Krishnamurti Subtitles home


BO85T1 - 私たちの頭脳とは、何なのか。
第1回、公開講話
インド、ボンベイ(ムンバイ)
1985年2月2日



0:19 Krishnamurti: This is a dialogue between us, a conversation between two friends. So this is not a lecture to instruct, inform or guide. We are going to talk over together many things, certainly not to convince you of anything, not a propaganda, not to inform you of new ideas or new concepts, conclusions or ideals. We are going to, together, look at this whole world as it is, not only this part of the world but also what is happening in the rest of the world – together, and the speaker means together. You and he are going to observe without any bias, without any prejudice, what is happening globally. So please, this is a serious talk, not an intellectual, verbal or emotional or devotional, but one must exercise our brains. We must have scepticism, doubt, question, and not accept anything that anybody says, including all your gurus, sacred books and all the rest of it. Because we have come to a crisis in the world. The crisis is not merely economic or war, but rather psychological, because we have lived on this earth for over 50,000 years or a million years, during this long period of time we have passed through every kind of catastrophe, every kind of war, civilizations have disappeared, cultures, shaping the behaviour of human beings. There have been a great many leaders – political, religious and all the tricks they have played on human beings. And during this enormous evolution of the human brain, we are what we have been – rather primitive, barbarous, cruel and preparing always for war. Every nation now is storing up armaments. Probably you know all this. And we human beings are caught in this, in the wheel of time. And we have not changed very much. We are still barbarians, believing all kinds of superstitions, all kinds of beliefs, following various leaders – political, religious and your own local gurus. And at the end of it all, where are we? You may have money, especially in this town, money and power are the most important things. クリシュナムルティ: これは、私たちの間の対話、 二人の友だちの間の会話です。 で、これは、教示したり、情報提供したり、 導くための講義ではありません。 私たちはともに、多くのことについて、 話し合おうとしています - 確かに、あなたに何をも、確信させるためではなく、 宣伝ではなく、 あなたに、新しい観念や新しい概念、 結論や理想の情報を、知らせるためではない。 私たちはともに、この世界全体を、ありのままに、見つめようとしています - 世界のこの部分だけではなく、 また、残りの世界で起きつつあることをも、です。 ともに、です。 語り手は本気で、ともに、と言っています。 あなたと彼は、観察しようとしています - どんな偏見もなく、どんな先入観もなく、 地球的に何が起きつつあるかを、です。 ですから、どうぞ、 これは真剣な話です。 知的、言語的や、情動的や 信仰的ではない。 私たちの頭脳を、行使しなければなりません。 私たちは、懐疑的であり、疑い、問わなければなりません。 誰が言うことを、何も受け入れないで、です - すべてのあなたの導師、聖典とその他すべてを含めて、です。 なぜなら、私たちは世界の危機に、到ったからです。 危機は、単に経済的とか、戦争とかだけではなく、 むしろ心理的です。 なぜなら、私たちはこの地上に、五万年以上か、 百万年の間、生きてきたからです。 この長い期間の間に、私たちは、 あらゆる種類の大惨事、あらゆる種類の戦争を、 通り抜けてきました。 幾つもの文明が、消え去りました- 文化が、 人間たちの振るまいを、形作りながら、です。 大変多くの指導者たちが、いました - 政治的、宗教的なのが、です。 そして、彼らが、人間たちにやってきた、ごまかしのすべてです。 人間の頭脳の この甚大な進化の間に、 私たちは、これまでの私たちなるものです- かなり原始的で、野蛮で、残酷で、 いつも戦争の準備をしています。 あらゆる国家、民族が、今、兵器を蓄えています。 たぶんあなたは、これらをご存じです。 私たち人間は、これに捕らわれています - 時の輪に、です。 私たちは、あまり変化してきていません。 私たちは、いまだに野蛮人です。 あらゆる種類の迷信、 あらゆる種類の信念を信じ、 様々な指導者に、従っています - 政治的、宗教的なのと、 あなた自身の地元の導師に、です。 そのすべての終わりに、私たちは、どこにいますか。 あなたは、お金を持っているかもしれません - 特にこの街では、お金と力が、最も重要なものです。
5:30 Please, as we said, we are talking over together. It is not the speaker is explaining all this – it is so obvious – but together, you and the speaker examine very carefully, diligently, examine what we have become, what we are. And one asks, will time change us? Will time, that is, another million years or 50,000 years, will time change the human mind, human brain? Or time is not important at all. So we are going to talk about all these things. We are going to talk about human beings are wounded psychologically, human beings throughout the world are caught in great sorrow, pain, suffering, loneliness, despair. And the brain has created the most extraordinary things, both ideologically, technologically, religiously, built the most extraordinary beautiful monuments. The brain, which is our brain, yours and the speaker's brain, is extraordinarily capable. Right? And that capacity is very limited because technologically, we are advancing at an extraordinary speed, and psychologically, inwardly – if I may use the word, and one hopes you won't mind that word which I personally dislike: the word 'spiritual'. I see a lot of you are here with necklaces and all kinds of dresses. And inwardly, psychologically, we are very primitive, we are barbarians, cruel, thoughtless, careless, indifferent to what is happening, and indifferent to all the corruption not only environmentally but the corruption that goes on in the name of religion, in the name of politics and business and so on. Corruption is not passing money under the table or smuggling goods into this country. Corruption begins where there is self-interest. Right? Where there is self-interest, that is the origin of corruption. どうぞ、私たちが言いましたように、私たちはともに、話し合っています。 それは、語り手がこれらを説明している、というのではない - それは明白です - ともに、 あなたと私、語り手は、よく気をつけて、 勤勉に検討します。 私たちが何になったのか、 私たちが何なのかを、検討します。 そして訊ねます - 時は私たちを、変化させるのでしょうか。 時は、すなわち、 さらに百万年か 五万年ですが - 時は、人間の精神、 人間の頭脳を、変化させるのでしょうか。 または、時は、まったく重要でないのでしょうか。 それで私たちは、これらすべてのことについて、話そうとしています。 私たちは、話をしようとしています - 人間たちは、心理的に、けがをしています。 世界中の人間たちは、 大きな悲しみ、痛み、苦しみ、 さびしさ、絶望に、捕らわれています。 頭脳は、最もとてつもないものを、創り出してきました - 思想的にも、テクノロジー的にも、宗教的にも、です。 最もとてつもない美しい記念物を、築いてきました。 頭脳は - それは、私たちの頭脳、あなたのと、語り手の頭脳です - それは、とてつもなく有能です。 ですね? その能力は、とても制限されています。 なぜなら、私たちは テクノロジー的に、とてつもない速度で、前進しつつあり、 そして、心理的、内的に - 私がその言葉を使っていいなら - 私個人は嫌いなその言葉を、 あなたが気にされないことを、望みますが - 「霊的」という言葉、です。 たくさんのあなたたちが、ネックレスと、 あらゆる種類の衣装を着けて、ここにいるのが、見られます。 内的に、 心理的に、 私たちは、とても原始的です。 私たちは、野蛮人です。 残酷で、無思慮で、気に掛けず、 起きつつあることに、無頓着です。 腐敗すべてに、無頓着です - 環境的に、だけではなく、 宗教の名、政治とビジネスなどの名において、 つづいている腐敗に、です。 腐敗は、テーブルの下でお金を渡すことや、 品物をこの国へ、密輸することではありません。 自己利益があるところ、腐敗は始まります。 ですね? 自己利益があるところ、それが腐敗の起源です。
9:40 Are we thinking together? Or you are merely listening to the speaker. Do we together as two friends, take a long journey, a journey into the global world, a journey into ourselves, into what we are, what we have become, why we have become like us, what we are. And this requires to take this journey together, not the speaker takes it and points the map out to you, the road and the way, but rather together, and the speaker means together because he is not a guru. One should not follow anybody in the world of thought, in the world of the psyche. We have depended so much on others to help us. There it is. And we are not helping you. Let's be very clear on that point. The speaker is not helping you, because you have had helpers galore and we have not been able to stand alone, think out things for ourselves, look at the world and our relationship to the world, whether we are individuals at all or part of a great humanity. 私たちは、ともに考えていますか。 または、あなたは単に、語り手から聞いていますか。 私たちは、ともに二人の友人として、 長い旅を行いますか - 地球的な世界への旅、 私たち自身の中への旅です - 私たちは何なのか、私たちは何になったのか、 なぜ私たちは、私たちのように、今あるものになったのかの中へ、です。 これは、この旅をともに行うことを、必要とします。 語り手がそれを行って、あなたに、地図、道路と道を 指し示すのではない。 むしろ、ともに、です。 語り手は本気で、ともに、と言っています。 なぜなら、彼は導師ではないからです。 思考の世界、心理の世界においては、 誰にも、従うべきではありません。 私たちは、助けてくれる他人に、 大いに依存してきました。 そうなっています。 私たちは、あなたを、助けていません。 その点は、とても明らかにしましょう。 語り手は、あなたを助けていません。 なぜなら、あなたは、助ける人をいっぱい持ってきたからです。 私たちは、一人で立つこと、 自分自身で考えぬくこと、 世界と、世界への私たちの関係を、見つめることが、できてきませんでした - 私たちはそもそも個人なのか、 大きな人類の一部なのかを、です。
12:20 We have not exercised our brain, which is so extraordinarily capable. And we have expended our energy, our capacities, our intellectual understanding in one direction only, that is the technological world, but we have never understood human behaviour, why we are as we are after this long period of evolution. And as the speaker said just now, he is not helping – we are together looking, understanding. Because help implies – we are talking about the psyche, of course you need help to go to a doctor or a surgeon, you depend on governments, however rotten they are, you depend on your postman and the milkman and so on, but to ask help through prayer, through meditation, seems so utterly futile. You have had such help. You have had thousands of gurus and thousands of books, so-called religious and non-religious, psychological and so on, and in spite of them all we are helpless. You may earn lot of money, big houses, cars and so on, but psychologically, inwardly, subjectively, of which we are going to talk about most of the time, we are almost helpless because we have depended on other people to tell us what to do, what to think. So please, the speaker is saying this most respectfully, seriously, earnestly, he is not trying to help you. On the contrary, we are together, and the speaker means together – you and he not only observe impartially what is going on in the world but also why after all this long period of time we still remain cruel, brutal, indifferent, callous, frightened, seeking security, hoping our roots will not be disturbed. And together, you and the speaker, exercising their brain, investigate all this. 私たちは、自らの頭脳を、行使してきませんでした - それは、とてつもなく有能です。 私たちは、自らのエネルギー、能力、 知的な理解を、 一方向にのみ、費やしてきました - すなわち、テクノロジーの世界に、です。 しかし、私たちはけっして、人間の振るまいを、理解してこなかった - なぜ私たちが、この長い期間の進化の後、今、あるようであるかを、です。 語り手がちょうど言いましたように、 彼は、助けていません。 私たちは、ともに見ています。 理解しています。 なぜなら、助けは、含意として - 私たちは、心理について話しています - もちろん、あなたは、医師や外科医へ行くのは、助けが要ります。 あなたは、政府に依存します - 彼らが、どんなに腐っていても、です。 あなたは、郵便配達人や牛乳屋などに、依存します。 ですが、祈りをとおして、 冥想をとおして、助けを求めることは、 全く無益に思われます。 あなたは、そんなに助けを、もらってきました。 あなたは、何千もの導師と、 何千もの書物を、持ってきました - いわゆる宗教的なのと非宗教的なの、 心理的なのなどを、です。 それらすべてにもかかわらず、私たちは助かりません。 あなたは、たくさんのお金を、稼ぐかもしれません - 大きな家、車、などです。 ですが、心理的、内的、主観的に - それについて、私たちは、 時間のほとんど、話そうとしていますが - 私たちは、ほぼ助からないのです。 なぜなら、私たちは、何をすべきか、何を考えるべきかを語る 他の人々に、依存してきたからです。 で、どうぞ、語り手は 大変尊敬を込めて、真剣に、熱心に、 これを言っています - 彼は、あなたを助けようとしていないのです。 反対に、 私たちはともに - 語り手は本気で、ともに、と言っています。あなたと彼は、 世界で起きつつあることを、 公平に観察するだけではなく、 また、なぜこれら長い時の期間の後で、 私たちはいまだに、残酷、残忍なままなのか - 無頓着で、冷淡で、怯えて、 安全を探し求め、 自分たちの根が動揺しないだろうと望んでいるのかも、です。 そして、ともに、 あなたと語り手は、頭脳を使い、行使し、 これらを究明します。
16:38 As we said, not only our relationship to the world, which is becoming more and more complex, our relationship to various nations, our relationship to each other, however intimate it might be, our relationship to an ideal, our relationship to so-called God, our relationship to our guru – if you have one, I hope you haven't. And enquire seriously, deeply into the quality of the brain that comprehends or has an insight, a grasp of the whole outward and psychological world in which we live. If this is clear, that we are not trying to point out a way, a method, a system or in any way trying to help you. On the contrary, we are independent human beings. This is not a cruel statement or indifferent statement. It is like two friends talking over together, both of them trying to understand not only the world, that is, the environment, and all the complications of the economic world, the separate religions, separate nationalities, but also together as two friends talking over their problems. If we can start from there: two friends. Friendship means that they are not trying to persuade each other, not trying to coerce or trying to impress each other – they are friends and therefore there is a certain quality of affection, understanding, exchange. We are in that position. 私たちが言いましたように、世界への私たちの関係だけではなく - それは、ますます複雑になりつつあります - 様々な民族、国家への私たちの関係、 お互いへの私たちの関係も、です - それが、どれほど親密であろうとも、です。 理想への私たちの関係、 いわゆる神への私たちの関係、 導師への私たちの関係 - あなたがそれを持っているなら、です。 私は、あなたが持っていないことを、望みます。 そして、頭脳の性質を、 真剣に、深く探究する - すなわち、私たちがそこに生きる、 外的と心理的な世界全体を、了解するか、 洞察を持つ、掴まえるものを、です。 これが、明らかであるなら - すなわち、私たちは、道、方法、体系を、指摘しようとしたり、 どのようにも、あなたを助けようとしたり していない、ということが、です - 反対に、 私たちは、独立した人間です。 これは、残酷な発言や、無頓着な発言ではありません。 それは、二人の友が一緒に話し合うのと、似ています。 彼らのどちらも、理解しようとしています- 世界を、だけではなく、 すなわち、環境と、 経済的な世界の錯綜すべて、分離した諸宗教、 分離した国籍、民族性を、理解するだけではなく、 またともに、二人の友人として、自らの問題についても、話し合っています。 私たちがそこから、二人の友として、 始められるなら - 友情は、彼らが互いに説得しようとしていない、互いに強制しようとか、 印象づけようとしていないことを、 意味しています。彼らは友だちです。 ゆえに、慈しみ、理解、交流の 一定の性質が、あります。 私たちは、その立場にいます。
19:53 So we will first begin: what our brain is. The speaker is not a brain specialist but he has talked with the brain specialists. And the brain, which is inside the skull, is a most extraordinary instrument. It has acquired tremendous knowledge about almost everything. It has invented the most incredible things like the computer, like quick communication, instruments of war. And it is free there to investigate, to invent, to search out, research, it is entirely free. And it starts with knowledge, accumulating more and more knowledge, if a certain theory doesn't work, they drop it and go on adding more and more and more knowledge. And it is not equally free to enquire into oneself. It is conditioned, shaped, programmed. Right? It is programmed to be a Hindu, to be a Muslim, to be a Christian, Buddhist and so on. Like a computer, the human brain is programmed: that you must have war, that you belong to a certain group, your roots are in this part of the world and so on. This is correct, this is not exaggeration. All of us are programmed by tradition, by constant repetition of newspapers, magazines, gurus, and the thousands of years of pressure, impressions. Our brain, free in one direction, in the world of technology, but that very brain, which is so extraordinarily capable, is limited by its own self-interest. Are we together or am I talking Greek? Would you kindly find out for yourself if you are really like two friends understanding each other. Or is only one man talking and the other fellow doesn't talk at all? Or is there an observation of one's reactions to all that is being said, one's response to this truth that you are programmed to be a Jew, to be a Muslim, to be a Hindu, to be a Buddhist. で、私たちはまず、始めましょう - 私たちの頭脳は、何なのか。 語り手は、頭脳の専門家ではありませんが、 彼は、頭脳の専門家たちと話してきました。 頭脳は、頭蓋骨の内側にありますが、 それは、たいへんとてつもない道具です。 それは、ほぼあらゆる物事について、 ものすごい知識を、取得してきました。 それは、最も信じがたいものをも、創案してきました - コンピューターのように、 すばやい通信、 兵器のように、です。 そこで頭脳は、自由に究明すること、創案すること、探求すること、調査することができます。 それは全面的に自由です。 それは、知識でもって始まり、 ますます多くの知識を、蓄積します。 もし一定の理論が働かないなら、彼らはそれを棄てて、 もっともっと多くの知識を、付け加えつづけます。 それは、同等に自由に、自己を探究できません。 それは、条件づけられ、形作られ、プログラムされています。 ですね? それは、ヒンドゥー教徒であるよう、イスラム教徒であるよう、 キリスト教徒、仏教徒 などであるよう、プログラムされています。 コンピューターのように、人間の頭脳は、プログラムされています - すなわち、あなたは、戦争をしなければならない、 あなたは、一定の集団に所属している、 あなたの根は、世界のこの地方にある、などとです。 これは正確です。 これは、誇張ではありません。 私たちのみんなが、プログラムされています - 伝統により、 新聞、雑誌、導師の常なる反復と、 何千年もの圧迫、印象によって、です。 私たちの頭脳は、一方向では、 テクノロジーの世界では、自由です。 ですが、その頭脳は、とてつもない能力がありますが、 その頭脳こそが、自らの自己利益により、制限されています。 私たちは、一緒にいますか。または私は、ちんぷんかんぷんなことを、話していますか。 あなたは、本当に、互いに理解し合う二人の友だちのようならば、 あなた自身で、見出してくださるでしょうか。 または、一人の人が話をしていて、 もう一人の仲間は、まったく話をしないのか。 または、言われつつあることすべてへの自らの反応へ、 観察が、ありますか。 この真理への自らの応答について、です。 すなわち、あなたは、ユダヤ人であるよう、イスラム教徒であるよう、 ヒンドゥー教徒であるよう、仏教徒であるよう、プログラムされているとの真理へ、です。
24:19 So our brain, being programmed, being conditioned, in one direction it is amazingly free, psychologically it is a cripple. And is it possible for the human brain to be entirely free so that it has tremendous energy. Not to do more mischief, not to have more money, power and all that rot – though you must have money – but to be free to enter, enquire, find out a way of life in which there is no fear, no loneliness, no sorrow, and enquire into the nature of death and meditation and truth. Is it possible for the human brain, which has been conditioned for thousands of years, to be entirely free? Or must human beings everlastingly be slaves, never knowing what freedom is? Not abstract freedom but freedom from conflict, because we live in conflict, from childhood till we die, that is one fact for all human beings: this constant struggle, both religiously, seeking security and therefore never finding insecurity, or being insecure, wanting security. So we are going together to find out for ourselves – for ourselves, not depend on others to tell you how to live without conflict – whether it is possible for human beings living in the modern world with all the complexities of the society, to live without a shadow of conflict. Because conflict distorts the brain, lessens its capacity, its energy, it soon wears itself out. You can observe it in yourself as you grow older, this perpetual conflict. で、私たちの頭脳は、プログラムされ、 条件づけられていて、 それは、一方向では、驚くほど自由ですが、 心理的に、それは不具なのです。 人間の頭脳は、全面的に自由であり、 それで、ものすごいエネルギーを持つように なることは、可能でしょうか。 もっと多くの悪さをするためではなく、 もっと多くの金銭、権力を、持つためではない- それらの腐れを、です。 あなたは、お金を持たなければなりませんが、 自由であって、入り、探究し、 生の道を、見出しうるように、です - そこに、何の恐れもなく、さびしさもなく、 悲しみもない生の道を、です。 そして、死と冥想と真理の本性を、探究しうるように、です。 人間の頭脳は、何千年もの間、条件づけられてきましたが、 それが全面的に自由であることは、 可能でしょうか。 または、人間たちは、自由とは何かをけっして知らずに、 永久に奴隷でなければならないのでしょうか。 抽象的な自由ではなく、 葛藤からの自由、です。 なぜなら、私たちは葛藤の中に、生きるからです - 子どもの頃より、私たちが死ぬまで、です。 それは、すべての人間にとって、一つの事実です。 この常なる格闘 - 宗教的にも、です。 安全を探し求め、ゆえにけっして見つけない。 または、不安全であって、安全がほしい。 で、私たちはともに、私たち自身で見出そうとしています - 葛藤なくどう生きるかを語ってくれる 他の人たちに、依存しないで、私たち自身で、です。 社会の複雑さすべてがともなう、 現代の世界に生きていて、人間たちは、 葛藤の影もなく生きることは、 可能なのかどうか、です。 なぜなら、葛藤は、 頭脳を歪曲し、 その能力、 そのエネルギーを減らし、 すぐにそれは、自ら擦り切れてしまうからです。 あなたは、年を取るにつれて、それを、自分自身に観察できます - この永続的な葛藤、です。
28:17 And why do we have conflict? Please ask yourself, don't just listen. Find out for yourself why we live in conflict, not only with our wives and husbands but with our gurus because you want to be like them and therefore that is a conflict. Why this conflict, which becomes more and more intense, which is war, why human beings, you, live in conflict. What is conflict? Please don't wait for me to answer it, that is no fun at all. But if you ask yourself that question and give your mind to find out. What is the nature of conflict? Conflict exists, surely, when there is duality – when there is me and you. Right? When there is my wife separate from me, when there is this division between the meditator and meditation. Are you following all this? I hope all this interests you, does it? So as long as there is division between nationalities, between religions, between people, between the ideal and the fact, between 'what is' and 'what should be', there must be conflict. That is a law. Wherever there is separation, the sense of division as the Arab and the Jew, the Hindu and the Muslim – you know all that division that goes on, not only in the world but also between families, between the son and the father. You know all this, don't you? So wherever there is division there must be conflict. That is a fact. That division is the 'more'. You understand? One does not know but give me a few years, I will know. I hope you understand all this. Nous sommes d'accord? なぜ私たちは、葛藤を持っていますか。 どうぞ、あなた自身に訊ねてください。 ただ聞かないで、 なぜ私たちは、葛藤の中に生きるのかを、あなた自身で見出してください - 自分の妻と夫とだけではなく、 自分の導師とも、です。 なぜなら、あなたは、彼らのようになりたいからです。 ゆえに、それは葛藤です。 この葛藤は、 ますます強烈になります - それは戦争です。 なぜ人間たちは、あなたは、葛藤の中に生きるのか。 葛藤とは何ですか。 ああ、どうぞ、私がそれに答えるのを、待たないでください。 それは、まったく面白くありません。 しかし、あなたが自分自身に、その質問をして、 見出すように、あなたの精神を注ぐなら、 葛藤の本性は、何ですか。 葛藤は確かに、二元性があるとき、存在します。ですね? - 私とあなたが、いるとき、です。 ですね? 私より分離した私の妻がいるとき、 冥想者と冥想との間に、この分割があるとき、です。 これらに付いてきておられますか。 これらに興味を持たれることを、願っています。どうですか。 で、分割が - 国籍、民族性の間、 宗教の間、 人々の間、 理想と事実との間、 「あるもの」と「あるべきもの」との間に、 分割があるかぎり、 葛藤があるにちがいないのです。 それは法則です。 どこでも分離、分割の感覚が、あるところ - アラブ人とユダヤ人、 ヒンドゥー教徒とイスラム教徒のように、です。 あなたは、つづいているそれらの分割を、ご存じです - 世界においてだけではなく、また、家族の間、 息子と父の間にも、です。 あなたは、これらをご存じですね。 で、どこでも分割があるところ、葛藤があるにちがいない。 それは事実です。 その分割は、「もっと多く」です。 理解されますか。 自分は知らないが、「私に二、三年をください。私は知るでしょう」と。 あなたがこれらを理解されることを、願います。 ヌサム・ダコー?(私たちは合意していますか)
32:03 Who has created this division between 'what is' and 'what should be', between the Arab and the Jew, between the Hindu and the Muslim, between the guru and the disciple? There is this division between so-called God – if there is such an entity – and yourself. Wanting peace and being in conflict. This is the actual reality of our daily life. And the speaker is asking, as you must be asking too, who has created this division, not only externally but inwardly? Please, ask yourself this question. Who is responsible for all this mess, for all this endless struggle, endless pain, loneliness, despair, a sense of sorrow from which man seems to have never escaped – who is responsible for all this? Who is responsible for the society in which we live? The society, modern society with all it is complexities. There is this immense poverty in this country, immense, and there are all the social workers. You understand all this? Or we have never thought about it at all. Or we are so occupied with our own meditations, with our own gods, with our own problems that we have never looked at all this, never asked. 誰が、この分割を、創り出してきましたか - 「あるもの」と「あるべきもの」との間、 アラブ人とユダヤ人との間、 ヒンドゥー教徒とイスラム教徒との間、 導師と弟子との間に、です。 いわゆる神と- もしそういう実体があるとして - あなた自身との間に、 この分割がある。 平和を欲しがることと、葛藤、抗争の中にいること。ですね? これが、私たちの日常生活の実際の存在です。 語り手は訊ねています。あなたもまた、訊ねていなければなりません - 誰が、この分割を創り出してきましたか。 外的に、だけではなく、内的にも、です。 どうぞ、あなた自身に、この質問をしてください。 これらの乱れに、これらの終わりなき格闘、 終わりなき痛み、さびしさ、絶望、 悲しみの感覚に、誰が責任がありますか - 人がけっして、そこを免れたことがないと思われるものに、です。 誰が、これらに責任がありますか。 誰が、私たちの生きる社会に、責任がありますか - その複雑さすべてをともなう、 社会、現代社会に、です。 この国には、この無量の貧困が、ある - 無量です。 そして、社会事業家すべてが、います。 これらを理解されますか。 または私たちは、これについて、まったく考えたことがありません。 または私たちは、自分の冥想に、自分の神々に、 自分の諸問題に没頭しているので、 私たちはこれらを、一度も見つめたことがない。 一度も訊ねたことがないのです。
34:49 There are several things involved in all this. Man has always sought – those who are fairly intelligent, fairly aware, sensitive – can there be egalitarian society ever? You understand? No class difference, equal opportunity so that there is no division between the worker and the manager, the carpenter and the politician there are differences technologically, but as human beings. And one of the problems too is, is there justice in the world? これらには、幾つものことが、関与しています。 人はいつも、探し求めてきました - 相当に智恵があり、相当に気づき、敏感である人たちは、です。 平等主義の社会は、いったいありうるのでしょうか。 理解されますか。 階級の違いがない。 平等な機会。 それで、働く者と経営者、大工と政治家の間に、 何も分割がないように、です。 テクノロジー的には、違いがあります。 ですが、人間として、です。 問題の一つはまた、こうです - 世界に正義は、ありますか。
36:03 One hopes you hear clearly now. 今、はっきりと聞こえることを、願っています。
36:10 We are asking: is there justice in the world? And there have been revolutions – French, recent communist revolution, Bolshevik revolution, trying to establish a society where there was equality, where there was justice, where there was goodness, and they have not succeeded at all. On the contrary, they have gone back to the old pattern in a different setting. 私たちは訊ねています - 世界に正義は、ありますか。 革命が、ありました - フランス革命、 最近の共産主義革命、(ロシアの)ボルシェヴィキ革命。 平等のある社会、 正義があり、 善がある社会を 確立しようとして、です。 それらは、まったく成功したことがありません。 反対にそれらは、違った据え付けの古い様式に、戻ってしまいました。
36:55 So we have to enquire not only why human beings live in perpetual conflict and sorrow and the search for security, but also we should enquire together into the nature of justice, if there is any justice at all in the world. Is there? You are clever, another is not. You have got all the privileges and another has none whatsoever. You live in palatial houses, another lives in a hut, hardly having one meal a day. And if you are rich you can hire lawyers, and you know that business very well. And so is there justice at all? And isn't it important to find out for oneself and therefore help humanity – I am sorry, I don't mean help, I withdraw that word. And so, when one understands the nature of justice, is there any justice at all? To find that out one must enquire very, very deeply into the nature of sorrow, whether there can be no self-interest at all. And also we should enquire – as we shall during these talks, during these conversations rather – what is freedom and what is goodness. で、私たちは、探究しなくてはいけません - なぜ人間たちは、永続的な葛藤と悲しみと、安全への探求の中に 生きるのかを、だけではなく、 また、私たちはともに、正義の本性をも、 探究すべきです - 世界には、そもそも正義があるのかどうかを、です。 ありますか? あなたは、利巧です。 もう一人は、そうでない。 あなたは、特権すべてを持っているが、 もう一人は、いかなるものをも、一つも持っていない。 あなたは、御殿に生活し、 もう一人は、小屋に生活し、一日一食ほどもない。 あなたは、豊かであるなら、弁護士を雇えます。 そのビジネスのことは、よくよくご存じです。 で、そもそも正義が、ありますか。 自分自身で見出す、ゆえに、人類を助けることが、 重要ではないですか。 すみません。私がいうのは、助けではない。 私は、その言葉を、取り下げます。 で、正義の本性を理解するとき、 そもそも正義がありますか。 それを見出すには、 きわめて深く、悲しみの本性を、探究しなければなりません - そもそも、自己利益が、何もありえないのかどうかを、です。 また、私たちは、これらの講話の間、 むしろ、これらの会話の間、そうするでしょうが、 自由とは何かと、善さとは何かを、 探究すべきです。 で、誰が、このとてつもなく複雑な社会を、創り出してきましたか -
39:35 So, who has created this extraordinarily complex society, the division among religions, the division of nations, divisions between the intimate and those who are not intimate and so on. Right? Who has created all this? If the speaker can go into it, not as an informer, not as an instructor, not someone who is telling you it is so, therefore accept it, but you and the speaker are exercising their brains, their intelligence, their capacity to find out. The question is: who has created all this? One can understand the society is created by every human being, the society in which we live is created by every human being through their greed, through their envy, through their aggression, through their search for security. We have created this society in which we live and then we become slaves to that society. Right? Are you following all this? Not following – do you understand all this? No? What am I to do if you don't understand the very simple fact that we human beings have created our culture, our society, our religions, our gods – all that. We human beings out of fear, out of our loneliness, in our search for security, never understanding what is insecurity but always wanting security, we have never gone into the question of what is religion, whether it is possible to break away from tradition and find out. So to come back, who has created this division? Because where there is division there is conflict. Right? That is an absolute certainty. 宗教の中の分割、 民族、国家の分割、 親密な者と親密でない者との 間の分割などを、です。 ですね? 誰がこれらを、創り出してきましたか。 語り手は、それへ入られるなら - 情報提供者としてではなく、 教示者としてではなく、 あなたに対して、「そのなのです。ゆえに、それを受け入れなさい」と語る誰かではなく、 あなたと語り手は、見出すように、 自らの頭脳、自らの智恵、 自らの能力を、行使しています。 問いは、こうです - 誰がこれらを、創り出してきましたか。 社会が、あらゆる人間により創り出されていることは、理解できます。 その中で、私たちは生きます。 その中で私たちが生きる社会は、あらゆる人間により、創り出されています - 彼らの貪欲をとおし、彼らの妬みをとおし、 彼らの攻撃をとおし、 彼らの安全への探求をとおして、です。 私たちは、その中で自分たちが生きる社会を、創り出してきました。 それから私たちは、その社会の奴隷になります。 ですね? あなたは、これらに付いてきていますか。 付いてきているのではない。 これらを理解されますか。 いいえ? あなたが、とても単純なその事実を、理解しないなら、私は何をすべきでしょうか - すなわち、私たち人間が、 私たちの文化、私たちの社会、私たちの宗教、 私たちの神々、それらを、創り出してきた、 ということを、です。 私たち人間は、恐れの中から、 自らのさびしさの中から、 自らの、安全への探求の中から - 不安全が何かをけっして理解せずに、 いつも安全をほしがり、 私たちはけっして、宗教とは何かという問い、 伝統を断ち切り、離れて見つけることが可能なのかどうかに、 入ったことがないのです。 それで、戻ってくると、誰が、この分割を創り出してきましたか。 なぜなら、分割があるところ、葛藤があるからです。 ですね? それは、絶対的に確実です。
43:03 So, is it not thought? Think it out, put your brains into it. Is it not thought that has divided the world as the Christians, the Buddhists, the Jews and the Arabs, the Hindu, Muslim? Is it not thought? Then one asks: what is thought? Thought is the action by which we live. Thought is our central factor of action. Thought, by which we live to make money, thought, to separate me and you, my husband and my wife, the ideal and 'what is' – is it not thought? Then what is thought, what is thinking? Is not thinking the activity of memory? で、それは、思考ではないですか。 考えぬいてください。あなたの頭脳を、それへ注いでください。 世界を分割してきたのは、 思考ではないですか - キリスト教徒、仏教徒、 ユダヤ人とアラブ人、ヒンドゥー教徒、イスラム教徒として、です。 それは、思考ではないですか。 そのとき、訊ねます - 思考とは何ですか。 思考は、それにより私たちが生きる作用・行為です。 思考は、私たちの行為の中心的な要因です。 ですね? 思考により 私たちは生きて、お金を稼ぎます。 思考 - 私とあなた、 私の夫と私の妻、 理想と「有るもの」を、分離するのです。 それは、思考ではないですか。 そのとき、思考とは何ですか。 考えるとは、何ですか。 考えることは、 記憶の活動ではないですか。
45:13 Please sirs, don't accept a thing that the speaker is saying. One must have this quality of doubt. Doubt your own experiences, your own ideas, why you put on these garlands, why you do certain things – doubt, question, and not just merely accept. So please, do not under any circumstances accept what the speaker is saying. He is saying as a friend – to whom you can listen or not listen as you please – he is saying thought has created this division, thought has been responsible for wars. Thought has been responsible between all the gods man has invented. Thought has been responsible to put man on the moon, to create a computer. Thought has been responsible for all the extraordinary things that they are doing in the technological world, which we won't go into now. And thought is responsible for this division between 'what is' and 'what should be'. And thought is responsible for that conflict between 'what is' and 'what should be'. 'What should be' is the ideal, something to be achieved, something to be gained, away from 'what is'. For example, human beings are violent. That is an obvious fact. And during the long period of time man is not free of violence, but he has invented non-violence. Right? He has invented it and is pursuing that. He acknowledges that he is violent – if he is at all honest – he is violent and he is in the pursuit of a so-called ideal called non-violence. And therefore in that pursuit, in that achieving non-violence, he is sowing the seeds of violence all the time. Naturally. This is a fact. This country has talked a great deal about non-violence, which is rather shameful because we are all violent people. Violence is not merely physical. Violence is a form of imitation, conformity, away from 'what is'. どうぞ、語り手が言っていることを、一つも受け入れないでください。 この疑いの性質を、持たなければなりません。 疑ってください - あなた自身の経験を、 自身の観念を、 なぜ自分がこれらの花輪を着けるのかを、 なぜ自分が一定のことをするのかを、です。 単に受け入れるだけではなく、疑い、問うてください。 で、どうぞ、 どんな境遇の下でも、語り手が言っていることを、 受け入れないでください。 彼は、友だちとして、言っています - あなたは、お好きなように、彼に聞くことや聞かないことができます。 彼は、こう言っています - 思考が、この分割を創り出してきた。 思考は、戦争に責任があった。 思考は、人が創案してきた神 すべての間で、責任があった。 思考は、人を月に立たせるのに、 コンピューターを創り出すのに、責任があった。 思考は、テクノロジーの世界でされている、 とてつもないことすべてに、責任があったのです - 私たちは今、それに入らないでしょう。 思考は、「有るもの」と「有るべきもの」との間の この分割に、責任があります。 思考は、「有るもの」と「有るべきもの」との間の あの葛藤に、責任があります。 「有るべきもの」は、理想です - 「有るもの」より離れて、 何か達成されるべきもの、 何か獲得されるべきものです。 例えば、 人間たちは暴力的です。 それは、明白な事実です。 時の長い期間の間、 人は、暴力より自由ではない。 ですが、人は、非暴力を創案してきました。 ですね? 人はそれを、創案してきたし、それを追求しつつあります。 人は、自らが暴力的であることを、認知します - 彼がそもそも、正直であるなら、です - 人は暴力的ですし、 人は、非暴力と呼ばれる、いわゆる理想を、追求中なのです。 ゆえに、その追求中に、非暴力のその達成中に、 人はいつの時も、暴力の種子を蒔きつつあるのです。 当然です。 これは事実です。 この国は、非暴力について、大変多く話してきました。 それは、かなり恥ずべきです。 なぜなら、私たちはみんな、暴力的な人々であるからです。 暴力は、単に物理的ではありません。 暴力は、一つの形の模倣、順応です - 「有るもの」より離れて、です。 で、暴力は、対極がないとき、
49:32 So, violence can only end completely in the human mind, in the human heart, when there is no opposite. The opposite is the non-violence which is not real, which is another escape from violence. If you don't escape then there is only violence. Right? And we have not been able to face that fact and we are always running away from this fact, finding excuses, finding economic reasons, finding innumerable methods to overcome violence but still violence. The very overcoming is a part of violence. So, to face violence you must give attention to it, not run away from it. See what it is. See the violence between man and woman – both sexually, in different ways. Is there not violence when you are seeking more and more and more, becoming more and more? To look at violence and remain with it, not run away from it, not try to suppress it or transcend it – all that implies conflict – but to live with it, look at it, in fact treasure it, not translate it according to your want and dislike or like, just to look and observe with great attention. We won't go into what is attention for the moment, that is very simple, though it sounds complex. When one gives attention to something completely, it is like turning on a bright light and then you see all the qualities, the subtleties, the implications, the whole world of violence. When you see something very clearly, then it is gone – because we refuse to see things clearly. 人間の精神において、人間の心において、 完全に終わりうるだけなのです。 対極は、非暴力です - それは、実在していなくて、 暴力からのもう一つの逃避です。 あなたが逃避しないなら、暴力だけがある。 ですね? 私たちは、その事実に、向き合うことができませんでした。 私たちはいつも、この事実より、逃げ去っています - 言い訳を見つけ、経済的な理由を見つけ、 暴力を乗り切る無数の方法を、見つけるが、 いまだに暴力です。 その乗り切ることこそが、暴力の一部です。 で、暴力に向き合うには、あなたは、それから逃げ去るのではなく、 それに注意を向けなければなりません。 ですね? それが何なのかを、見てください。 男と女の間の暴力を、見てください - どちらも性的に、様々な形で、です。 あなたが、もっともっと多くを探し求めていて、 もっともっとなっていくとき、暴力が、ないですか。 で、暴力を見つめて、それとともに留まること - それから逃げ去るのではなく、 それを抑圧とか超越とかしようとするのではない - それらは、葛藤を含意しています。 それとともに生きる、それを見つめること、 実に、それを大切にすること、 それを自分の求めや好き嫌いに応じて翻訳しないで、 大きな注意をもって ただ見つめて、観察する。 私たちは、当面の間、注意とは何かに、入らないでしょう。放っておきましょう。 それは、複雑に聞こえるけれども、とても単純です。 何かへ完全に注意を向けるなら、 それは、明るい光をつけるのに、似ています。 そのときあなたは、暴力のすべての性質、微妙さ、含意、 世界全体が、見えるのです。 あなたは、何かがとても明らかに見えるとき、 それは去っています。 なぜなら、私たちは、物事を明らかに見るのを、拒絶するからです。
52:51 So, we are asking who has created this complex conflict of human beings, with each other, with the environment, with gods, with everything. We are saying thought has done this. Have you ever considered why you think you are an individual? Are you an individual? Or you have been programmed to think you are an individual. Your consciousness is like every other human being's consciousness. You suffer, you are lonely, you are afraid, you are seeking pleasure, avoiding pain, it is so with every human being on earth. That is a fact, psychological fact. You may be tall, you may be dark, you may be light – those are all external frills, of climate, food and so on. And culture is too external. But psychologically, subjectively, our consciousness is similar to, common, one with all other human beings. You might not like it but that is a fact. So psychologically, you are not separate from the rest of humanity. You are humanity. Don't say 'Yes.' – then it has no meaning, merely accept it as an idea. But it is such a tremendous fact that you are the rest of mankind, not somebody separate. You may have a better brain, more wealth, cunning, better looking, but put aside all that, those are surface things, they are frills. But inwardly, every human being on this earth is one in sorrow with you. Do you know when you realise that, what it means? No, you wouldn't. You would make it into an idea or an ideal and pursue it. It requires, it implies, and when you say you are the rest of humanity, it means you have tremendous responsibility. It implies great affection, love, compassion, not some silly idea that you are one. で、私たちは、訊ねています。 誰が、人間たちのこの複雑な葛藤を、 創り出してきましたか - 互いと、環境と、 神々と、あらゆる物事とにおいて、です。 私たちは、思考がこれをしてきた、と言っています。 あなたは、なぜあなたが自分は個人であると 考えるのかを、考慮したことがありますか。 あなたは個人ですか。 または、あなたは、自分が個人であると考えるよう、プログラムされてきましたか。 あなたの意識は、他のあらゆる人間の意識に、似ています - あなたは苦しむ、あなたはさびしい、あなたは恐れている、 あなたは、楽しみを探し求めている、痛みを回避している。 それは、地上のあらゆる人間において、そうなのです。 それは事実です。心理的な事実です。 あなたは、背が高いかもしれません。 色が黒いかもしれません。 色が白いかもしれません。 それらはすべて、気候、食べ物などの外的な縁飾りです。 文化もまた、外的です。 しかし、心理的に、主観的に、 私たちの意識は、他のすべての人間に相似し、 共通していて、一つです。 あなたは、それが好きでないかもしれません。 ですが、それは事実です。 で、心理的に、 あなたは、残りの人類より、分離していません。 あなたは人類です。 「はい」と言わないでください。 そのとき、それは何の意味もない。 単にそれを、観念として受け入れるだけです。 しかし、あなたが、分離した誰かではなく、 残りの人類であるということは、 ものすごい事実です。 あなたのほうが、良い頭脳を持っているかもしれません。 もっと裕福で、ずるがしこく、 もっと見目が良いかもしれません。 しかし、それらを、脇に置いてください。 それらは、表面のことです。 それらは縁飾りです。 しかし、内的に、 この地上のあらゆる人間は、 悲しみにおいて、あなたと一つです。 あなたはそれを悟るとき、それが何を意味するかを、知っていますか。 いいえ、知らないでしょう。 あなたはそれを、観念や理想にし、それを追求するでしょう。 それは必要とし、それは含意するのです - 自分は残りの人類である、と言うとき、 それは、あなたがものすごい責任を持つ、という意味なのです。 それは、大きな慈しみ、愛、慈悲を、含意しています。 あなたたちは一つであるとの、何かバカげた観念ではない。
56:51 So we are saying, as two friends talking things over, that thought has been responsible. Thought has created the most extraordinary things, outwardly. In the world of action, in the world of daily life, thought has brought about great convenience, sanity and also insanity, and also the means of war and so on. So we must enquire together what is thinking and why has thinking become so extraordinarily important. で、私たちは、 物事について話し合っている二人の友として、言っています - 思考は責任があった、と。 思考は、最もとてつもない物事を、創り出してきました - 外的に、です。 行為の世界に、日常生活の世界において、 思考は、大きな便宜、保健衛生、健全さと、 また不健全さをも、もたらしてきました。 また戦争の手段などをも、です。 で、私たちは、ともに探究しなければなりません - 考えるとは何なのか、 そして、なぜ考えることが、とてつもなく重要になったのかを、です。
57:55 Thinking cannot exist without memory. Right? If there is no memory there is no thought. Our brain, which is one with all the rest of humanity, not separate little brains, which is such rot, our brains are conditioned by knowledge, by memory. And knowledge, memory, are based on experience, both in the scientific world and the subjective world. Right? Our experiences, however subtle, however so-called spiritual and all that business, both scientific, personal experience, are always limited. And so our knowledge, which is the outcome of experience, is also limited. We are adding both scientifically, in this world of science, more and more and more. Right? Where there is addition, that which is being added to is limited. Right? I am sorry if you are bored. Are you? You are yawning. Good God, what kind of people are you? Sir please, we are saying something very serious. If you are bored, go to sleep, go to sleep here. If you are tired, lean on somebody and go to sleep. But this requires a great deal of energy, thought, enquiry, doubt. 考えることは、記憶なしに、存在できません。 ですね?もし私は記憶を・・・ 記憶が何もないのなら、思考は何もありません。 私たちの頭脳は、 残りの人類すべてと一つであり、 分離した小さな頭脳ではありません- それは、腐っています。 私たちの頭脳は、知識により、条件づけられています - ですね? - 記憶によって、です。 知識、記憶は、経験に基づいています - 科学的な世界においても、主観的な世界においても、です。 ですね? 私たちの経験は、どれほど微妙でも、 どれほど、いわゆる霊的とか、それらの事柄であっても、 科学的でも、個人的な経験でも、 いつも制限されています。 それで、私たちの知識もまた - それは、経験から出てきたものです - 制限されています。 私たちは、科学的に、この科学の世界でも、 ますます多くを、付け加えています。 ですね? 付け加えがあるところ、 付け加えられつつあるものは、制限されています。 ですね? あなたが退屈しているなら、すみません。そうなんですか。 あなたたちは、あくびをしています。 やれまあ、 あなたたちは、どういう種類の人々ですか。 どうぞ、私たちは、 何かとても深刻なことを、言っております。 退屈しているなら、眠ってください。 ここで眠ってください。 あなたは、疲れているなら、誰かに寄りかかって、眠ってください。 ですが、これは、大変多くのエネルギー、思考、 探究、疑いを、必要とします。
1:00:37 So we are saying that experience being limited, and therefore knowledge is always limited, either now or in the past or in the future. And knowledge means memory, either the memory which is held in the computer or the memory held inside our brain, so our brain is memory. And that memory directs thought. This is a fact. So thought is always limited. Right? Please, this is logical, rational, nothing invented – this is so. Experience is limited, therefore knowledge is limited, and knowledge is memory, and memory is the activity of thought. Thought cannot exist without memory. Don't yawn, sir, if you are tired, go to sleep. Yes, sir. I wonder if it is worth talking at all, having a conversation with you, when you are not really serious. Well, it is up to you. You know, you can take the horse to the pool but the horse has to drink. それで、私たちは言っています - 経験は制限されている。 ゆえに、知識はいつも制限されている、と。 今も、過去にも、未来にも、です。 知識は、記憶を意味しています - コンピューターに収まっているメモリーでも、 私たちの頭脳の内側に収まっている記憶でも、です。 それで、私たちの頭脳は、記憶です。 その記憶が、思考を方向づけます。 これは事実です。 で、思考はいつも、制限されています。 ですね? どうぞ、これは論理的で、 理性的です。 何も創案されていません。 これは、そうなのです。 経験は、制限されています。 ゆえに、知識は制限されています。 そして、知識は記憶です。 記憶は、思考の活動です。 記憶なしに、思考は存在できません。 あくびをしないでください。 疲れているなら、眠ってください。 そうです。 あなたが本当に真剣でないとき、 そもそも話をするかい、あなたと会話をするかいが、 あるのか、と思われます。 まあ、それはあなたしだいです。 そうね、馬を池まで連れて行けますが、 馬が飲まなくてはいけません。
1:02:56 So thought, being limited, has created the world and divided the world, because it is limited it has broken up the world as the Arab and the Jew, the Hindu, Muslim, the Christian, the Buddhist, the Hindu and so on, the Sikh, it is the activity of thought, which is in itself always limited, must create division and therefore conflict. Right? Then you will say, is there any other activity which is not divisive, which is not fragmentary, which doesn't break up? Right? Are you asking that question or am I putting that question to you? Is there a holistic activity that can never break up, as a Hindu, me, you? It is the division which creates conflict. Right? Now, how are you going to find out? How are you going to find out for yourself, seeing that thought is divisive, thought creates conflict, thought has created the society and you apart from the society, which you have created, and so on and on and on. That is the only instrument we have had so far. You may say there is another instrument, which is intuition, which can be desire, that can be modified, explained, irrational too. I can believe, I have an intuition, or one has an intuition that one is Napoleon, or a guru? You can invent anything, live in any illusion. で、思考は、制限されているので、 世界を創り出してきて、世界を分割してきました。 それは制限されているから、世界を砕いてきたのです。ですね? アラブ人とユダヤ人、ヒンドゥー教徒、イスラム教徒、 キリスト教徒、仏教徒、ヒンドゥー教徒、シーク教徒などと、です。 それは、思考の活動です - それは、自体がいつも制限されていて、 分割を創り出し、ゆえに葛藤を創り出すにちがいないのです。 ですね? そのとき、あなたは言います。 あなたは言うでしょう - 分割的でなく、断片的でなく、砕いてしまわない 他の活動が、あるのでしょうか。 いいですね?あなたは、その問いを訊ねていますか。 または、私が、その問いをあなたに、出していますか。 全包括的な活動が、ありますか - けっして、ヒンドゥー教徒、私、あなたとして 砕いてしまわないものが、です。 それは、葛藤を創り出す分割です。 ですね。 さて、あなたはどのように、見出そうとしていますか。 あなたはどのように、自分自身で見出そうとしていますか - 思考は分割的であり、思考は葛藤を創り出すし、 思考は、社会と、社会より別のあなたを 創り出してきたことを、見て、です。 社会は、あなたが創り出してきた、 などなどと、です。 それは、これまで私たちが持ってきた、ただ一つの道具です。 あなたは、もう一つの道具、すなわち直観がある、と言うかもしれません - それは、願望なのかもしれません。 それもまた、修正され、説明され、非理性的なのかもしれません。 私は、自分が直観を持っていると、信じるかもしれません。 または、自らは・・・何?ナポレオンであるとか、導師であるとかの 直観を,持っています。 あなたは、何でも創案でき、 どの幻影にも生きられます。
1:05:42 So we are asking very seriously if one has understood the nature of thought. Is there any other action or way of living which is never fragmentary, never broken up as the world and me, and the 'me' and the world. You understand? Is there such a state of brain or a state of non-brain which is so completely holistic, whole? Right? We are going to find out, if you are serious. If you throw away everything that you have accumulated – not physical things, please, don't throw away your bank account, you won't anyhow – but psychologically put away everything that you have collected. That is going to be very difficult. That means there must be freedom. Freedom – you know the word 'freedom' etymologically also means 'love'. When there is freedom at such enormous depth and boundless, there is also love. And to find that out or to come upon that holistic way of living in which there is no self-interest. Self-interest is divisive. Right? I wonder if you understand all this. で、私たちは、とても真剣に訊ねています - 自らは、思考の本性を理解したのかどうかを、です。 他の行為や、生きる道が ありますか - けっして断片的ではない、 けっして世界と私、「私」と世界として 砕けていないものが、です。 理解できますか。 そういう頭脳の状態や、 完全に全包括的で、健全である 非頭脳の状態が、ありますか。 ですね? 私たちは、見出そうとしています - あなたが真剣であるなら、 あなたが自由に・・・あなたが、蓄積してきた物事すべてを、投げ捨ててしまうなら、です。 物理的なものを、ではありません。 あなたの銀行預金を、投げ捨てないでください。 ともあれ、そうしないでしょう。 が、心理的に、あなたが収集してきた物事すべてを、片付けてください。 ふーん。それは、とても困難になるでしょう。 それは、自由がなければならないことを、意味しています。 自由 - そうね、 「自由(フリーダム)」という言葉は、 (フレンドなどと同じく)語源的にまた、愛を意味しているのです。 甚大な深みに自由があり、 限りないとき、 愛もまた、ある。 それを見出すには、 そこに自己利益が何もない、全包括的な 生きる道に、出くわすには・・・ 自己利益は、分割的です。 ですね? あなたがこれらを理解されるのかと、思われます。
1:08:21 As we said at the beginning, self-interest is the origin, the beginning of corruption, whether that self-interest be in the name of God, in the name of meditation or prayer, seeking power, where there is self-interest there is corruption, there is something dreadful that is going on. So, to find that out or to come upon it, there must be freedom from the friction, the conflict in relationship. Right? We live by relationship. You may live in the Himalayas or in a monastery or live by yourself in a little hut or in a palace. You cannot live without relationship. Relationship implies to be related to, to be in contact with, not physically only, not sexually only, but to be completely in contact with another. You understand? Oh, my God! But we are never completely related to another, even with the most intimate relationship, man and woman, each is pursuing his own particular ambition, his own particular fulfilment, his own way of living opposed to the other and so on. In this relationship there is always conflict, like two parallel lines never meeting. Face the fact. And what creates conflict between two human beings? In your relationship with your wife, with your husband, with your children – which is the most intimate relationship – what is it that creates conflict? Ask yourself, sir. What creates conflict between you and your guru? Is it not that you have an image about your wife and she has an image about you. Right? That image has been built very, very carefully during a short period or a very long period. So the image, the picture, the concept as your wife and your husband, guru and non-guru, all that business, this constant recording – you are following all this? – constant recording of the brain in relationship with another, this recording is the picture of your wife or your husband or the politician or your guru. It is the picture that you have created about him, as you are creating a picture about the speaker. And therefore that picture divides. Therefore there is no relationship between you and the speaker. It is very simple. And especially so when you are living in the same house and all the turmoil, and to escape from all that you become a monk or whatever it is. But you have your own problems there too. You have your own conflicts, your own desires, your own pursuits, which again becomes conflict. Right? 私たちが初めに言いましたように、 自己利益は、腐敗の起源、始まりです - 自己利益が、神の名や、 冥想や祈りの名においてであっても、 権力を探し求めていても、 利己があるところ、腐敗がある。 何が怖ろしいものがあって、進んでいるのです。 で、それを見出すには、それに出くわすには、 自由が、なければなりません- 関係における 軋轢、葛藤よりの自由、です。 いいですか? 私たちは、関係によって生きます。 あなたは、ヒマラヤや僧院で生きたり、 自分一人で小さな小屋に、または宮殿に生きるかしれません。 あなたは、関係なしには生きられません。 関係は、関係すること、接触することを、 含意しています - 物理的にだけではなく、性的にだけではなく、 完全に他の一人と接触することを、です。 これらを理解されますか。 ああ、神様! ですが、私たちはけっして、他の一人へ完全に関係していないのです - 最も親密な関係、 男と女についても、 各々が、自分の特定の野心、自分の特定の充足を 追求しています - ですね? - 相手に対立した自分の生きる道 などを、です。 この関係には、いつも葛藤がある - けっして出会わない二本の平行線のように、です。 事実に向き合ってください。 何が、二人の人間の間に、葛藤を創り出しますか。 あなたの妻と、あなたの夫、 あなたの子どもたちとの、私たちの関係において - それは、最も親密な関係ですが - 葛藤を創り出すのは、何ですか。 あなた自身に、訊ねてください。 何が、あなたと、あなたの導師の間に、葛藤を創り出しますか。 それは、あなたが自分の妻についてイメージを持っているし、 彼女は、あなたについてイメージを持っている、ということではないですか。 ですね? そのイメージは、よくよく気をつけて築かれてきました - 短い期間か、とても長い期間の間に、です。 で、あなたの妻と、あなたの夫、 導師と非導師、 それらの事柄としての イメージ、映像、概念。 この常なる記録 - これらに付いてきておられますか。 いいえ。 他の一人との関係における、 頭脳の常なる記録。 この記録することが、あなたの妻やあなたの夫や 政治家やあなたの導師の映像です。 それは、あなたが彼について創り出してきた映像です - あなたが、語り手について、映像を創り出しているように、です。 ゆえに、その映像が、分割します。 ゆえに、あなたと語り手との間には、何も関係が、ないのです。 それは、とても単純です。 あなたが同じ家に生きているとき、特にそうです - すべての騒動 - それらより逃避するために、 あなたは、僧侶とか何にでも、なる。 しかし、あなたは、そこにもまた、自分の問題を持っています。 あなたは、自分の葛藤、自分の欲望、 自分の追求を、持っています - それは、再び葛藤になるのです。 ですね?
1:13:47 So, can one live – please listen to this, give your attention a little bit at least – can you live without a single image between you and another? No image at all. Have you ever tried it? Not try it – see the logic of it, the sanity of it, that as long as there is a picture-making machine going on, which is recording the insult, the flattery, saying what a marvellous person you are and so on, all that is creating the image about another and that image is the divisive factor. Right? That image is created by thought: she hurt me, she wasn't kind this morning, and so on and on. So is it possible to live without a single image, not only the image made out of stone but also the image of your wife, of your guru, of nobody. Then you will find out what true relationship is, because then there is no conflict at all in relationship. That is absolutely necessary, if the brain can understand the limitation of thought and enquiry into a holistic way of living that is completely non-fragmented, not broken up. で、あなたは・・・どうぞ、これを聞いてください。 少なくとも、あなたの注意を、少し注いでください。 あなたは、唯一つのイメージもなく、生きられますか - あなたと、他の一人との間に、 まったくイメージなしに、です。 あなたはそれを、試したことがありますか。 あるならば - それを試すのではなく、それの論理、それの健全さを見る。 すなわち、映像作りの機構が、進んでいるかぎり - それは、侮辱、へつらいを 記録することです。 「あなたは何とすばらしい人物だ」と言うことなどを、です - それらは、他の一人について、イメージを創り出しています。 そのイメージは、分割的な要因です。 ですね? そのイメージは、思考により創り出されます - 彼女は私を傷つけた。 彼女は今朝、優しくなかった、 などなどです。 で、唯一つのイメージもなく生きることは、可能でしょうか - 石から作り出された像だけではなく、 また、あなたの妻、あなたの導師、 誰でもない人の イメージも、です。 そのときあなたは、真の関係が何であるかを、見出すでしょう。 なぜなら、そのとき関係にまったく、葛藤がないからです。 それは、絶対的に必要です - 頭脳が、思考の制限を理解できて、 完全に断片化していない、砕けていない、 全包括的な生き方を、探究できるなら、です。
1:16:06 Another factor in our life is, from childhood we have been hurt psychologically, we have been wounded. From childhood we are trained to have problems. Right? Do you understand all this? We have talked for nearly an hour. Shall I go on? You want me to go on with this? The speaker is capable of talking serious matters, as we did with a punditji for hours. But if you are really serious and you have not talked about these things, you must be tired, your brain must be saying, well, that is enough. I'll take it up next day. But let's finish this. 私たちの生における、もう一つの要因は、 子どもの頃より、私たちが心理的に、傷ついてきた、 私たちが負傷してきた、ということです。 ですね? 子どもの頃より、私たちは問題を持つよう、訓練されてきました。 ですね? これらを理解されますか。 私たちは、一時間近く話してきました。 私はつづけましょうか。 あなたたちは、私にこれを、つづけてほしいですか。言わないでください。 語り手は、深刻な事柄について、話す能力があります。 私たちが、或るパンディットジと、何時間もそうしたように、です。なぜなら・・・ しかし、あなたが、本当に真剣であり、 これらのことについて、話したことがないのなら、 あなたは、疲れているにちがいない。 あなたの頭脳は、「まあ、それで十分だ。 私は翌日、それを取り上げよう」と、言っているにちがいありません。 ですが、これを終了させましょう。
1:17:25 From childhood, when we are sent to school, there you have to learn how to write, how to read, and all the rest of it. How to write becomes a problem to the child. Please, follow this carefully, you will see in a minute. It becomes a problem. Mathematics becomes a problem, history becomes a problem, chemistry. So, he is educated from childhood to live with problems. Right? Problem of God, problem of a dozen things. So our brains are conditioned, trained, educated to live with problems. From childhood we have done this. So what happens when a brain is educated in problems? Please enquire. It can never solve problems. It can create more problems. You understand? 子どもの頃より、 私たちは学校へ送られたとき、 そこであなたは、書き方、読み方とその他すべてを、 学ばなくてはいけません。 書き方は、その子にとって問題になる。 どうぞ、気をつけて、これに付いてきてください。一分間で、分かるでしょう。 それは、問題になる。 数学は、問題になる。 歴史は、問題になる。化学も、です。 それで、彼は,子どもの頃より、問題とともに生きるよう、教育されます。 ですね? 神の問題、一ダースの物事の問題です。 で、私たちの頭脳は、問題とともに生きるよう、 条件づけられ、訓練され、教育されます。 子どもの頃より、私たちは、こうしてきました。 で、頭脳が、問題の教育をされるとき、何が起きますか。 どうぞ、探究してください。 それはけっして、問題を解決できません。 それは、もっと多くの問題を、創り出しえます。 理解されますか。
1:18:46 Questioner: (Inaudible) 質問者: (聞き取れない)
1:18:49 K: Please sir, I am sure there is going to be a question and answer meeting on Tuesday morning. I don't know where but there is going to be. Then you can bombard me with all your questions. This is very important to understand because we are asking whether the brain can live a daily life in the modern world without a single problem. It is only then it can solve problems. Not a brain trained to have problems, to live with problems, then when it solves one problem, in the very solution of that problem it creates more problems, as they are doing politically. Right? I mean for you, for example, if you meditate – I don't know why you meditate, if you do – it becomes a problem. How to keep your mind quiet, control it, practice, discipline, you know, all the rest of that rubbish. That is not meditation. So, please listen: from childhood we are trained, educated to live with problems, and therefore being centred in problems, it can never solve any problem completely. It is only the free brain that is not conditioned to problems, that can solve problems. Vous avez compris? You understand this or not? Sir, this is one of our constant burdens to have problems all the time, and therefore our brain is never quiet, free to observe, to look. クリシュナムルティ: どうぞ、きっと火曜日の朝には、 質疑応答の会合があるだろう、と思います。 どこでか、私は知りませんが、あるでしょう。 そのとき、あなたは、すべての質問で私に砲撃できます。 これを理解することは、とても重要です。 なぜなら、私たちは、頭脳が現代世界において、 唯一つの問題もなく、日常生活を生きられるかどうかを、 訊ねているからです。 それが問題を解決できるのは、そのときだけなのです。 問題を持つよう、問題とともに生きるよう、 訓練された頭脳ではない。 そのとき、それは、一つの問題を解決するとき、 その問題のまさに解決において、それは、もっと多くの問題を、創り出します - 政治的にやられているように、です。 ですね? それは、あなたにとって、例えば、あなたが冥想するなら - あなたがなぜ冥想するのか、私は知りません。 あなたが冥想するなら、 それは問題になる。 精神をいかに静かに保ち、それを制御し、実践、修練するのか - その他すべてのごみを、ご存じでしょう。 それは、冥想ではありません。 で、どうぞ、聞いてください。 子どもの頃より、私たちは、問題とともに生きるよう、 訓練され、教育されます。 ゆえに、問題に集中しているので、 それはけっして、どの問題をも完全に解決できません。 問題を解決できるのは、問題へ条件づけられていない、 自由な頭脳だけなのです。 ヴ・ザヴェ・コンプリ? これを理解されますか、どうですか。 これは、私たちの常なる重荷の一つです - いつの時も問題を持つことは、です。 ゆえに、私たちの頭脳は、けっして静かでなく、 自由に観察すること、見つめることができません。
1:21:18 So we are asking, is it possible not to have a single problem but to face problems, because you are going to have plenty of problems. But to understand those problems and totally resolve them the brain must be free. Right? See the logic of it, because logic is necessary, reason is necessary, and only then you can go beyond reason, beyond logic. But if you are not logical, step by step by step, then you may deceive yourself all along and end up in some kind of illusion. So to find out a way of living that can face problems, resolve them and not be caught in problems. Yes sir, this requires a great deal of observation, attention, awareness to see that never a second you deceive yourself. First there must be order. And order begins only when there is no problem, when there is freedom. Not to do what you like – that is not freedom at all. Or to choose between this guru and that guru or between this book and that book – that is merely another form of confusion. No? Where there is choice there is no freedom. And choice only exists when the brain is confused. When the brain is clear then there is no choice, only direct perception and right action. で、私たちは訊ねています - 唯一つも問題を持たないで、問題に向き合うことは、 可能でしょうか。 なぜなら、あなたは、たくさんの問題を、持とうとしているからです。 ですが、それら問題を理解し、 全的にそれらを解消するには、頭脳は自由でなければなりません。 ですね? その論理を見てください。 なぜなら、論理は必要であり、 道理は、必要であるからです。 そのときだけ、あなたは、道理を越えられ、 論理を越えられます。 ですが、あなたは、一歩一歩一歩、論理的でないのなら、 あなた自身をずっと欺瞞し、 或る種の幻影に、終わってしまうかもしれません。 で、問題に向き合え、 問題に捕らわれるのでなく、 それらを解消できる、生き方を、見出す - そうです。これには、大変多くの観察、注意、気づきが、必要とされます - 一秒も、あなたが自分自身を欺瞞しないように見るため、です。 これはすべて・・・なぜなら、初めに秩序が、なければならないからです。 何の問題もないとき、自由があるときだけ、 秩序は始まります。 あなたが好きなことを、するためではない。 それはまったく自由ではありません。 または、この導師とあの導師の間や、この書物とあの書物の間で、 選択するためではない。 それは単に、もう一つの形の混乱です。 いいえ? 選択があるところ、自由はない。 頭脳が混乱しているとき、選択が存在するだけです。 頭脳が明晰であるとき、 何も選択はありません。 直接的な知覚と、正しい行為だけなのです。