutti voi siete stati istruiti, informati vi è stato detto cosa fare dagli psicologi, dai preti dai vostri capi; sempre cercando aiuto e trovando nuovi modi per essere aiutati. Così si diviene schiavi degli altri. Non siamo mai liberi di indagare di rimanere completamente soli psicologicamente.
1:11:56 So we are going now to inquire into time. What is time? Apart from the clock, apart from the sunrise and the sunset, the beauty of the sunrise, the beauty of the sunset, apart from the light and the dark, what is time? Please, if one really understands this, the nature of time inwardly, you will find for yourself an extraordinary sense of having no time at all. We’ll come to that. Ora indagheremo la questione del tempo. Che cos'è il tempo? A parte l'orologio, a parte l'alba e il tramonto la bellezza dell'alba, la bellezza del tramonto a parte la luce e l'oscurità, che cos'è il tempo? Per favore, se capiste veramente la natura interiore del tempo trovereste da voi uno straordinario senso di totale assenza di tempo. Arriveremo a questo.
1:12:50 Time is the past, right? Time is the future, and time is the present. The whole cycle is time. The past – your background, what you have thought, what you have lived through, your experiences, your conditioning, as Christian, Hindu, Buddhist, all the rest of it, or you put aside all that nonsense and said, I’m going to live this way, which is the past. So the past is the present, right? Without the past you wouldn’t be here: your background, your conditioning, your brain being programmed as a Christian, Hindu, Buddhist, and all the rest of it. We have been programmed for two thousand years. And the Hindus for three to five thousand years. Like a computer, they repeat, repeat, repeat. So the past is the present; what you are now is the result of the past. And tomorrow, or a thousand tomorrows, is the future. So the future is what you are now. Right? You have understood? I mustn’t ask you that because it’s up to you. So the future is now. In the now all time is contained. This is a fact too, actuality, not a theory. What you are is the result of the past and what you will be tomorrow is what you are now. If I am violent now, tomorrow I’ll be violent. So tomorrow is in the now, in the present unless I radically, fundamentally bring about a mutation. Otherwise I’ll be what I have been. That is, we have had a long evolution, evolving, evolving, evolving. And we have evolved to what we are now. And if you carry on that game, you will be violent, you will be barbarous next day. So as all time is contained in the now – which is a fact, actuality – can there be total mutation now in all our behaviour and our way of living, thinking, feeling? Not being an American, Hindu, Buddhist – none of that. But if you don’t radically, psychologically bring about a mutation, then you will be exactly what you have been in the past. So is it possible to bring about this psychological mutation at all? Il tempo è passato, giusto? Il tempo è futuro e il tempo è il presente. L'intero ciclo è tempo. Il passato - il vostro ambiente, quello che avete pensato ciò che avete attraversato, le vostre esperienze, i condizionamenti come Cristiani, Indù, Buddisti e così via o mettete da parte tutte quelle sciocchezze e dite vivrò in questo modo, che è il passato. Allora il passato è il presente, non è vero? Senza il passato non sareste qui: il vostro ambiente, i condizionamenti il vostro cervello è stato condizionato come un Cristiano, un Indù, un Buddista e così via. Siete stati programmati per duemila anni. E gli Indù per tre o forse cinquemila anni. Come un computer, ripetono, ripetono, ripetono. Il passato è il presente, quello che siete ora è il risultato del passato. E domani. o mille domani, è il futuro. Così il futuro è ciò che siete ora. E' così? Avete capito? Non devo chiedervelo, si tratta della vostra responsabilità. Il futuro è ora. Tutto il tempo è contentuto nell'ora. Anche questo è un fatto, una realtà, non una teoria. Ciò che siete è il risultato del passato e ciò che sarete è quello che siete ora. Se oggi sono violento, domani sarò violento. Domani è nell'ora, nel presente a meno che io operi un cambiamento radicale, fondamentale. Altrimenti sarò quello che sono stato. Cioè, abbiamo avuto una lunga evoluzione, evolvere, evolvere, evolvere. E siamo arrivati a ciò che siamo ora. Se portate con voi quel gioco sarete violenti, sarete barbari nel futuro. Essendo tutto il tempo contenuto nel presente - il che è un fatto, una realtà - può esserci un cambiamento radicale ora in tutti i nostri comportamenti, modo di vivere, pensare, sentire? Non essendo un Americano, un Indù, un Buddista, niente di questo. Ma se non operate un radicale mutamento, psicologicamente sarete esattamente ciò che siete stati nel passato. E' mai possibile produrre questo mutamento psicologico?
1:17:17 You know, when you have been going north all your life, following a particular direction or not having a direction, just wobbling all over the place, as most people do, if you are going north and somebody comes along and tells you most seriously and you listen to him seriously, not only hear with hearing of the ear but also hearing deeply, when you hear him say, the way you are pursuing, north, leads you nowhere, there is nothing at the end of it; but go east or west or south. And you listen and you say, I will do it. When the moment you say, you have taken a new turn, there is a mutation. The speaker is making it very simple. But it’s a very complex problem, which is: to realize deeply that one has been going on this way for centuries upon centuries and it has not changed that at all. We are still violent, brutal, and all the rest of it. If one really actually perceives that, not intellectually or verbally but deeply, then you turn in another direction. At that second there is the mutation in the very brain cells themselves. Sapete, quando siete andati verso nord per tutta la vita seguendo una direzione particolare o senza averne una oscillando qua e là, come fanno molti se state andando a nord e qualcuno vi dice molto seriamente e voi ascoltate con molta serietà, non solo con le orecchie ma ascoltando profondamente, quando lo sentite dire che la direzione che state seguendo, nord, non porta da nessuna parte che non c'è nulla alla sua fine; andate a est o ovest o sud. Dopo aver ascoltato, dite: 'Lo farò' Nel momento in cui lo dite, avete cambiato direzione, c'è un cambiamento. Chi parla espone le cose in modo semplice. Ma è un problema molto complesso: realizzare profondamente che si è andati in una direzione per secoli su secoli e non c'è stato nessun cambiamento. Siamo ancora violenti, brutali, e così via. Se si percepisce ciò, non in modo intellettuale o verbale ma profondamente allora prendete un'altra direzione. In quell'istante c'è un mutamento nelle stesse cellule cerebrali.
1:19:10 Because the speaker has discussed these matters with some neurologists. Of course they don’t agree completely, but they go partially, a way. It’s always a game, you understand. We treat life as a game: partially right, and partially wrong; partially correct, and you may be right and you may be wrong. But we never ask ourselves, what is the way of living, the art of living which is the greatest art, greater than any art in the world, the art of living. And – quelle heure– Chi vi parla ha discusso questo argomento con alcuni neurologi. Naturalmente non sono del tutto d'accordo lo sono parzialmente, un poco. E' sempre un gioco, capite. Trattiamo la vita come un gioco parzialmente giusto, parzialmente sbagliato; parzialmente corretto, qualcuno può essere nel giusto e qualcuno no. Ma non ci chiediamo mai, qual'è il modo di vivere, l'arte di vivere che è l'arte più grande, più grande di ogni altra nel mondo, l'arte di vivere. E - quelle heure - ...
1:20:08 Q: 3:57. UOMO: 3:57
1:20:12 K: Have I talked an hour? Ho parlato per un'ora?
1:20:14 Q: A little more than an hour. UOMO: Un po' più di un'ora.
1:20:17 K: Can you put up with this? We’ll finish this question. After that we’ll meet again tomorrow. If you are willing, I’m not inviting you, it’s up to you. Vi potete accontentare di questo? PUBBLICO: Sì. Finiremo questa questione. Poi ci incontreremo ancora domani. Se lo volete, non vi sto invitando, dipende da voi.
1:20:39 We said time is important because we live by time, but we don’t live time as a whole, which is the present. In the present all time is contained: the future and the past. If I’m violent today, I’ll be violent tomorrow. And can I end that violence today completely, not partially. It can. We’ll go into it. And also, is fear brought about by thought? Of course it is. Don’t accept the speaker’s word for it, look at it. I am this, I am frightened of tomorrow, what might happen. I am secure today, and there might be war, there might be this, there might be catastrophe, I am frightened. So time and thought are the root of fear. Diciamo che il tempo è importante perché viviamo nel tempo ma non viviamo il tempo come un intero, che è il presente. Il presente contiene tutto il tempo: il futuro e il passato. Se sono violento oggi, sarò violento domani. Posso farla finita con la violenza oggi, completamente, non parzialmente. E' possibile. Lo vedremo. E anche, è il pensiero a produrre la paura? Naturalmente lo è. Non accettate ciò che ne dice chi parla, osservate. Sono questo, ho paura del domani, di quello che può succedere. Oggi sono sicuro, ma ci potrebbe essere una guerra, ci potrebbe essere questo ci potrebbe essere una catastrofe, sono spaventato. Il tempo e il pensiero sono le radici della paura.
1:22:05 So what is thinking? You understand my question? If time and thought are the root of fear – which they are in actuality – what is thinking? Why do we live, act, do everything, on the basis of thought? The marvellous cathedrals of Europe, the beauty, the structure, the architecture: it has been put together by thought. All religions and their paraphernalia, their dress, all the medieval robes, are put together by thought. All the rituals are connived, arranged, by thought. And in our relationship with each other, man and woman, the relationship is based on thought. When you drive a car, it’s based on thought. Recognition, all that, is thought. So one has to inquire, if you are not too tired – and we’ll stop at the end of this – what is thinking? Probably nobody has asked this question. Very few people do. We have been asking this question for sixty years. What is thought? Because if you can find out what is the origin, the beginning, why thought has become so extraordinarily important in our life, there may be in that very inquiry a mutation taking place. So we are asking what is thought, what is thinking? Don’t wait for me to answer it. Look at it, observe it. Che cos'è il pensiero? Capite la mia domanda? Se il tempo e il pensiero sono le radici della paura, - come sono nei fatti - che cos'è il pensiero? Perché viviamo, agiamo, facciamo di tutto, sulla base del pensiero? Le meravigliose cattedrali d'Europa, la bellezza, la struttura, l'architettura: si tratta di una costruzione del pensiero. Tutte le religioni e i loro accessori, i vestiti tutte le vesti medievali sono prodotte dal pensiero. Tutti i rituali sono preparati con la complicità del pensiero. La relazione che abbiamo l'uno con l'altro, uomo e donna è fondata sul pensiero. Guidare un'auto, è basato sul pensiero. Il riconoscimento, tutto cio', è pensiero. Dovete indagare, se non siete troppo stanchi... - finito questo ci fermeremo - che cos'è il pensiero? Probabilmente nessuno ha posto questa domanda. Pochissimi lo fanno. Abbiamo posto questa domanda per sessant'anni. Che cos'è il pensiero? Perché se riuscite a trovare l'origine, l'inizio per cui il pensiero è diventato così straordinariamente importante nella nostra vita proprio in quell'indagine potrebbe verificarsi un cambiamento. Stiamo chiedendo che cos'è pensare, che cos'è il pensiero? Non aspettate che risponda io. Guardate, osservate.
1:25:07 Thinking is the word; word is important, the sound of the word, the quality of the word; the depth, the beauty of a word. Especially the sound. I won’t go into the question of sound and silence, we’ll talk about it perhaps tomorrow. Thinking is part of memory, isn’t it? Investigate it with the speaker, please, don’t sit there comfortably, or uncomfortably. Thinking is part of memory, isn’t it? If you had no memory at all, would you be able to think? You wouldn’t. Our brain is the instrument of memory: memory of things that have happened, experience, and so on, the whole background of memory. Memory arises from knowledge, from experience, right? So experience, knowledge, memory, and the response of memory is thought. This whole process of experiencing, recollecting, holding, which becomes our knowledge. Experience is always limited, naturally. Because – it’s a complicated question, because – oh, gosh, everything is complicated. Pensiero è una parola, la parola è importante, il suo suono la sua qualità, la profondità, la bellezza di una parola. Specialmente il suono. Non voglio entrare nella questione del suono e del silenzio forse ne parleremo domani. Il pensiero è parte della memoria, non è vero? Investigate con chi parla, per favore non statevene seduti comodamente o scomodamente. Il pensiero è parte della memoria, non è vero? Se non aveste nessuna memoria, sareste in grado di pensare? Non lo sareste. Il nostro cervello è lo strumento della memoria la memoria di ciò che è successo le esperienze, e così via, l'intero ambiente della memoria. La memoria nasce dalla conoscenza, dall'esperienza, giusto? Esperienza, conoscenza, memoria, la risposta della memoria è pensiero. Il processo di sperimentare, ricordare, trattenere, diventa la nostra conoscenza. L'esperienza, per natura, è sempre limitata. Perché - è una questione complessa - perché oh, caspita, è tutto complicato.
1:27:35 Is experience different from the experiencer? Give your brains to this, find out. If there is no experiencer, is there an experience? Of course not. So the experience and the experiencer are the same. Like the observer and the observed, the thinker is not separate from his thoughts. The thinker is the thought. L'esperienza è diversa dallo sperimentatore? Metteteci il vostro cervello, scoprite. Senza sperimentatore, esiste l'esperienza? Naturalmente no. L'esperienza e lo sperimentatore sono la stessa cosa. Come l'osservatore e l'osservato, il pensatore non è separato dal pensiero... Il pensatore è il pensiero.
1:28:15 So experience is limited as you can observe in the scientific world or any other field. They are adding more and more and more every day to their knowledge through experience, through experiment on animals and all that horror that is going on. And that knowledge is limited because they are adding to it. So memory is limited. And from that memory thought is limited. So thought being limited must invariably bring about conflict. Just see the pattern of it. Not accept what the speaker is saying, that’s absurd. He’s not an authority, he’s not a guru, thank god. But if we can observe this fact together, that thought and time are the root of fear. L'esperienza è limitata come potete vedere nel mondo scientifico o in ogni altro campo. Stanno aggiungendo alla loro conoscenza sempre di più ogni giorno, attraverso l'esperienza con gli esperimenti sugli animali e tutti gli orrori che si stanno facendo. Quella conoscenza è limitata perché stanno aggiungendone altra. La memoria è limitata. Il pensiero è limitato da quella memoria. Il pensiero, essendo limitato, deve inevitabilmente portare al conflitto. Vedete come questo sia un modello. Non accettate quello che chi parla sta dicendo, sarebbe assurdo. Lui non è un'autorità, nè un guru, grazie a Dio. Osserviamo insieme questo fatto: il pensiero e il tempo sono le radici della paura.
1:29:26 Time and thought are the same, they are not two separate movements. When you see this fact, this actuality, that time and thought are the root of fear, time, thought – just to observe it in yourself, not move away from the reality of it, from the truth of it that fear is caused by this, time and thought; to hold it, remain with it, not run away from it, not rationalize, it is so. And then it’s like holding a precious jewel in your hand. You see all the beauty of that jewel. Then you will see for yourself that fear psychologically completely ends. And when there is no fear you are free. And when there is that total freedom you don’t have gods, rituals, you are a free man. We’ll continue tomorrow if you don’t mind. Pensiero e tempo sono la stessa cosa, non sono due movimenti separati. Quando vedete questo fatto,che il tempo e il pensiero sono le radici della paura tempo pensiero - osservatelo semplicemente in voi stessi non vi allontanate da questa realtà, da questa verità la paura è causata da questo, tempo e pensiero; tenetelo, rimanete con questo, non vi allontanate, non razionalizzate, è così. Allora è come tenere in mano un gioiello prezioso. Vedete tutta la bellezza di quel gioiello. Allora vedrete da soli che la paura, psicologicamente, finisce del tutto. E quando non c'è paura siete liberi. E quando c'è quella libertà totale non avete dei rituali, siete degli uomini liberi. Continueremo domani, se non vi spiace.
1:31:12 I don’t know why you clap. Perhaps you are clapping for yourself. You are not encouraging the speaker or discouraging him. He doesn’t want a thing from you. When you yourself become both the teacher and the disciple, disciple being a man who is learning, learning, learning, not accumulating knowledge, then you are an extraordinary human being. May we get up now? Non so perché applaudite. Forse state applaudendo a voi stessi. Non state nè incoraggiando nè scoraggiando chi vi parla. Lui non vuole niente da voi. Quando voi stessi diventate il maestro e il discepolo il discepolo è un essere umano che impara, impara, impara senza accumulare conoscenza... allora siete degli esseri umani straordinari... Posso alzarmi ora?