Krishnamurti Subtitles home


BO84T4 - 愛、自由、善さ、美しさは、一つである。
公開講話、第4回
インド、ボンベイ(ムンバイ)
1984年2月12日



2:04 This is the last talk. これが、最後の講話です。
2:16 We were talking about the art of living yesterday. I think we ought to go much more into it. Most of us have given very little thought to that, we have hardly enquired into the nature of what life is, and how to live it. Our daily life, with all its ugly turmoil, passing pleasures, and a great deal of entertainment, both religious and otherwise. We have studied almost all the academic subjects, spent years to become a doctor, a surgeon, or an engineer, and the engineer never asks 'how'. He has studied, perhaps five or six years, has learnt a great deal of information, stresses, strains, and the material, and so on, he never asks how to build a bridge, because that is his job. But we, ordinary people like us, we are always asking 'how'. How am I to live a life without any conflict, without any of the problems that are involved in our daily unfortunate lives. We are always striving, reaching out, getting somewhere, and when a question, a challenge is put before you, like : is it possible to live a life in which there is no problem, in which there is no conflict, when you hear that question, you say, 'Yes, sounds good, but tell me how to do it', what is the method, what is the system, so that we can live a life of great tranquillity, great inward sense of wonder, a sense of great beauty. Then we say, 'Tell me how'. I think we ought to banish from our minds, not in the academic subjects, but in the psychological world we should never ask, – if one may most respectfully point out – 'how'. Never ask anybody 'how' ! They only can offer you a system, a method, which then becomes another bondage, another trap in which you are caught. 私たちは、昨日、生きることの芸術について、話していました。 私たちは、もっとはるかに、それに入るべきだと、私は思います。 私たちのほとんどは、それへ、ほとんど思考を、向けてきませんでした。 私たちは、生が何であるのかの本性と、それをどう生きるのかを、 めったに、探究してきませんでした。 私たちの日々の生活は、そのすべての醜い騒動、過ぎゆく楽しみと、 大変多くの娯楽とともに - 宗教的なのも、その他の(娯楽)も、です - 私たちは、ほぼすべての学問的主題を、研究してきました。 医師、外科医や、技術者になるために、長年を過ごしてきました。 そして、技術者は、けっして「どうして」を、訊ねません。 彼は、研究してきました。 おそらく、五、六年です。 大変多くの情報を、学んできました - 圧力、緊張、材料などについて、です。 彼は、橋をどう架けるのかを、けっして訊ねません。 なぜなら、それは、彼の仕事であるからです。 しかし、私たちは、私たちのような普通の人、 私たちは、いつも「どうやって」を、訊ねています。 私は、どうやって、何の葛藤もなく、何の問題もなく、 生きることになりますか - 私たちの日々の不幸な生に、関与しているものなしに、です。 私たちはいつも、奮闘し、手を伸ばし、どこかへ届こうとしています。 そして、問い、挑戦が、あなたの前に置かれるとき - たとえば、 そこに何の問題もなく、そこに何の葛藤もない生を、 生きることは、可能であるのか、です。 あなたは、その問いが、聞こえるとき、こう言います - 「はい、良さそうに聞こえますが、それをどうやるのかを、私に語ってください。 方法は、何ですか。 体系は、何ですか。 それで、私たちが、大いなる平穏の生を、大いなる内的な不思議な感覚、 大いなる美しさの感覚の生を、生きられるように、です。 そのとき、私たちは、「どうやるかを、私に教えてくれ」と、言います。 私たちは、自らの精神より追放すべきだと、私は思います - 学問的主題を、ではなく、 心理的な世界で、私たちはけっして、「どう」を、訊ねるべきではありません - 大変尊敬を込めて、指摘してもよろしいなら - 誰にも、けっして、「どう」を訊かないでください! 彼らはあなたに、体系、方法を差し出せるだけです。 そのとき、それは、もう一つの束縛、もう一つの罠に、 なります - そこに、あなたが捕らわれるものに、です。
6:33 So we ought to, this evening, go into this question. We have talked about wars, we have talked about human beings psychologically hurt from their childhood, hurt by their parents, by their schools, colleges and universities, by their families, and so on – we are wounded people. And that wound inevitably breeds fear. We talked about fear a great deal. And we also talked about time. Not only the chronological time, by the watch, but also time as a psychological means of achievement : I am this, but I will be that, I am violent, I will one day be non-violent. This constant becoming from 'what is' to 'what should be' is also the element of time. Because time is very important for us, not only the physical time – to get from here to there – but also the ideal which thought has invented : to achieve an ideal also requires time. So we are bound to time. And writers and some other people have asked, is there an end to time, is there a stop to time. で、私たちは今晩、この問いに、入るべきです。 私たちは、戦争について話してきました。 私たちは、人間たちについて、話してきました - 自らの子ども時代より心理的に傷つき、 自らの親により、学校、専門校、大学により、 自らの家族などにより、傷ついています。 私たちは、負傷した人々です。 その負傷は、必然的に恐れを、生み育てます。 私たちは、恐れについて、大変多く話しました。 私たちはまた、時についても、話しました。 時系列的な時、時計によって、だけではなく、 また、心理的な達成の手段としての時も、です - 私はこれであるが、私はあれになるだろう。 私は暴力的である。私は、或る日、非暴力的になるだろう、と。 この常に、「あるもの」から、「あるべきもの」へ、 なっていくこともまた、時の要素です。 なぜなら、時は、私たちにとって、とても重要であるからです - 物理的な時だけではない- ここからそこへ行くため、ですが - また、思考が創案してきた理想も、です。 理想を達成することもまた、時を、必要とします。 で、私たちは、時に縛られています。 そして、作家と、幾らかの他の人々は、訊ねてきました - 時に、終わりはあるのか。 時に、止まることは、あるのか、と。
8:59 And as we said yesterday, and during all the other talks here, we are sharing this together. This is not – I'll repeat it ten times – this is not a lecture. Please kindly pay attention to that. This is not in any way to inform you, to instruct you about various academic subjects, which is what a lecture is. But this is a conversation between you and the speaker, a conversation about life, about the extraordinary complexity of life, the great sense of travail, anxiety, desperate loneliness, and innumerable tears that human beings have shed, wanting to be loved and never finding it, or if one loves you, there's always the danger and the pain of his leaving. 私たちが昨日と、ここでの他の講話すべての間に、言いましたように、 私たちはこれを、ともに分かち合っています。これは・・・ 私はそれを、十回、繰り返すでしょうが、これは、講義ではありません。 どうぞ、それに注意を払ってください。 これはどのようにも、様々な学問的主題について、あなたに情報を与えるため、 あなたを教示するためではありません- それは、講義なるものです。 しかし、これは、あなたと語り手の間の会話です。 生についての会話 - 生のとてつもない複雑さ、 大きな苦労、心配、絶望的なさびしさの感覚と、 人間たちが流してきた無数の涙、 愛されたいことと、けっしてそれを見つけないことについて、です。 また、自らが、あなたを愛しているなら、 彼が去ることの危険と痛みが、いつもあります。
10:37 So we have talked about all this. And if some of us, perhaps a few, even ten, who are really serious – in the sense honest, an honesty that is unshakeable, an integrity that can never be broken under any circumstances – if there were such people, a few at least, then we could bring about a radical change in society. We talked about society. Society is what we are. We have made this society, this ugly, brutal, venomous – you know what this modern society is. We are responsible for it, each one of us. And to bring about a radical, fundamental mutation in the structure and the nature of society, we have to undergo a tremendous examination into ourselves, not theoretical, not problematical or philosophical, but to see what actually we are. And face that fact, not escape from it, go into it very deeply. And then perhaps a few of us could really bring about a different culture. で、私たちは、これらについて話してきました。 私たちの幾らかは、おそらくわずかな人、たとえ十人でも、 本当に真剣な人が- 正直であるという意味で、です。 揺るぎえない正直さ、 どの境遇のもとでも、けっして壊れえない誠実さ、です。 もしも、そういう人々が、いたなら- 少なくとも、わずかが、です - そのとき私たちは、社会に、根本的変化を、もたらせるかもしれません。 私たちは、社会について話しました。 社会は、私たちなるものです。 私たちが、この社会を、作ってきました- この醜く残忍で有毒なものを、です。 この現代社会が何であるかは、ご存じですね。 私たちはそれに、責任があります。 私たちの一人一人が、です。 そして、社会の構造と本性に、根本的、根源的な変異を、 もたらすには、私たちは、私たち自身の中への ものすごい検討を、経なくてはなりません - 理論的ではなく、難題としてや、哲学的ではなく、 私たちが実際に何であるかを、見るのです。 その事実に、向き合う。 それより逃避しなくて、 それに、きわめて深く入るのです。 そのとき、おそらく、私たちのわずかな者は、 本当に、違った文化を、もたらせるかもしれません。
12:57 And, as we said yesterday, for at least this evening, let us be serious, honest. That is, the word is not the thing, the explanation is not the actual, the description of a mountain, however beautifully put, writing a great poem about a mountain in the blue sky and the lovely shadows, all those descriptions and the painting is not the actual mountain. But most of us are satisfied with the description, with the explanation, then we make of that explanation into an ideal, and then strive to live up to that ideal, which then again becomes a series of conflicts. We went into all this during the last few years, and in the last three talks here. So please kindly remember that you and the speaker are investigating together deeply, seriously, and with great honesty, how to live a life which is really a great art. そして、私たちが昨日、言いましたように、少なくとも、今晩の間、 真剣で、正直でありましょう。 すなわち、言葉はそのものではありません。 説明は、実際のものではありません。 山の叙述は、どれほど美しく表されても、 青空の中の山と、麗しい影について、大いなる詩歌を、書いても、 それらすべての叙述と絵画は、実際の山ではありません。 しかし、私たちのほとんどは、叙述で、説明で、満足しています。 そのとき私たちは、その説明を、理想にします。 そのとき、その理想に適うよう、生きようと奮闘します。 そのときそれは、またもや、一連の葛藤に、なります。 私たちは、先の数年の間、これらに、入ってきました。 そして、ここでの先の三回の講話の中で、です。 で、どうぞ、憶えておいてください - あなたと語り手は、 ともに、深く、真剣に、大いなる正直さをもって、 究明しつつあることを、です。 本当に、大いなる芸術である生を、どう生きるのか、です。
14:55 So let's begin to enquire more. Humility is necessary, isn't it, to learn. Humility. Not humbleness, not a sense of remote acceptance, but one needs a great deal of humility to learn. But most of us have not that quality of humility – not to somebody whom you respect, that's not humility, that's merely acceptance of authority, and you worship the authority. You saw what is happening this morning. So, humility is one of the factors in life, not arrogance, not vanity. A man who knows a great deal, that gives him a sense of self-importance, and he is a vain man, a man who has achieved a position, a status, power, money, and then that vanity tries to become humility. Don't you know all this? And humility is not born out of vanity. Humility is necessary to understand the extraordinary complexity of living. And humility... with freedom. で、もっと探究しはじめましょう。 学ぶには、謙虚さが必要です- そうでないですか。 謙虚さ、です。控えめなことではありません。 縁遠い受け入れの感覚ではありません。 学ぶには、大変多くの謙虚さが、必要です。 しかし、私たちのほとんどは、その謙虚さの性質を、持ちません - あなたが尊敬する誰かに対して、ではありません。 それは、謙虚さではありません。 それは単に、権威の受け入れです。 あなたは、権威を崇拝します。 あなたたちは、今朝、何が起きつつあるかを、見ました。 で、謙虚さは、生での要因の一つです - 傲慢さではなく、虚栄ではない。 大変多くを知っている人 - それは、彼に自尊心を、与えます。 そして彼は、虚栄の人です。 立場、地位、権力、金銭を、達成してきた人。 そのとき、その虚栄は謙虚さに、なろうとします。 これらをご存じないですか。 謙虚さは、虚栄の中から、生まれていません。 生きることのとてつもない複雑さを 理解するには、謙虚さが、必要です。 そして、謙虚さは・・・自由とともに、です。
17:34 We think we are all very free to do what we want to do, what we want, our desire, to fulfil our desires – this is one of the structures of society, each one of us is free to do exactly what he wants to do. Right? You are all doing that. You want to be rich, you want to express yourself, you want to have your own particular way, you are very strong on your opinions, your conclusions. You are free to choose. And we call this freedom. And if you observe what that freedom has done in the world, brought about great confusion, brought about havoc in the world, each one expressing his own particular desire – competitive. And we call this freedom. So we ought to enquire what is freedom. Please ask this question of yourself. Is freedom a matter of choice? You are free to choose, free to go from here to there, free to have different kinds of job – if you don't like one you go to the other. Freedom to express yourself, free to think what you want, to express it – perhaps in a democratic society, not in the totalitarian states, there freedom is denied. 私たちは、自分たちがみんな、きわめて自由であると、考えます - 自分たちがしたいこと、ほしいことを、できる、と。 私たちの欲望。自分たちの欲望を充足するように、です。 これは、社会の構造の一つです。 私たちの一人一人が、自分がしたいとおりに、自由にできます。 ですね? あなたたちは、みんな、そうしています。 あなたは、豊かでありたい。 あなたは、自己を表現したい。 あなたは、自分の特定のわがままを、通したい。 あなたたちは、自分の意見、自分の結論が、とても強い。 あなたたちは、自由に選択できます。 私たちは、これを自由と呼びます。 あなたが、その自由が世の中で何をしてきたのかを、観察するなら - 世界に、大いなる混乱を、もたらし、 荒廃を、もたらしてきたのです。 一人一人が、自分の特定の欲望を、表現しています - 競争したがります。 私たちは、これを自由と呼びます。 で、私たちは、自由とは何であるかを、探究すべきです。 どうぞ、あなた自身にこの質問を、してください。 自由は、選択の事柄ですか。 あなたは、自由に選択できます。 ここからそこへ、自由に行けます。 自由に、違った種類の職に、就けます。 あなたは、一つを好きでないなら、別のへ、行きます。 自己を表現できる自由。 自分が望むことを、自由に考える。 それを表現する。おそらく、民主主義社会で、です。 全体主義国家で、ではありません。 そこで自由は、拒否されます。
20:03 So what is freedom? Because that is part of our life. As we talked yesterday, death is part of our life. The living and the dying. We went into it very carefully, whether the two, death and life, live together. That requires, as we pointed out yesterday, a great deal of attention, a great deal of enquiry and great intelligence – the art of living with death. We talked about that. And in the same way we ought to talk over together what is freedom. Does it really exist? The word 'freedom', also, some of its root meaning, is love. And is love a matter of choice? And so we ought to find out for ourselves what is actual freedom. Freedom from something – from pain, from anxiety. Freedom 'from'. And is there freedom? Not 'from' something, you understand? If it is freedom from something it is merely a reaction. It is like a man in prison saying 'I must get out of my prison.' We live psychologically in a prison, and when it is painful, ugly, not satisfactory, then you want freedom from that. So we are saying freedom from something is the same thing as being in prison, of another kind. Do we meet each other, or am I talking to myself? で、自由とは、何ですか。 なぜなら、それは、私たちの生の部分であるからです。 私たちが昨日、話したように、死は、私たちの生の部分です。 生きることと、死ぬこと。 私たちは、よく気をつけて、それに入りました - その二つ、死と生は、一緒に生きるのかどうか、です。 それは、昨日、私たちが指摘したように、 大変多くの注意を、必要とします。 大変多くの探究と、大変多くの智恵 - 死とともに生きることの芸術を、です。 私たちは、それについて話しました。 そして、同じように、 私たちはまた、ともに、自由が何であるかについて、話し合うべきです。 それは、本当に存在しますか。 「自由」(フリーダム)という言葉もまた、 その根本の意味の幾つかは、(フレンドと同じく)愛です。 そして、愛は、選択の事柄ですか。 それで、私たちは、実際の自由が何であるかを、自分自身で見出すべきです。 何からの自由 - 痛みから、心配から。 ~からの自由。 そして、自由は、ありますか。何かからではありません。理解されますか。 それが、何かからの自由であるなら、それは単に、反応です。 それは、監獄の中の人が、「私は、自分の監獄から、 抜け出さなければならない」と言うのに、似ています。 私たちは、心理的に監獄の中に、生きます。 それが、痛い、醜い、不満足であるとき、 あなたは、それからの自由を、ほしがります。 で、私たちは、何かからの自由は、 別種類の監獄にいるのと、同じことであると、言っています。 私たちは、互いに出会っていますか。 または私は、自分自身に話していますか。
23:15 So what is freedom? This sense of inward authentic, deep sense of unshakeable freedom – not from something. What is that freedom? Can we together enquire into this, not accept what the speaker is saying, because we went into that. If you accept what the speaker is saying, then you are back again to the old pattern of following an authority. The speaker then becomes your guru, and the speaker abhors all gurus. In the world of, – if one can use the word 'spiritual' – authority is a sin. So, together let's enquire what is freedom. で、自由とは、何ですか。 揺るがぬ自由の、この内的な、真正な感覚、 深い感覚。 何かから、ではない。 その自由とは、何ですか。 私たちはともに、これを探究できますか。 語り手が言っていることを、受け入れるのではありません。 なぜなら、私たちはそれに、入ったからです。 もしあなたが、語り手が言っていることを、受け入れるなら、 そのときあなたは、またもや、権威に従う古い様式に、戻っています。 そのとき、私は・・・語り手は、あなたの導師になります。 そして、語り手は、すべての導師を、嫌悪しています。 その言葉を使えるなら、霊的な世界において、 権威は、罪です。 で、ともに、自由が何であるかを、探究しましょう。
24:50 Probably you have never asked that question. You all want to escape from something. I am lonely – and most people are very, very lonely, they want to escape from it through various forms of entertainment, religious and otherwise. But is there a freedom which is not a reaction? And to find out that, one has to enquire what is love. Is love a reaction? Is love attraction, whether it be sexual or otherwise? Please ask these questions of yourself to find out the right answer. How do you find the right answer to a question? The speaker asked the question, you naturally reply to that question, if you are at all thinking, going along with the question, then you respond to that question. The speaker then answers to your response. This is real dialogue. Answers to your response, then you respond to my response. Right? Are we following this a little bit? So that there is both question and answer, answer and question. If we maintain this answer-question, question-answer seriously, intensely, then in that process you disappear and the speaker disappears, only the question remains, you understand? Then that very question has vitality. Don't agree please, test it out for yourself. It's like a bud, a rose bud. If the question is left in the air, as it were, then it is like a bud which gradually unfolds and shows its nature, the depth of that question, it has its own vitality, energy, drive. That is a dialogue, not just accepting what the other fellow is saying. たぶんあなたは、けっして、その質問をしたことが、ありません。 あなたたちはみな、何かから、逃避したいのです。 私は、さびしい。ほとんどの人々は、きわめて、さびしいです。 彼らは、それから逃避したい - 色々な形の娯楽をとおして、です。 宗教的なのと、その他の、ですが、 反応でない自由が、ありますか。 それを見出すには、愛が何であるかを、探究しなくてはいけません。 愛は、反応ですか。 愛は、魅力ですか - それが、性的でも、その他でも、です。 どうぞ、これらの質問を、あなた自身に、してください - 正しい答えを見出すように、です。 あなたは、問いへの正しい答えを、どう、見つけますか。 私は、その質問をしました。 語り手は、その質問をしました。 あなたは自然に、その問いに返答します- あなたが、そもそも考えていて、 問いとともに進んでいるなら、そのときあなたは、その問いに応答します。 そのとき、語り手は、あなたの応答に、答えます。 これは、本当の対話です。 あなたの応答へ答えます。そのときあなたは、私の応答に応答します。 ですね? 私たちは、少しこれに、付いてきていますか。 それで、問いと答えが、答えと問いがどちらも、あるように、です。 私たちが、この答え・問い、問い・答えを、 真剣に、強烈に、維持するなら、 そのとき、その過程の中で、あなたは、消え去ります。 語り手は、消え去ります。問いだけが、残ります。理解されますか。 そのとき、その問いこそが、活力を、持っています。 どうぞ、同意しないでください。 あなた自身で、それを試してください。 それは、蕾に似ています。 バラの蕾です。 問いが、いわば空中に残っているなら、そのとき、それは蕾に似ています。 それは次第に、開いて、自らの本性を、現します - その問いの深みを、です。それは、自体の活力、エネルギー、衝動を、持っています。 それが、対話です。 相手が言っていることを、ただ受け入れるだけではない。
28:44 So we are asking, is freedom – not from something – is it love? And is love a reaction? That is, I see a beautiful woman, or a man, or a marvellous statue – I'd love to have it, I'd love to have it on my wall, look at it day after day, and each time I look at it, it is different, that's a great masterpiece. And, for most of us, love perhaps may not exist. Please, I am just asking this, I am not saying it does not exist. For most of us perhaps we don't know what it is. We know attraction, we know tenderness, we know pity, we know guilt, remorse, and jealousy. The crows are making an awful lot of noise – I am sorry. Is all that love? Do you understand my question? If it is not love, then love has no reaction. Then that is freedom, which is not born out of a reaction. You may be a Christian, and being intellectual, you might become a Buddhist. You have chosen, you are free to become a Buddhist, because Buddhism is much more intellectually active, interesting, it has got great depth in it, and all the rest of it. And you are free from one and trapped in the other. And you may love the Buddha, rejecting your own particular deity. And this is called freedom. The crows are free ! This is very important to understand, not intellectually, not verbally, but the depth and the beauty of it. で、私たちは、訊ねています - 自由は・・・何かからではありません。 それは、愛ですか。 そして、愛は、反応ですか。 すなわち、私は、美しい女や男を、見る。 または、すばらしい彫像を、です。 私は、それを持つのを、愛するだろう。 私は、それを自分の壁に掛けて、 来る日も来る日も、それを見つめるのを、愛するだろう。 私がそれを見つめるたびに、それは、違っています。 それは、大した名作です。 私たちのほとんどにとって、 愛は、おそらく存在しないのかもしれません。 どうぞ、私は、これを訊ねているだけです。 私は、それが存在しないとは、言っていません。 私たちのほとんどにとって、おそらく私たちは、それが何であるかを、知りません。 私たちは、魅力を知っています。 私たちは、優しさを知っています。 私たちは、憐れみを知っています。 私たちは、罪悪、悔恨と嫉妬を、知っています。 カラスたちが、ひどくたくさん騒ぎ立てています。すみません。 それらが、愛ですか。 質問を理解されますか。 それが、愛でないなら、そのとき愛は、反応を持ちません。 そのとき、それが、自由です。 それは、反応の中から、生まれていません。 あなたは、キリスト教徒なのかもしれません。 そして、あなたは、知的なので、仏教徒になるかもしれません。 あなたは、選択しました。あなたは自由に、仏教徒になります。 なぜなら、仏教は、はるかに知的に活動的で、興味深いからです。 それは、大いなる深さを、含んでいる、その他すべて、です。 あなたは、一つから自由であり、別の罠に掛かっています。 あなたは、ブッダを愛するかもしれません。 あなた自身の特定の神を拒絶して、です。 これが、自由と呼ばれます。 カラスたちは、自由です! これは、理解することが、とても重要です。 知的に、ではなく、言語的に、ではなく、 それの深さと美しさを、です。
32:28 And we also should ask when we are talking about the art of living, what is beauty? The great architecture, the cathedrals of Europe, the great temples and the mosques of the world, constructed with great architects, the great painters, the great sculptors – Michelangelo, ah ! When you see all that, that's beautiful. So is beauty manmade? Please exercise your brains to find out. A tiger is not manmade, thank the Lord ! A tree in a field alone, solitary, with all the dignity of a marvellous old tree – that's not manmade. But the moment you paint that tree, it's manmade, and you admire, you go to a museum to see that tree painted by a great artist. So in our life, which is part of the art of living, is to understand the depth and the beauty of freedom, and the goodness of it. And beauty – not the picture, the poem, the marvellous writer – but what is beauty? A beautiful man, a beautiful woman, a face that has depth. And without that aesthetic quality in life, which is born of sensitivity, which is born out of all the senses in action, not one particular, or two, or three senses, but the whole movement of the senses. Surely beauty is when the self is not. You understand? When I am not, beauty is. When the self is not, love is. And so love, freedom, goodness, beauty, are one. Not something separate, not something pursued, one pursues what is beauty and spends the rest of his life on that. But they are all interrelated. Goodness, that word, though it is very old-fashioned, that very word has an extraordinary depth. To feel the depth of goodness, and that can only be when there is freedom, when there is love, beauty. 私たちはまた、生きることの芸術について話しているとき、 訊ねるべきです - 美しさとは、何ですか。 偉大な建築、ヨーロッパの大聖堂、 世界の偉大な寺院、神殿とモスク - 偉大な建築家により、構築されています。偉大な画家、 偉大な彫刻家 - ミケランジェロ、ああ! あなたが、あれらを見るとき、あれは、美しい。 で、美しさは、人が作っていますか。 どうぞ、見出すよう、あなたたちの頭脳を、行使してください。 虎は、人が作っていません。 ありがたいことです! 野原の、ただ一本で、孤独な樹は、 すばらしい古木の威厳すべてを、ともなっています。 それは、人が作っていません。 が、あなたが、その樹を描いた瞬間、それは、人が作っています。 あなたは、褒め称えます。 あなたは、美術館へ行きます。 偉大な芸術家が描いた、あの樹を、見るために、です。 で、私たちの生は、生きることの芸術の一部であり、 それは、自由の深さと美しさと、 それの善さを、理解することです。 そして、美しさは - 絵画、詩歌、すばらしい作家ではない - 美しさは、何ですか。 美しい男、美しい女、 深みを持っている顔。 生に、あの美的な性質なしには - それは、敏感さから生まれます。 それは、行動中の感覚すべての中から、生まれます。 一つの特定のや、二つや、三つの感覚ではありません。 もろもろの感覚の動き全体です。 確かに、自己がないとき、美しさが、あります。 理解されますか。 私がないとき、美しさが、ある。 自己がないとき、愛が、ある。 それで、愛、自由、善さ、美しさは、一つです。 分離した何かではない。 追求された何かではない。 自らは、美しさが何であるかを、追求し、それに余生を費やします。 しかし、それらは、すべて相互に関係し合っています。 善さ(グッドネス)、その言葉 - それは、きわめて古風であるけれども、 その言葉こそが、とてつもない深さを、持っています - その言葉に、です。 善さの深さを感じること、 それは、自由があるとき、愛、美しさがあるとき、 ありうるだけです。
37:01 And we ought to also talk over together this extraordinary problem, as we dealt with yesterday about death and suffering, we ought to enquire together what is religion, because that is part of our life. And to find out what is true religion – not all this phoney stuff that is going on in the world – sorry if you are Christians, don't be upset by what the speaker is saying, nor the Hindus, please don't get upset, or get angry – it is all a network of superstition, a network of beliefs, hopes born out of fear. You invent God. All that, the ceremonies, all the things that are in the churches, in the cathedrals, in the temples and mosques, are put together by thought. Nobody can deny that. And thought, as we pointed out, is a material process, because thought is based on experience, knowledge, memory, stored in the brain and contained in the cells, therefore it is a material process. That which thought creates has nothing to do with sacredness. You may worship the things that thought has invented, you may worship your guru and your scriptures – the Bible, the Koran, whatever books you read, so-called religious literature – but they are all the product of thought, not straight from God's mouth, or the horse's mouth. All that is not religion. Right? It is very difficult for most people to see this clearly because we always have hope in our heart for something which will give us strength, which will free us from our mortal travail. We want somebody to comfort us, the great Father, up there. I'd love to tell you a good joke, but I won't – it's not the moment. 私たちはまた、ともに、このとてつもない問題について、話し合うべきです。 私たちが昨日、死と苦しみについて、取り扱ったように、 私たちは、ともに、宗教は何であるかを、探究すべきです。 なぜなら、それは、私たちの生の一部であるからです。 そして、真の宗教が何であるかを、見出すには - 世の中で進んでいる、このすべての偽物ではない。 すみません。あなたがキリスト教徒であるなら、 語り手が言っていることによって、うろたえないでください。 または、ヒンドゥー教徒も、です。どうぞ、うろたえたり、怒ったりしないでください。 それはすべて、迷信のネットワーク、 信念、望みのネットワークです - 恐れから生まれたのです。 あなたは、神を考案します。 そのすべて、式典、教会に、大聖堂に、 寺院、神殿とモスクにある物事すべては、 思考により組み立てられています。 誰も、それを拒否できません。 そして、思考は、私たちが指摘しましたように、物質的な過程です。 なぜなら、思考は、経験、知識、記憶に、基づいているからです。 頭脳に蓄えられて、細胞に収容されているものに、です。 ゆえに、それは、物質的な過程です。 思考が創り出すものは、神聖さと何の関わりもありません。 あなたは、思考が創案してきた物事を、崇拝するかもしれません あなたは、自分の導師と自分の聖典を、崇拝するかもしれません。 - バイブル、コーラン、あなたがどんな本を読むにしても、 いわゆる宗教的な文献です。 しかし、それらはすべて、思考の産物です。 神の口からとか、馬の口から直に、ではありません。 そのすべては、宗教ではありません。ですね? ほとんどの人々にとって、これを明らかに見ることは、きわめて困難です。 なぜなら、私たちは、自分の心に、何かへの望みを、いつも持っているからです - 私たちに強さを与えてくれ、私たちを、 自らの死すべき苦労から、解き放ってくれるだろうものへ(望みを)、です。 私たちは、誰か、慰めてくれる人が、ほしいのです - あの上の大いなる父が、です。 私は、あなたに、良いジョークを語りたいと思いますが、 語らないでしょう。 今は、その機会ではありません。
40:26 So we want somebody to comfort us, somebody to tell us what to do, somebody to worship, somebody to cling to in our loneliness and despair. When we are shedding tears we want somebody to hold our hand. And so thought invents all these extraordinary illusions, like God, all the rituals, all the things you worship in temples, and mosques, and churches – it's all the product of thought. And so we are saying, all that is not religion. Would you see that? Not just intellectually, then it becomes a game, rather a stupid game, but if you actually see that it has no meaning, it is a sense of deception, hypocrisy, because that has nothing to do with our daily living. You have had every kind of god from the most ancient of times, pre-history, and these gods, and their goddesses, and their rituals have not changed the human brain, human brutality, human wars. You may worship your gurus, follow them, but you are not going to stop any war, you are not going to change your whole being. で、私たちは、誰か慰めてくれる人、 誰か、何をすべきかを、語ってくれる人が、ほしい。 誰か崇拝すべき人、誰か縋りつくべき人が、 私たちのさびしさと、絶望の中で、(ほしいの)です。 私たちは、涙を流しているとき、誰か、手を握ってくれる人が、ほしいのです。 それで、思考は、これらすべてのとてつもない幻影を、創案します - たとえば、神、すべての儀式 あなたが寺院、モスク、教会の中で崇拝するもののように、です。 それは、すべて、思考の産物です。 それで、私たちは、言っています- そのすべては、宗教ではない、と。 あなたは、それが見えるでしょうか。 知的に、だけではない - そのときそれは、ゲームになります。 むしろ愚かなゲームです。 しかし、あなたが、それは意味がないことを、実際に見るなら - それは、欺瞞、偽善の感覚です。 なぜなら、それは、私たちが日々生きることと、何も関わりがないからです。 あなたたちは、太古の時代から、あらゆる種類の神を、持ってきました。 先史時代から、です。 これらの神々と、彼らの女神と、彼らの儀式は、 人間の頭脳を、変化させてきませんでした - 人間の残忍さ、人間の戦争を、です。 あなたは、自分の導師を崇拝し、彼らに従うかもしれませんが、 あなたは、どの戦争をも止めようとしていません。 あなたは、自分の存在全体を、変化させようとしていません。
42:46 So we ought to enquire what is religion. To enquire one must be free of all superstitions, naturally, from all authority. Will you do that? The authority of the book, the authority of tradition, the authority which you create for yourself, based on your own experience. You understand all this? So that your mind, your brain is free from every kind of illusion. Is that possible? Because the brain invents illusions, myths. All the mythology of Greece, of ancient Egypt, and your own Christian and Hindu mythology – all the inventions of thought, super-star, and so on. Can the brain be actually free of all that? And the brain has been conditioned, for century upon century, through propaganda, through tradition, through books – what religion is. Will you be free of that? Not become an atheist, which is another reaction, but to have a brain that's completely free. That requires a great deal of investigation into oneself, a great deal of attention to every thought, every movement of action, so that your whole being is completely denuded of every kind of illusion, which is not easy because we don't understand the nature of desire. It is the desire for comfort, for some help – you understand? – that creates illusions. To desire illumination, that's what you all want. で、私たちは、宗教が何であるかを、探究すべきです。 探究するには、すべての迷信より、自由でなければなりません。 当然です。 すべての権威より、です。 あなたは、そうするのでしょうか。 書物の権威、伝統の権威、 あなたが、あなた自身の経験に基づいて 自分自身で創り出す権威、です。 これらを理解されますか。 それで、あなたの精神、あなたの頭脳は、自由です - あらゆる種類の幻影より、です。 それは可能ですか。 なぜなら、頭脳は、幻影、神話を、考案するからです。 あれら、ギリシャの、古代エジプトの神話すべて、 そして、あなた自身のキリスト教とヒンドゥー教の神話。 すべて、思考の創案物、 スーパースターなどです。 頭脳は、実際に、それより自由でありえますか。 頭脳は、何世紀に何世紀もの間、条件づけられてきました - 宣伝をとおし、伝統をとおし、書物をとおして、 宗教が何であるかを、です。 あなたは、それより自由であるのでしょうか。 無神論者になるのではない - それは、もう一つの反応です。 完全に自由である頭脳を、持つことです。 それは、自分自身へ大変多くの究明を、必要とします - あらゆる思考、あらゆる行為の動きへ、大変多くの注意を、です。 それで、あなたの全存在が、完全に、 あらゆる種類の幻影を、剥ぎ取られるように、です。 それは、容易くありません。なぜなら、私たちは、欲望の本性を理解しないからです。 それは、慰めへ、何か助けへの欲望です。理解されますか。 それが、幻影を創り出すのです。 啓明を欲望する - それが、あなたたちみんなが、ほしいものです。
46:26 So we ought to investigate what is desire. You understand this? We ought to enquire seriously, honestly – at least for this hour – honestly find out for yourself what is desire, why desire has made us what we are, fighting each other, competitive, hating each other, the desire for power. Power, whether it is political power or the power of a priest, or the power of the image in the temple, the power of a husband over his wife, over his daughter-in-laws – you follow? – power. A man having great knowledge, it gives him great power. Power in any form is evil, ugly, brutal. And we all want power – power means money. Money means freedom to do what you want to do. So one has to have a brain that is free from all authority and power. Will you do it? Will you study this? Will you go into it? Or you are just listening, spending an hour listening to something that is true and then forget it as you leave this place. That's what you are going to do. And therefore you shouldn't be here if you are going to do that, because that will act as a poison – hearing something true and not living it. Then you have a conflict, and conflict destroys, degenerates the brain So either don't listen, or listen with all your heart and mind so that the word is the action. The two are not separate. So can you have a brain that is totally free from all tradition, all authority – including your own authority, which is having confidence in yourself, which gives you an authority. You understand, this is a very complex problem. The authority of the policeman, the authority of the government, the law – which you apparently disregard totally – the authority of taxes. Is that all right, may I… で、私たちは、欲望が何であるかを、究明すべきです。 これを理解されますか。 私たちは、真剣に、正直に探究すべきです - 少なくとも、この時間の間は、です - 正直に、欲望が何であるのかを、あなた自身で、見出すのです。 なぜ欲望が私たちを、今ある私たちに、してきたのかを、です - 互いに闘い、競争し合い、互いに憎み合う、 権力への欲望。 権力 - それは、政治的な権力や、司祭者の権力でも、 寺院の中の像の権力、 自分の妻に対する、自分の義理の娘に対する、夫の権力。 よろしいですか。 権力です。 大いなる知識を持っている人 - それは彼に、大いなる権力を与えます。 どの形でも権力は、邪悪で、醜く、残忍です。 私たちはみんな、権力が、ほしいのです - 権力は、金銭を意味しています。 金銭は、自分がしたいことをする自由を、意味しています。 で、自らは、すべての権威と権力より自由である頭脳を、 持たなくてはいけません。 あなたは、そうするのでしょうか。 あなたは、これを研究するのでしょうか。 あなたは、それに入るのでしょうか。 または、あなたは、ただ聞いているだけですか。 何か真実であることを聞いて、一時間を過ごし、 それから、この場所を去るとき、それを忘れてしまう。 それが、あなたがしようとしていることです。 ゆえに、あなたは、ここにいるべきではありません - あなたが、そうしようとしているなら、です。 なぜなら、それは、毒として作用するだろうからです - 何か真実のことが、聞こえて、それを生きないことは、です。 そのとき、あなたは葛藤を持つでしょう。 そして葛藤は、頭脳を破壊し、退廃させます。 で、聞かないのか、あるいは、あなたの心と精神すべてでもって、聞いてください。 それで、言葉が行為であるように、です。 二つは、分離していません。 で、あなたは、すべての伝統、すべての権威より 全的に自由である頭脳を、持てますか。 - あなた自身の権威を含めて、です。 それは、あなた自身に確信を持つことです。 それは、あなたに権威を、与えてくれます。 理解されますね。これは、きわめて複雑な問題です。 警察官の権威、政府、法律の権威 - あなたは、見たところ、それを全的に軽視します - 税金の権威。 それは、だいじょうぶですか。 私は・・・いいですか。
50:48 So, can your brain be free from all this, and that freedom is not a reaction, because you understand the nature of authority, you understand the nature of tradition – that is mere following, mechanically accepting, which degenerates the brain. You see that, and therefore you put it away, it is not a reaction. If you react, then you are back again into the old pattern. で、あなたの頭脳は、このすべてから自由でありえますか。 その自由は、反応ではありません。 なぜなら、あなたは、権威の本性を、理解する、 あなたは、伝統の本性を理解するからです - それは、単に従うこと、機械的に受け入れることです。 それは、頭脳を退廃させます。 あなたは、それが分かります。 ゆえにあなたは、それを片付けます。それは、反応です。 あなたは、反応するなら、またもや、古い様式に、戻っています。
51:38 So then one can ask, what is religion. You understand? Only then you can find out. And that implies meditation. May I use that word? Because that word has been used by every kind of guru, and the money-makers of gurus, with their power, position, they teach you. There are many schools in different parts of the world, teaching you meditation, Tibetan meditation. – oh God, it all sounds so silly, all this – Tibetan, the Buddhist, the Hindu, Zen, and your own guru invents a particular form of meditation, and you are caught in it. But you never enquire, – because you are too greedy to get something – you never enquire what is meditation. What does it mean? Not how to meditate. If you ask how to meditate, then it is very simple : do this and don't do that, sit for ten hours on your head… stand on your head, sit in a certain posture, breathe in a certain way, control your mind, thought. And who is the controller to control the thought? Have you asked that? Who is the controller when you want to control your thought in meditation, or when you are in business, or anywhere else – who is the controller? Isn't he also part of thought? Right? Isn't he? So, controller, who is also thought, controls thought. You understand the game we play? で、そのとき、訊ねられます- 宗教とは何ですか。 理解されますか。そのときだけ、あなたは、見出せます。 それは、冥想を、含意しています。 私は、その言葉を使っていいですか。 なぜなら、その言葉は、あらゆる種類の導師により、使われてきたからです。 そして、権力、地位をもった、金儲けの導師たち - 彼らは、あなたに教えます。 世界のいろいろな地方に、 多くの学派が、あって、 あなたに冥想を教えています。 チベットの冥想、 ああ、神様、それはすべて、ばかげて聞こえます - このすべては。 チベットのもの、仏教のもの、ヒンドゥーのもの、禅、 そして、あなた自身の導師は、特定の形の冥想を、考案します。 そして、あなたは、それに捕らわれます。 しかし、あなたは、けっして探究しません。 なぜなら、あなたは、何かを得たいとあまりに貪欲であるからです。 あなたは、冥想が何であるかを、けっして探究しません。 それは、どういう意味ですか。 どう冥想するか、ではありません。 あなたが、どう冥想するかを、訊ねるなら、それは、とても単純です。 これをしろ。あれをするな。 十時間、座れ、逆立ち・・・ 逆立ちしろ。 一定の姿勢で座れ。 一定の形で呼吸しろ。 あなたの精神、思考を制御しろ。 そして、思考を制御する制御者は、誰ですか。 あなたは、それを訊ねたことが、ありますか。 制御者は、誰ですか - あなたが、冥想において、自分の思考を制御したいとき、です。 または、あなたが、ビジネスにいたり、他のどこにいるとき、ですが、 制御者は、誰ですか。 彼もまた、思考の一部ではないですか。 ですね?そうでないですか。 で、制御者もまた、思考ですが、彼が、思考を制御します。 私たちがやるゲームを、理解されますか。
54:25 So, what is meditation? The meditation that we do is born of desire. No? We want to achieve peace of mind – I don't know whatever that may mean. We want to achieve illumination, we want to reach nirvana, we want to become something. Right? We're always… That's part of meditation – climb the ladder, ladder to heaven – which is climbing the ladder of success, same thing, not much different. The man who is born a clerk wants to become the manager; you meditate in order to become God knows what. So you meditate. So if you can put all that aside, what is meditation? To find that out let's go briefly into what is desire. で、冥想とは何ですか。 私たちがする冥想は、欲望から生まれています。 いいえ? 私たちは、精神の平和を達成したいと思います。 それが何を意味しようと、私は知りませんが。 私たちは、啓明を達成したい、 私たちは、涅槃に到りたい、 私たちは、何かになりたいと思います。ですね? 私たちは、いつも・・・それが、冥想の一部です。 梯子を登る - 天国への梯子、です。 それは、成功の梯子を登ることです。 同じことです。 あまり違いません。 事務員に生まれた人が、 課長になりたいと思います。 あなたは、冥想します - 何だか分からないものに、なるため、です。 で、あなたは、冥想します。 で、あなたが、そのすべてを脇に置けるなら、 冥想とは、何ですか。 それを見出すには、欲望とは何であるかへ、短く入りましょう。
56:13 What is desire? What is the source of desire? How does the desire spring from? Is desire born from the object perceived? I see a beautiful car, the seeing creates the desire. Right? Please, careful, don't agree what I'm saying. We are going to contradict all that presently, so don't be caught in a trap. Does the object create desire? I see a beautiful house and I want it. I see an extraordinarily intelligent, beautiful depth of (inaudible), and say, 'My God, I wish I had that.' So we ought to enquire very carefully into what is desire. Not suppress desire. We are not saying suppress desire, or give in to desire. Like the monks suppress desire, and the others indulge in desire. So we ought together find out for ourselves – for ourselves, not be told, and the speaker is not telling you, for God's sake, he is not telling you ! Find out what is desire. The object – a car, or a woman, or a beautiful tree, all that which you see in a lovely garden, the green lawn, the border of flowers, the scent of early morning, spring in a garden, you see all that and you say, 'My God, I wish I had a garden like that.' Don't you all know that kind of desire? Yes, sirs. So, we are not suppressing or indulging, we are enquiring into what is desire. If one can understand the nature and the structure of desire then you can deal with it. You see the car – I am taking that silly example, you can take your own particular example – you see something mechanical – a car, a good watch. Seeing, that is visual, seeing, then from that seeing, sensation – right? – from that sensation what takes place? Contact is part of sensation – right? – then – just a minute – then what takes place? Don't repeat – if you have heard this before from the speaker, don't repeat it, because then that means nothing. Repetition. I saw a parrot once, beautiful parrot, lovely plumes, it was chattering away what the master had been talking about. And that's what you generally do – repeat, repeat, repeat… So please don't repeat, then you become second-hand human beings, without dignity. So, seeing, contact, sensation. Now, what takes place after that? Go very slowly, find out. I see this very good watch a friend gave, I see this in the window. I go inside, examine it, touch it, feel it, see the weight of it, who made it – and then what happens? Then thought comes in, creates an image, and says, 'I wish I had it.' That is, seeing, contact, sensation, then thought immediately creates the image and then that very second when thought creates the image of you in the car, or you having that watch, at that second desire is born. Right? Are we clear on this matter? At least intellectually. 欲望とは何ですか。 欲望の起源は、何ですか。 欲望は、どのように発生してきますか。 欲望は、知覚された対象から、生まれますか。 私は、美しい車を、見ます。 見ることが、欲望を創り出します。 ですね? どうぞ、気をつけて。私が言っていることに、同意しないでください。 私たちは、今すぐ、そのすべてを反駁しようとしています。 だから、罠に捕らわれないでください。 対象が、欲望を創り出しますか。 私は、美しい住宅を見ます。 私は、それをほしがります。 私は、或る人が持った、とてつもない智恵の 美しい深さを、見ます。 そして、「神様。私は、あれを持てたらなあ」と言います。 で、私たちは、よく気をつけて、欲望が何であるかを、探究すべきです。 欲望を抑圧するのではない。 私たちは、欲望を抑圧しろとか、欲望に屈しろとか、言っていません。 僧侶、修道士のように、欲望を抑圧する。 そして、他の人たちは、欲望に耽溺する。 で、私たちはともに、私たち自身で、見出すべきです - 語られるのではなく、私たち自身で、です。 語り手は、あなたに語っていません。 後生です。彼は、あなたに語っていません! 欲望が何であるかを、見出してください。 対象 - 車や、女や、 美しい樹。 うるわしい庭で、あなたが見るすべて - 緑の芝生、花の縁飾り、 朝早く、庭の春の香り、 あなたは、それらを見ます。 あなたは、「神様、 私は、あのような庭を持てたらなあ」と、言います。 みなさんは、その種類の欲望をご存じないですか。はい。 で、私たちは、抑圧したり、耽溺したりしていません。 私たちは、欲望が何であるかを、探究しています。 自らが、欲望の本性と構造を理解できるなら、 そのとき、あなたはそれを、取り扱えます。 あなたは、車を見ます - 私は、そのばかげた例を、取り上げています。 あなたは、ご自分の特定の例を、取り上げられます。 あなたは、何か機械的なものを、見ます - 車、よい時計。 見る。それは、視覚的で、見ることです。 そのとき、その見ることから、感受。ですね? その感受から、何が、起きますか。 接触は、感受の一部です。 ですね? そのとき - ちょっと待って - そのとき、何が起きますか。 反復しないでください - もしあなたが、前に語り手から、これを聞いていたなら、 それを、反復しないでください。 なぜなら、そのときそれは、何をも意味していないからです - 反復は。 私は、一度、オウムを見ました。 美しいオウムで、かわいい羽根飾り。 それは、ご主人が話してきたことを、しゃべり散らしていました。 それが、あなたたちが一般的にすることです - 反復する、反復する、反復する。 で、どうぞ、反復しないでください。 そのとき、あなたたちは、受け売りの人間に、なります - 威厳なし、です。 で、見る、接触、感受。 さて、その後、何が、起きますか。 きわめてゆっくり行って、見出してください。 私は、このとても良い時計を、見ます - 或る友だちが、くれました。私はこれを、ウィンドゥに見ます。 私は内側へ入り、それを検討し、それに触れ、それを感じ、その重みを見ます。 誰がそれを作ったのか。 そのとき、何が起きますか。 そのとき、思考が入ってきます。 イメージを創り出し、「私はそれを持てたらなあ」と言います。 すなわち、見る、接触、感受。 そのとき思考は、即時にイメージを、創り出しますね。 そのとき、まさにその秒、 思考が、車に乗ったあなたのイメージを、創り出すとき、 または、あなたがあの時計を持っている、と(のイメージを)。その秒に欲望が生まれます。 ですね? 私たちは、この事態について、明らかですか。 少なくとも、知的に、です。
1:02:45 Now, if you see that, can there be an interval between seeing, contact, sensation? An interval before thought makes a shape of it. You understand? Do you understand what I am talking about? Do you understand? An interval. Can you do it? It's all so rapid. So when you slow it down, like a motion picture, slow it down, then you see everything in detail. And that's desire. So extend the gap. Because you are desire, you are the very structure of thought and desire. So if you understand, if you look into the nature of thought and your reactions, you can slow the whole mechanism down, very quietly, slowly. Or you understand this instantly. That requires attention, passion to find out. さて、あなたは、それが見えるなら、 間隔が、ありえますか - 見ること、接触、感受の間に、です。 思考がその形を作る前に、間隔が、です。 理解されますか。 私が何について話しているかを、理解されますか。 理解されますか。 間隔。 あなたは、そうできますか。 それはすべて、こうも急速です。 で、あなたがそれを、ゆっくりさせてしまうとき - 映画のように、ゆっくりさせてしまう。 そのときあなたは、あらゆる物事が、詳細に見えます。 それが、欲望です。で、隔たりを、拡大させてください。 なぜなら、あなたは、欲望であるからです - あなたは、思考と欲望のまさに構造です。 で、あなたが理解するなら、 あなたが、思考(の本性)とあなたの反応の本性を、覗きみるなら、 あなたは、機構全体をゆっくりさせられます- きわめて静かに、ゆっくりと。 または、あなたは、これを即座に、理解できます。 それは、見出すための注意、熱情を、必要とします。
1:04:44 So, let's go back to meditation. That is, if you have understood, not verbally, if you understand the nature and the structure of desire, then we can go back and find out what is meditation. Is conscious meditation meditation? You understand my question? Is it? Obviously not. If I consciously sit down for ten minutes a day, or twenty minutes in the morning, twenty minutes in the afternoon, twenty minutes in the evening, then it becomes a relaxation, siesta, nice comfortable, enjoyable 'go to bed' – that's what is called, I won't name it, you know all that business. So what is meditation? If you consciously meditate it has a direction, a motive, a desire to achieve. Surely that is not meditation, is it? That's like a clerk becoming a manager – he is working, working, working. The two things are the same. You call that business, the other calls it religious achievement. Both are exactly the same thing. Do we see that? Gentlemen, do you see it, who meditate? Of course not. That means giving up your pet enjoyment, pet entertainment. So we are saying conscious meditation is no meditation because it is born of desire. Therefore it is born out of a desire to achieve, to become something, which is the self becoming something. The self, the 'me' becoming God. It sounds so silly. Forgive me for using that word. Then what is meditation? If it is not conscious meditation, then what is meditation? You understand? で、冥想に戻りましょう。 すなわち、あなたが理解したなら- 言語的に、ではない。 あなたが、欲望の本性と構造を、理解するなら、 そのとき私たちは、戻って、冥想が何であるかを、見出せます。 意識的な冥想は、冥想ですか。 質問を理解されますか。 そうですか。 明白にそうではない。 私が意識的に、一日、十分間、座り込むなら - または、朝に二十分、午後に二十分、晩に二十分ですが、 そのとき、それは、休息、昼寝になります。 すてきな、快適な、楽しい、「お休みなさい」です。 そのように呼ばれているのです。 私はそれを、名指ししないでしょう。 それらの事柄は、ご存じです。 で、冥想とは何ですか。 あなたが、意識的に冥想するなら、 それは、達成するための方向、動機、欲望を、持っています。 確かに、それは、冥想ではない。 そうでしょう。 それは、事務員が課長になるのに、似ています。 彼は、働いて、働いて、働いています。 二つのことは、同じです。 あなたはそれを、ビジネスと呼びます。 他の人たちはそれを、宗教的な達成と呼びます。 どちらも、まったく同じことです。 私たちは、それが見えますか。 冥想する、みなさま。 それをご覧になりますか。 もちろん、ご覧にならない。 それは、あなたのお気に入りの楽しさ、お気に入りの娯楽を、 あきらめることを、意味しています。 で、私たちは、意識的な冥想は、まったく冥想でないと、言っています。 なぜなら、それは、欲望から生まれているからです。 ゆえにそれは、達成したい、何かになりたいとの欲望の中から、生まれています - それは、自己が何かになることです。 自己、「私」が、神になる。 それは、こうもばかげて聞こえます。 その言葉を使うのを、許してください。 そのとき、冥想とは何ですか。 それが、意識的な冥想でないなら、冥想とは何ですか。 理解されますか。
1:07:53 The word 'meditation' means also to ponder, to think over, and also measure – to measure. That's part of the meaning, the root meaning of that word 'meditation', both in Sanskrit, and so on. Now, can your brain stop measuring? You understand? I am this, I will be that. I am comparing myself with you, you are so beautiful, you have grace, you have brains, you have got quality, depth, you are aesthetically... wearing something extraordinary – I want that. You are measuring, which is comparison. Right? Can you stop comparing? Don't agree – stop comparing, find out what it means to live without a movement of comparison. 「冥想」(メディテーション)という言葉はまた、 熟考する、じっくり考える、という意味です。 また、測量も、です。 測量する。それが、意味の一部です - その言葉「冥想」(メディテーション)の根本の意味、です。 サンスクリットなどでも、です。 さて、あなたの頭脳は、測量するのを、止められますか。 理解されますか。私はこれである。 私は、あれになるだろう、と。 私は、自分自身をあなたと、比較しています。 あなたは、こうも美しい。 あなたは、気品を備えている。 あなたは、頭脳を持っている。 あなたは、資質、深さを、持っている。 あなたは美的に・・・何かとてつもないものを、着ています。 私は、それをほしい。 あなたは、測量しています- それは、比較です。ですね? あなたは、比較するのを、止められますか。 同意しないでください - 比較するのを、止める。 比較の動きなく生きるとは、何を意味するかを、見出す。
1:09:12 So you understand? Love is not a reaction, therefore it is free – not to express what you want, that's a reaction. And freedom is part of that love. Where there is love there is intelligence, not born out of thought. Intelligence is something outside the brain – I won't go into all this, it's too complicated. Like compassion. Compassion, love, freedom is outside the brain. I know, I could go into it – there is no time. Because the brain is conditioned, it can't contain this. で、理解されますか。 愛は、反応ではありません。 ゆえに、それは自由です。 あなたがほしいものを、表現することではない - それは、反応です。 そして、自由は、その愛の一部です。 愛が、あるところ、智恵が、あります - 思考の中から生まれていません。 智恵は、何か頭脳の外側のものです。 私はこれらに、入らないでしょう。 それは、あまりに錯綜しています。 慈悲のように、です。 慈悲、愛、自由は、頭脳の外側に、あります。 そうね、私はそれに入られるでしょうが、時間が、ありません。 頭脳は条件づけられているから、それは、これを収容できません。
1:10:20 So, meditation is not conscious deliberate act. There is a totally different kind of meditation which has nothing whatsoever to do with thought and desire. And that means a brain that is really, if I may use the word, empty. Empty of all the things that thought of man is made. And where there is space – because freedom means that, love means that, space, vast, limitless space – and where there is space there is silence and energy. If you are thinking about yourself all day long, which most of us are, then you have reduced the extraordinary capacity of the brain to such a small issue about yourself, therefore you have no space. And so the brain, though it has its own rhythm – not that the speaker is a specialist on brains, but he has lived a long time, studied time in himself, watched others – the brain has its own rhythm that can be left alone. But when the brain is silent, not chattering, quiet, utterly… then there is that which is not measurable by words, that which is eternal, nameless. で、冥想は、意識的、意図的な行為ではありません。 全的に違った種類の冥想が、あります。 それは、思考と欲望とは、いかなる関わりも、ありません。 それは、私がその言葉を使っていいなら、 本当に、空っぽである頭脳を、意味しています。 人の思考が作ってきた物事すべてから、空っぽです。 そして、空間があるところ - なぜなら、自由はそれを意味している。 愛は、それを意味しているからです。空間です。 広大な、無制限の空間。 そして、空間が、あるところ、静寂とエネルギーが、あります。 あなたが、自分自身について一日中、考えているなら - 私たちのほとんどは、そうです - そのときあなたは、頭脳のとてつもない能力を、 あなた自身についての、こういう小さい主題に、還元してしまったのです。 ゆえに、あなたは空間を、持っていません。 それで、頭脳は、自らのリズムを、持っているけれども - 語り手が、頭脳についての専門家である、ということではありません。 彼は、長い時を生きてきて、自分自身において時を研究し、他の人たちを見守ってきました。 頭脳は、自らのリズムを、持っています- 放っておいていいものを、です。 しかし、頭脳が静寂であるとき - おしゃべりしていなくて、静かで、全く・・・ そのとき、言葉により測量可能でないものが、あります - 永遠であり、名のないものが、です。