Krishnamurti Subtitles home


BR85T2 - 恐れに対する時と思考の関係
第2回公開講話
イングランド、ブロックウッド・パーク
1985年8月25日



0:29 Krishnamurti: Lord, there are so many people here, in this bad weather! May we continue where we left off yesterday? I am sorry you are standing out there, sirs, in the cold. We must do something about this long marquee. A circus tent perhaps! I don’t mean that as an insult. Sorry! I am glad we can laugh together. 神様、ここには、とても多くの人々がいますね- この天気の悪い中で。 私たちは、昨日止めたところから、継続してもいいですか。 みなさまが、寒い中、外のそこに立たれていることは、申し訳ありません。 私たちは、この長い大天幕に、何かをしなければなりません。 おそらくサーカスのテントです!(笑) 私はそれを、侮辱として申していません。 すみません!(笑) 私たちが一緒に笑えることが、うれしいです。
1:49 As we were saying yesterday, this is not a one man’s talk. It is not one dog barking, but rather we are deliberating together. That word has a great deal of significance: to weigh, to balance, to consider, take counsels together, in view to act, in view to bring about a decision and action. That word has depth and together this morning, and the following mornings we are going to have a deliberation together. It is not one speaker, or one personality, but rather that we are all together looking, observing, seeing things as they are, taking counsel together, thinking over deliberately, actually, not theoretically or having innumerable beliefs, but rather going into all these matters together. The matter is our life, our daily, it may be boring or exciting, emotional or sentimental, romantic, caught up in great deal of imagination, fantasy, or clinging to one or two beliefs. If one does any of these things, then deliberation cannot be possible. Because we are going along the same road, the same boat, same path, same sense of together coming, so that we can build together. If that is very clear, we can go into many things which we have to do this morning, the two Tuesday and Thursday, and Saturday and Sunday, there are a lot of things to talk over together. 私たちが昨日、言っていたように、これは、一人の人の話ではありません。 それは、一匹の犬が吠えているのではなく、むしろ、私たちは、ともに熟議しています。 その言葉は、大変多くの意義を、持っています- はかること、均衡させること、 考慮すること、一緒に相談すること。 行為する見通しで、判断と行為をもたらす見通しで、です。 その言葉は、深さを持っています。 今朝と、続く朝、ともに私たちは、 一緒に熟議をしようとしています。 それは、一人の語り手や一人の人格ではない。 むしろ、私たちはみんな、一緒に 見つめ、観察し、物事がありのままに見えている、ということです。 一緒に相談をしている、熟慮し、実際に考えている - 理論的にとか、無数の信念を持つのではなく、 むしろ、これらすべての事柄へ、一緒に入るのです。 事柄は、私たちの生、私たちの日々の、です。それは、退屈なのかも、わくわくするのかもしれません。 情動的や感傷的、ロマンチックで、大変多くの想像、空想に 捕らわれていたり、一つ、二つの信念に縋りついているかもしれません。 これらのことのどれかをするなら、熟議は、可能ではありえません。 なぜなら、私たちは、同じ道路を行っているからです - 同じボート、同じ小道、 ともに来る同じ感覚、です。そのため、私たちはともに建設できるのです。 それがきわめて明らかであるなら、私たちは、多くのことに入れます - 私たちはそれを、 今朝と、火曜日と木曜日の二日と、土曜日と日曜日に、しなくてはいけません。 ともに話し合うべきことが、たくさんあります。
5:01 There is no authority here, in these talks, in these dialogues between us. The speaker has unfortunately to sit on a platform and that doesn’t give him any authority. It is not a personality cult. It is not something that you will think over together and act later, but together now, sitting in this marquee, we are going together to explore, and in that exploration acting. ここには、これら講話には、私たちの間のこれら対話には、何も権威はありません。 語り手は、不幸にも、演壇に座らなくてはいけません。 それは、彼に何の権威をも、与えません。 それは、人格崇拝ではありません。 それは、何か、あなたが一緒に考えて、後で行為するであろうことではありません。 今、ともに、この大天幕に座って、 私たちはともに、探検しようとしています。 その探検の中、行為するのです。
5:55 We were talking about conflict yesterday. All the terrible things we are involved in: murder, terrorists, and all the wars that are going on between ideological structures and the ideological beliefs, both religious, political, but nobody seems to take into consideration the whole problem of the world. Each country, each spot, or special boundaries of their own country are in battle with other countries: economically, the threat of war, and all the terrible things that are taking place in the world. And this morning we ought to consider all these matters. 私たちは昨日、葛藤について話していました。 私たちが関与している、ひどいことすべて。 殺害、テロリスト、そして、戦争 - 宗教的なのでも、政治的なのでも、イデオロギー的な構造物と イデオロギー的な信念の間で、起きている戦争すべて、です。 しかし、誰も、世界の問題全体を、考慮に入れないように、見えます。 各国が、各地点が、または自国の特別な境界が、 他の国々と闘っているのです -経済的に、です。戦争の脅威、 そして、世の中で起きているひどいことすべて、です。 今朝、私たちは、これらすべての事柄を、考慮すべきです。
7:14 First of all, did we see the marvellous clouds this morning? The extraordinary light and the beauty of them. The sense of glory. The extraordinary blue sky. And we ought to counsel together what is love and what is beauty, what is time and thought. And if we have time this morning, we will talk about fear. まず最初に、私たちは今朝、すばらしい雲が、見えたのでしょうか。 とてつもない光と、それらの美しさ、 栄光の感覚、 とてつもない青空。 私たちは、ともに協議すべきです - 愛とは何か、美しさとは何か、 時と思考とは何かについて、です。 私たちは今朝、時間があるなら、恐れについて話すでしょう。
8:09 So we are going to go into the question of what is beauty, love, time and thought and fear. Fear of falling ill, fear of not being really well. We will go into that later. But first we ought to consider together what is the nature of beauty. We are going to talk it over together. Please, don’t wait for the speaker to explain. This is a question put before each one of us, as all the other questions which we are going to put together. What is beauty? And what is the relationship of that to thought and time and love? A beautiful cloud, a lovely sunset, the early morning when there is only one star in the sky, and those trees that are full of all that you can see in that tree: the sound, the whisper, the movement of the leaves and the enormous strength of a trunk. And you see the earth, not from the air, you are too high, but the earth, the enormous sense of power, width, valleys, mountains, the blue sky and the outlines of the great mountains with their snow caps. When you look at all that, and you look at your wife and your husband, those lovely children that are hopping about on this place, what does beauty mean to each one of us? Does beauty depend on our own particular point of view? To our own sensitivity? Or beauty is the pictures in the museums locked up? Or a poem, specially by Keats – Odes? And you see a sentence in a literary book, so-called popular book, and that one sentence is enough to open all the doors. So for each one of us, what does beauty mean? Is it the face, the body, the sense of tenderness towards another, the sense of generosity, the giving, the great pleasure in seeing some of those marvellous paintings? So are you waiting for the speaker to tell you what is beauty? Or beauty is there when the self is not? You understand? When I am not worried about my own problems, my own misery, depression and worry and all the travail of life which is centred in me, which is the ‘me’, and that ‘me’ is not, even for a split second, when the brain is quiet without any sense of limitation, is there then beauty? Or only then is beauty? Are we talking over, having a deliberation together? Or are we agreeing with the speaker? ‘Yes, that sounds very good’. ‘That explanation is what I want’. ‘And according to that explanation and description, catching a glimpse of something, I will have that memory of that’. で、私たちは、美しさ、愛、 時と思考と、恐れは何かという問いに、入ろうとしています。 病気になる恐れ、本当に具合が良くないことへの恐れ。 私たちは後で、それに入るでしょう。 しかし、初めに私たちは、美しさの本性は何なのかを、ともに考慮すべきです。 私たちは、それについて、ともに話し合おうとしています。 どうか、語り手が説明するのを、待たないでください。 これは、私たちの一人一人の前に出された問いなのです - 私たちがともに出そうとしている他の問いすべてと同じく、です。 美しさは、何でしょうか。 それの、思考と時と愛への関係は、何でしょうか。 美しい雲、うるわしい日の入り、朝早く、空に唯一つの星があるとき、 それらに満ちている、あれらの樹々。 あなたは、あの樹に見られます - 木の葉の響き、ささやき、 動き、そして、幹の甚大な強さ。 あなたは大地が見えます。空中からではない。そこでは高すぎます。大地 - 甚大な力の感覚、広さ、谷、山々、青空、 そして、雪を被った大きな山々の輪郭線。 あなたは、それらを見つめるとき、そして、妻や夫、あれらうるわしい子どもたちを、 見つめるとき - 彼らはこの場所を、跳ね回っています - 美しさは、私たちの一人一人にとって、何を意味しているのでしょうか。 美しさは、私たち自身の特定の視点に、依存するのでしょうか。 私たち自身の敏感さに、でしょうか。 または、美しさは、鍵の掛かった美術館の絵画に、あるのでしょうか。 または、詩歌、特に、キーツによる頌歌に、でしょう。 あなたは、文学書、いわゆる人気の本に、一文を見ます。 その一文は、すべての扉を開くには、十分です。 で、私たちの一人一人にとって、美しさは、何を意味しているのでしょうか。 それは、顔、身体でしょうか。 他の一人に対する優しさの感覚、 寛大さの、与える感覚でしょうか。 あれらすばらしい絵画の何枚かを見る中での、大きな楽しみでしょうか。 で、あなたは、語り手が美しさとは何かを語ってくれるのを、待っていますか。 または、美しさは、自己がないとき、あるのでしょうか。 理解できますか。 私が、自分の問題について、悩んでいないとき、です - 自分のみじめさ、 憂鬱と悩みと、生の苦労すべてについて、です。 それは、私に中心があります。 それが「私」です。その「私」が、何分の一秒間にも、ない - 頭脳が、 何も制限の感覚なく、静かであるとき、美しさがあるのでしょうか。 または、そのときだけ、美しさが、あるのでしょうか。 私たちは、ともに話し合っていますか。 熟議していますか。 または、私たちは、語り手に同意しつつあるのでしょうか - 「ええ。それはとても良く聞こえる」、 「その説明が、私が欲しいものだ」、 「その説明と叙述によれば、 私は、何かを一瞥して、それについての記憶を持つだろう」と。
14:50 Then one asks: is memory and the continuation of memory, the whole movement of memory, does that help in the apprehension of that which is beautiful? Or remembrance has nothing whatever to do with it. We are in accord? Sir, don’t... Is there beauty in our life? The sense of generosity, the sense of, not forgiveness – there is nothing to forgive – the sense of high sensitivity? So we are saying, belief, comparison, the worry and the problems have nothing to do with beauty. It is that sense of quality, absence of the self, the ‘me’, the persona, all my background which is the ‘me’, when that is not then there is the other. This may sound impossible, but is it? Are we talking about something extreme? Or it is the common lot of all of us that we all go through great periods of suffering, agony, despair, depression, every kind of emotional upheaval, and there are rare moments in our life when all that has slipped away from us and we see something that is beyond all description. It does happen to all of us. And that becomes a memory. Then we pursue that memory. We want something more, continuous of that which we have a glimpse of. Then that memory becomes a block, then that memory destroys everything else. Relax, and just take it quietly. そのとき訊ねます - 記憶と、記憶の継続、 記憶の動き全体、 それは、美しいものの堪能を、助けるでしょうか。 または、憶えていることは、それといかなる関わりも、ないのでしょうか。 私たちは一致していますか。 なさらないでください。 私たちの生に、美しさはあるのでしょうか。 寛大さの感覚 - 許しの感覚ではない。 許すべきことは、何もありません。 高い敏感さの感覚です。 で、私たちは、 信念、比較、悩みと問題は、 美しさと何の関わりもない、と言っています。 それは、あの性質です。自己、「私」、ペルソナの欠如の感覚です - 「私」である自分の背景すべての(欠如)、です。 それがないとき、他があるのです。 これは、不可能に聞こえるかもしれません。 しかし、そうでしょうか。 私たちは、何か極端なことについて、話していますか。 または、それは、私たちみんなが経て行く、私たちみんなの共通の定めでしょうか - 苦しみ、苦悶、絶望、憂鬱の大きな期間、 あらゆる種類の情緒的な激動。 それらが私たちより抜け落ちてしまい、 すべての叙述を越えた何かが、見える瞬間が、 私たちの生において、稀にあります。 それは、私たちのみんなに起きるのです。 それは記憶になります。 そのとき私たちは、その記憶を追求します。 私たちは、もっと何かが、欲しいのです -自らが一瞥するものの継続的な何かが、です。 そのとき、その記憶が、じゃま物になります。 その記憶が、他のあらゆるものを、破壊します。 寛いで、ただ静かに受けてください。(笑)
18:30 If that is somewhat clear, because we are deliberating, taking counsel together, then we ought to talk about a very complex problem of time. Time as hope, time as the whole events and the happenings of our life, as the past. Time as the movement of memory, time according to the longevity of one’s life, time as living on this earth and dying. Time by the clock, the sharp second in a quartz watch, the sharpness of that second. Time as psychological becoming, ‘I am this, but I will be that’. ‘I am unhappy, one day I will be happy’. ‘I will understand one day’. ‘I don’t know, but I will know’. ‘There will be peace on earth some time later, but not now’. So time is a very important factor in our life. Time as memory, time as evolving to something else surrounded in heaven by angels. May I tell a joke here? それが幾らか明らかなら - 私たちは、ともに熟議し、相談しあっているからです - そのとき、私たちは、時というとても複雑な問題について、話をすべきです。 望みとしての時。 私たちの生の出来事と 起きること全体としての時- 過去として、です。 記憶の動きとしての時、自らの長生きに応じた時、 この地上に生きて死ぬこととしての時。 時計による時、クォーツ時計のぴったりの一秒、 その秒のぴったりなこと。 心理的になりゆくこととしての時- 「私はこれだが、あれになるだろう」、 「私は不幸せだが、いつの日にか幸せになるだろう」、 「私はいつの日にか、理解するだろう」、 「私は知らないが、知るだろう」、 「いつの時にか後で、地上に平和があるだろう。 でも、今はそうではない」と。 で、時は、私たちの生においてとても重要な要因です。 記憶としての時、他の何かへの進化としての時、 天国で天使たちに囲まれる・・・ ここでジョークを言ってもいいですか。(笑)
21:05 Two people are in heaven, with their wings and halo. One man says to the other, ‘Why do I feel so awful when I am dead?’ Understood? 二人の人々が天国にいます - 翼と光の輪をつけて、です。 一人の人が、もう一人へ言います - 「私は、死んでいるとき、なぜこんなに気持ちが悪いんだ?」と。 理解しましたか。(笑) で、時は、私たちの生における要因です。
21:44 So time is a factor in our life. It is an important part of our life. And we think in terms of time. Time as what we have been, what we will be, what is and what we will be – right? I have been that, I am this now, but I will be something else in the future. This movement is the movement of memory, knowledge, experience, and so on – right? This constant movement between the past, the present and the future. This is very important in our life. Time creates lots and lots of problems. I am looking for – one is looking forward to something, to a holiday in Spain, or the lovely Sicily, and so on. This movement, has it a stop? We are talking, taking counsel together. Has this everlasting movement which seems to last from the beginning of one’s life till one dies, has this movement ever a stop? Please, we are putting this question for you. Let the question answer, not what you will answer. Do you understand that? The question is very important. The question is: does time, this movement, this cycle, in which we are all of us are caught endlessly, for 2.5 million years and more, as we have lived on this earth, can this movement, can it ever end? Or is a human being eternally caught in it? Not scientific fiction, or some theory about time, or some fantastic otherness, but we are asking a very simple and direct question to each other. The question is important because only then something totally new can take place. それは、私たちの生の重要な部分です。 私たちは、時ということに立って考えます。 私たちがそうであったもの、私たちがなるであろうもの、 今あるものと、私たちがなるであろうものとしての時。ですね? 私はあれであった。私は今これである。だが、私は未来に、他の何かになるだろう。 この動きは、記憶、知識、経験 などの動きです。ですね? 過去、現在、未来の間の、この常なる動き、です。 これは、私たちの生においてとても重要です。 時は、きわめてたくさんの問題を、創り出します。 私は何かを・・・人は何かを、楽しみに待っています - スペインや、うるわしいシシリア島での休日などを、です。 この動きに、止まることはあるのでしょうか。 私たちはともに、話し合っています。 相談しあっています。 この永久に続く動きは、自らの生の始まりから死ぬまで 続くように見えますが、この動きにいったい、止まることはありますか。 どうか、私たちは、あなたのためにこの問いを出しています。 あなたが何と答えるだろうか、ではなく、問いに答えてもらいましょう。 それを理解できますか。 問いがとても重要です。 問いはこうです - 時、この動き、その中に、私たちのみんなが 捕らわれているこの循環 -果てしなく、二百五十万年以上、 私たちがこの地上に生きてきたように、です。 この動きは、いったい終わりうるのでしょうか。 または、人間は永遠に、それに捕らわれているのでしょうか。 SF小説や、時についての何かの理論や、 何か夢想的な、他なることではない。 私たちはお互いに、とても単純で直接的な問いを、訊ねています。 問いが重要です。なぜなら、 そのときにだけ、何か全然新しいことが、起こりうるからです。
25:43 So we are asking: can time ever stop? Time as old age, and in old age one becomes slightly gaga. Senility takes place. That is rather an interesting subject, that. Who is senile? The young, only the young up to forty, thirty, and the rest are all senile? Or the old people only are senile? What does senility mean to all of us? The more they ask this question of ourselves. What is senility? You go to a church, specially when the cardinals are performing: it is a marvellous sight, a beautiful sight, so carefully worked out, so precise, so dignified, marvellous robes and colour. If you have been to one of those cathedrals in Rome where the cardinal is performing, there is this repetition. Is repetition the indication of senility? Does it only lie with the old? The same habit, the same way of thinking, the perpetual going to the office and work, and work, and work, in the mines, in the seas and the submarines and aeroplanes. And the same relationship between each other, the repetition, sexually, or getting accustomed to each other, so that there is no sense of feeling that you are entirely alone on this earth. Our brain is caught in repetition. Repetition has its own security, its own safety, protection, but when psychologically you keep on remembering, remembering and acting in the same old pattern and method and practice, naturally that is a form of senility – no? Don’t, please, agree. It is not a matter of agreement or disagreement. One wishes we could put those two words away from us: agreeing and disagreeing. But seeing what is actually taking place in us. And to observe the habits we have formed over long years, the conclusions that we have, politically, religiously, and so on. The conclusions, the end, this is what I have understood – I stick by it, and so on. Is that not a form of senility? And is it the senile movement takes place only with the old? で、私たちは訊ねています - 時は、いったい止まりうるのでしょうか。 老齢としての時。 老齢では、わずかに惚けてきます。 老衰が起こります。 それは、なかなか興味深い主題です。 誰が老衰していますか。 若い人、四十か三十までの若い人たちだけ。 残りは、みんな老衰していますか。 または、年老いた人々だけが、老衰していますか。 老衰は、私たちのみんなにとって、何を意味しているのでしょうか - 彼らが自分自身に、この質問をすればするほど、です。 老衰とは何でしょうか。 あなたたちは教会へ行きます - 特に(カトリックの)枢機卿が執り行っているとき、 それはすばらしい光景、美しい光景です- 気をつけて作り出されていて、 精巧で、威厳がある。すばらしい衣と色。 あなたが、ローマのあれら大聖堂の一つへ、行ったことがあるなら、 そこでは、枢機卿が、執り行っています。 この反復があります。 反復は、老衰の標示でしょうか。 それは、老いた人たちだけに、在るのでしょうか。 同じ習慣、同じ考え方、オフィスへ永続的に 行って、働きに働きに働く。 鉱山で、海で、潜水艦と航空機で。 互いとの間での同じ関係、反復- 性的に、です。 または、互いが慣習になる。 そのため、あなたはこの地上で 全く一人であると感じる感覚が、ない。 私たちの頭脳は、反復に捕らわれています。 反復には、自らの安全、自らの保全、保護が、あります。 しかし、心理的にあなたが、憶えつづけ、憶えつづけ、 同じ古い様式と方法と実践で、行為しつづけるとき、 当然、それは一つの形の老衰です。 ちがいますか? どうか、同意しないでください。 それは、同意や不同意の事案ではないのです。 私たちがそれら二つの言葉、同意と不同意を、 遠ざけられて、私たちの中で 実際に起きていることを、見られたならと、願っています。 そして、私たちが長年にわたって形成してきた習慣を、私たちが持っている結論 - 政治的、宗教的などの - を、観察するのです。 結論、終わり、「これが私が理解したことだ。 私はそれを貫く」などと、です。 それは、老衰の一つの形ではないですか。 老衰の動きは、年寄りだけに起きる、ということでしょうか。
31:27 So we are talking about time. The past going through the present, modifying and continuing. The past is rooted, taken deep roots and gets through the present through challenges, circumstances, pressures, and so on, but it is still the past. And the future is the past, modified. So the future is now. Are we together? Yes? Isn’t it? If the past, which we are – 2,5 million years or more, or less, that’s the enormous space between that long past and the present. The present is what we have been and what we are. That is a fact. And that past gets moulded, shaped, pressurised, goes through every kind of travail, anxiety, and so on, but that past continues in a different shape, or a different form, in a different variety of ways, and that becomes the future. So the future is now. Right? Are we together in this, or do we need further explanation? で、私たちは、時について話しています。 過去が、現在を経てゆき、修正し、継続する。 過去は、根ざしています。 深く根づいていて、現在を経てゆきます。 挑戦、境遇、圧迫などを経てゆきますが、それはやはり過去です。 未来は、過去です - 修正されたのです。 で、未来は今です。 私たちは一緒にいますか。 はい?そうではないですか。 二百五十万年以上か以下か、私たちは過去ですが、 それは、あの長い過去と現在との間の甚大な空間です。 現在は、私たちがそうであったものと、今私たちがそうであるものです。 それは事実です。 その過去は、枠に入れられ、形作られ、圧迫されます。 あらゆる種類の苦労、心配などを経ていきます。 しかし、その過去は、違った形や違った形態で、違った多様な道で、 継続します。それが未来になります。 で、未来は今なのです。 ですね? 私たちは一緒に、ここにいますか。 または、さらに説明が、要りますか。
33:52 So is there – is the whole movement, the past, the present and the future, is contained in the now? Because that is what we are. And that is the whole movement of time – right? And we are asking: will that movement ever stop? Otherwise we are bound to this everlasting time-binding quality of this movement – the past, the present and the future. And we escape from that question by talking about heaven, hell, the future – away from all this. So in the now, now, as you are sitting there in the now, all time is contained. The past, modifying itself in the present, and the future. In this cycle, which is the now, can that movement stop for a minute, for a second? で、動き全体は - 過去、現在と未来は 今に収容されていますか。 なぜなら、それが、私たちなるものであるからです。 それが、時の動き全体です。ですね? 私たちは訊ねています - その動きは、いったい止まるのでしょうか。 さもなければ、私たちは、この永久に続く時の縛る性質へ、縛られています - 過去、現在、未来のこの動きの性質へ、です。 私たちは、これらから離れた天国、地獄、未来について 話すことにより、この問いから逃避します。 で、今において、今、あなたがそこに座っているとき、 今の中に、時のすべてが収容されています。 過去が、現在において自体を修正し、未来です。 この循環は今ですが、その中で - その動きは、一分間、一秒間、止まりうるのでしょうか。
35:55 Then one asks: what is timelessness, in which time doesn’t exist at all? The scientists can give different definitions to time: it is a series of movements from second to second, to second, to second, but that is just a theory, just an acceptance of something which is or may be in our life. But that isn’t good enough. If we set aside all theories, all beliefs, the fact is that in our lives – not the time of the sunrise and the sunset, and the new moon and the full moon. The heavens have their own order, their own sense of timelessness. But all that has nothing to do with our actual daily, boring, lonely, despairing life, and joyous occasionally. So is there an end to time? そのとき訊ねます - 時がないこととは、何でしょうか。その中に、時が全く存在しないとは。 科学者たちは、時に、異なった定義を与えられます。 それは、秒から秒へ、秒へ、秒へ 一連の動きです。しかし、それはただの理論です。 私たちの生にある何かか、あるかもしれない何かの、ただの受け入れです。 しかし、それは十分ではありません。 もし私たちが、理論すべて、信念すべてを、脇に置くなら、 事実は、私たちの生において - 日の出と日の入りと 新しい月と満月の時ではない。 天界は、自らの秩序、自らの時のない感覚を、持っています。 しかし、それらは、私たちの実際の毎日の退屈で、さびしく、絶望的な生とは、 - 時折、喜ばしいが - 何の関わりもないのです。 で、時に終わりは、あるのでしょうか。
37:39 And then we can ask, but only then, what is timelessness? We can talk about it, we can discuss, but those discussions, words, theories have no meaning at all. And what is the relationship of time to thought? The speaker is not asking all these questions. You are asking all these questions. What is the relationship, the actual relationship, between thought and time, and the relationship of time, thought to fear? And their relationship to love? This is what we are concerned with – right? そのとき私たちは、訊ねられます。そのときだけです - 時がないとは、どういうことでしょうか。 私たちは、それについて話せます。 私たちは議論できます。 ですが、それら議論、言葉、理論は、まったく意味がないのです。 時の、思考への関係は、何でしょうか。 語り手は、これらすべての問いを、訊ねていません。 あなたが、これらすべての問いを、訊ねています。 思考と時の間の関係、実際の関係は、何でしょうか。 そして、時、思考の、恐れへの関係、 それらの、愛への関係は? これが、私たちが関心を持っていることです。ですね?
39:00 So what is thought, which is so important, which is so deeply embedded in the deepest valleys of our brain? What is thought in our life? Thought, thinking. Please ask this question of yourself. All this has nothing to do with religions, with all that circus that goes on, with the gurus, with spiritual authorities. Think of those two words together: spiritual authority! It seems such an abomination, an anathema, to put those two together. で、思考とは何でしょうか - それはとても重要です。それは、私たちの頭脳の 一番深い谷に、深く埋め込まれています。 私たちの生において、思考は何でしょうか。 思考、考えること。 どうか、あなた自身にこの質問をしてください。 このすべては、宗教とは何の関わりも、 つづいているサーカスすべてとは、導師たちとは、霊的権威とは、何の関わりも、ありません。 一緒のそれら二つの言葉について、考えてみてください - 霊的な権威、です! それら二つを一緒に纏めることは、そんなに忌み嫌われることだと、見えます。 で、私たちの生と行為すべてが、思考に基づいています。
40:19 So all our life and action is based on thought. And you say emotions are not thought. Is that so? We are so gullible, aren’t we? We accept everything so easily. Somebody like the speaker says something and you say yes, or no; there is not our own thinking: clear, objective, non-personal observation of everything. We are full of knowledge of other people, we don’t know our own deep twisting valleys of the mountains of our life. あなたは、情動は思考ではない、と言います。 そのとおりでしょうか。 私たちは、とてもだまされやすいのでしょう。 私たちは、あらゆることを、たやすく受け入れます。 語り手のような誰かが、何かを言います。 あなたは、はいとか、いいえとか言います。 私たち自身の考えることは、ないのです - あらゆる物事への明らかで、客観的で、非個人的な観察です。 私たちは、他の人々の知識で、満ちています。 私たちは、自分たちの生の山々の自らの深い曲がりくねった谷を、知りません。
41:34 So what is thinking? Are we again waiting for the speaker to explain everything? And then you agree or disagree? All that is only partial, not complete. ‘I’ll wait for someone else to complete it’. You understand? Look at our brains, how it works. We go window shopping spiritually. Collect a bit here in this marquee, then go to another marquee – it sounds funny, doesn’t it? We are always collecting like a magpie, or those pack rats, and we don’t know anything about our own capacity – not skills. A capacity that is not based on experience that has nothing to do with knowledge. We will talk about all that, if there is time. So what is thinking? You are sitting there and the speaker is on this unfortunate platform and we are both thinking. What does that thinking mean? He says something and the question is put to you and the brain begins to become active – it is being challenged, it is being driven, pushed, pressurised, and then it wakes up and says, yes, or no. And so we go on. We never dig into ourselves, which means we depend on so many things, so many books, so many professors, so many gurus, or leaders. So here we are, without a leader, without help, without any kind of circumstantial, pragmatic sustenance. You have to find out what is thinking, what is the origin of all thought, not a particular thought, which obviously has a cause. And what has cause can always be overcome. If I have a cause for pain, I can deal with it, one can go to a doctor, or anti-doctors, whatever you like, the quacks and the latest anti-medicine, and so on. One can get over it because you discover the cause. So what is the cause of thinking? If you understand, one understands the cause, then you can put it aside. You understand? If we don’t find the cause, but merely accept an explanation which is not the actual cause, then we go on skipping along, picking up here and there. So we are together going to find out for ourselves, not the speaker tells you and then you play with it, but for oneself one finds out. The speaker may explain, go into it, as he has done on several occasions. He has been doing this for eighty years. So it is not a game with him, it is not a habit, or senility. Ah, it is raining! Or hail. Please, come in, come inside, sirs. There, it has gone. I don’t know if you noticed this morning, early, there wasn’t a single cloud in the sky. But we are in Britain! So close to the Atlantic. で、考えるとは、何でしょうか。 私たちは再び、語り手があらゆることを説明するのを、待っていますか。 それからあなたは、同意や不同意をしますか。 それらは、完全ではなく、部分的なだけです。 「私は、他の誰かがそれを完成させるのを待とう」と。 理解できますか。 私たちの頭脳を、見てください- それがいかに働くのか。 私たちは霊的に、ウィンドー・ショッピングへ行きます。 ここ、この大天幕の中で、ちょっと収集します。 それから、別の大天幕へ行きます。 可笑しく聞こえるでしょう。(笑) 私たちはいつも、収集しています - カササギや、あれらモリネズミのように、です。 私たちは、自分の能力について、何も知りません - 技能について、ではない。 経験に基づいていない能力、 知識とは何の関わりもない能力、です。 時間があるなら、私たちは、それらについて話すでしょう。 で、考えるとは、何でしょうか。 あなたは、そこに座っています。 語り手は不幸にも、この壇上にいます。 私たちはどちらも、考えています。 その考えるとは、どういう意味ですか。 彼は何かを言います。問いが、あなたに出されます。頭脳は、活動的に なりはじめます - それは、挑戦されつつあるし、それは、駆り立てられ、 押され、圧迫されつつあります。そのとき、それは目覚めて、はいとか、いいえとか言います。 それで私たちは、つづけていきます。 私たちはけっして、自分自身を掘り下げません。 それは、私たちがとても多くの物事に、 依存している、という意味です。多くの書物、多くの教授、多くの導師や指導者に、です。 で、私たちは、ここにいます -指導者なく、助けなく、 どの種の環境的、実用的な支援もなしに、です。 あなたは、見出さなくてはいけません。 考えるとは何なのか、思考すべての起源は何なのか。 - 特定の原因、特定の思考、ではない。それは、明白に、原因を持っています。 原因を持っているものは、いつも乗り越えられるのです。 私は、痛みのための原因を持っているなら、それを取り扱えます。 医師へ、または反対(の代替医療の)医師や何でも好きなものへ 行けます - 偽医者と、最新の反対医療などです。 原因を発見するから、それを乗り越えられます。 で、考えることの原因は、何でしょうか。 あなたは原因を理解するなら - 人は理解するなら、それを脇に置けます。 理解できますか。 原因が見つからないで、単に説明を受け入れるなら - それは 実際の原因ではありません - 私たちは、スキップしていき、ここそこで拾うのを、つづけます。 で、私たちはともに、私たち自身で見出そうとしています。語り手があなたに語り、 それからあなたが、それを玩ぶのではない。自分自身で見出します。 語り手は、説明し、それに入るかもしれません。 彼が幾つもの場合に、してきたようにです。 彼は、八十年間、これをしてきました。 で、それは、彼においてはゲームではない。 それは、習慣や老衰ではない。 (雨の音)ああ、雨が降っています。 または、ひょうです。 どうか、入ってきてください。 内側へ入ってきてください。 ああ、過ぎ去りました。 あなたたちが今朝、早く、注目したのかどうか、私は知りません - 空には、唯一つの雲もありませんでした。 でも、私たちはイギリスにいます!(笑) 大西洋にとても近い。
48:21 If one can discover the cause, the raison d’etre, the root of it, then either it is possible to unroot it and let it die, wither away, or you have not, one has not discovered for oneself. Rains are blessed things in certain parts of the world, they pray, they long for rains. Right? Here it is perpetual! So the cause of anything, the cause of a headache, the cause of a cancer – they haven’t discovered it yet, but they will probably – the cause of senility, the cause of fear, not a particular form of fear, but the root of fear. If one can discover the cause, the effect has no meaning, then the cause will die. That is what we are going to find out together: what is the cause of thought, thought being associated with remembrance, with memories, the images that thought has built together, put together. What is the cause of all this? It appears to the speaker – please, don’t accept it, this is a deliberation. It took three days to elect a pope, and we don’t have to take three days. What is the cause of this? Is it experience? Is it the experience that gives knowledge? And the knowledge is stored up in the brain as memory and that memory reacts as thinking? Is all thinking based on that, is it so simple as that? If thinking is based on familiarity, thinking based on memories – of course, if you had no memory, you wouldn’t think – right? Let’s be very, very simple. Because the very simplicity is the – It is very subtle: the more simple you are, the greater the subtlety, not in clothes, I don’t mean that, putting on some kind of silly robe or having a garland round your neck, and all that. That is not simplicity. To have a very clear, sensitive, observing brain, watchful, not frightened. We will go into fear presently. Forgive me! 原因を、存在理由、その根を、発見できるなら、 そのとき、それを根こそぎにして、死なせること、萎れさせることが、 可能です。または、あなたはそうしていない。 自分自身で発見していないのです。 (雨の音)雨は、世界の一定の地方では、ありがたいものです。 彼らは、雨乞いをし、雨にあこがれます。ですね。 ここでは、それは永続的です。(笑) で、何でもその原因、頭痛の原因、癌の原因・・・ それはまだ発見されていません。 けれども、たぶんされるでしょう。 老衰の原因、恐れの原因。 特定の形の恐れではなく、恐れの根、です。 原因を発見できるなら、結果は何の意味もありません。 そのとき、原因は滅するでしょう。 それが、私たちがともに見出そうとしていることです - 思考の原因は何なのか。 思考は、憶えたこと、記憶、イメージと 関連しています - 思考が築き上げてきた、組み立ててきたイメージと、です。 これらの原因は、何ですか。 これは熟議であると、語り手には見えます- どうか、受け入れないでください。 (ローマで)教皇を選挙するには、三日間が掛かりました。私たちは、三日間も掛けなくていい。 これの原因は、何でしょうか。 それは経験でしょうか。 知識を与えるのは、経験でしょうか。 知識は、記憶として、頭脳に蓄えられています。 その記憶が、考えることとして、反応しますか。 考えることすべては、それに基づいていますか。 それは、さほどに単純でしょうか。 もし考えるのが、親近性に基づいていて、考えるのが、記憶に基づいているなら - もちろんです。もしも記憶を持っていなかったなら、あなたは、考えないでしょう。 ですね?きわめて単純でありましょう。 なぜなら、まさに単純さこそが・・・それはとても微妙です。 あなたは単純であればあるほど、微妙さは大きくなる - 衣服の(質素さ)ではありません。 私がいうのは、そういう意味ではありません - 或る種のばかげた衣を着たり、 首に花輪を掛けるとか、それらではない。 それは単純さではない。 とても明晰で敏感で観察する頭脳を、持つ- 怯えていなくて、見守っているのです。 私たちは今すぐ、恐れに入るでしょう。 お許しください!
53:27 So is thinking based on experience, knowledge, memory, thought? So thinking is always based on knowledge. The more knowledge you have the more you think. Science is adding every day more and more and more – right? It began with a simple club, then it became the archery, then it became the gun, then the ultimate is the atom bomb. All that is based on accumulated knowledge – right? Step by step, or a sudden jump, but still within the field of knowledge. So thinking is essentially, however simple it may sound, based on experience, knowledge. We are asking, can that thinking stop? Otherwise we are caught in this. That means: can there be a state without a single memory? A single thought? で、考えることは、経験、知識、記憶に、基づいていますか - 思考は、です。 で、考えるのは、いつも知識に基づいています。 あなたは知識を持てば持つほど、考えます。 科学は、毎日、もっともっと多くを付け加えています。ですね? それは、単純な棍棒で始まりました。 それから、それは弓矢になりました。 それから、それは銃砲になりました。 それから、究極は原子爆弾です。 それらは、蓄積された知識に、基づいています。ですね? 一歩一歩、または、急な飛躍。 しかし、やはり知識の分野の中です。 で、考えるのは本質的に- どれほど単純に聞こえようとも - それは、経験、知識に、基づいています。 私たちは訊ねています -その考えるのは、止まりうるのでしょうか。 さもなければ、私たちはこれに捕らわれています。 それはこういう意味です - 唯一つの記憶もない、唯一つの思考もない 状態は、ありうるのでしょうか。 時の、思考への関係と、
55:34 And the relationship of time to thought and the relationship between man and woman, the relationship of husband, wife, children, girlfriend, and so on, the relationship, the closeness, the feeling for each other, is that based on thought? Please, we are asking this question. The question itself is important, not the answer. So relationship, thought and time. Right? I am married to you, for various reasons – sexual attraction, dependence, companionship, and all the rest of it. And as we live for a day with each other, or 10 or 15, or 100 years, we get used to each other. We have built up the memories, the images about each other. This is obvious, isn’t it? And that memory, those images, are the realities, not the woman or the man or the children, or... The reality is the image that I have built about her and she has built an image about me. These images are the realities, functional realities, but not actual relationship. So thought is the basis of our life: business, working in the mines, or in a laboratory, and so on, so on. All the things that the priests have put together: the rituals, the beliefs, the wafers, and all the things that are in the temples and mosques, all put together by thought. And thought, therefore, being based on knowledge, is everlastingly limited, partial. There is no complete thought, it is impossible. Right? 男と女の間の関係、夫、妻、子ども、 ガールフレンドなどの関係。 関係、近さ、 互いへの感情 - それは、思考に基づいているのでしょうか。 どうか、私たちはこの質問を、しています。 問い自体が、重要です。 答えが、ではない。 で、関係、思考と時。 ですね? 私は、あなたと結婚しています。 様々な理由 - 性的な魅力、 依存、仲間付き合いとその他すべてのためです。 私たちは一日か、十年か、十五年か、百年の間、 互いに一緒に生きるにつれて、互いに慣れます。 私たちは、互いについて、記憶、イメージを築き上げてきました。 これは明白でしょう。 その記憶、それらイメージが、実在です - その女や男や子どもたちではない。 実在は、私が彼女について築いてきたイメージです。 彼女は、私についてイメージを、築いてきました。 これらイメージが、実在です。 機能上の実在ですが、 実際の関係ではありません。 で、思考は、私たちの生の基礎です - ビジネス、 鉱山の採掘とか、研究所で働くなどなど、です。 司祭者たちが、組み立ててきた物事すべて - 儀式、信念、聖餅(ウェハース)と、寺院とモスクの中に あるすべての物事は、すべて思考により、組み立てられています。 ゆえに、思考は、知識に基づいているので、 永久に制限されて、部分的です。 完全な思考はないのです。それは不可能です。 ですね? で、思考は完全に制限されているという事実への
58:52 So if there is not recognition of the fact that thought is completely limited – your worship, your prayer, your belonging to this guru or that, for God’s sake, all this is so terribly trivial. Don’t get angry, please, with me. So if thought is limited – and obviously it is – you may think of the unlimited but it is still limited. You may think of the eternal, and all that, it is still put together by thought. And we are saying: can that thought, time, come to an end? Probably you have never asked this question, and you are faced with that question, and you can’t answer it because you haven’t delved into yourselves, deeply, examined, looking, observing, which is different from analysis, just observing the deep valleys of one’s own life and brain. 認識がないのなら - あなたの礼拝、あなたの祈り、 この導師やあの導師への所属 - 後生です。 これらは、ひどく些細です。 どうか、私に怒らないでください。 それで、思考は制限されているなら- 明白にそうです。 あなたは、無制限のものについて考えるかもしれませんが、それはやはり制限されています。 あなたは、永遠のものとそれらについて、考えるかもしれません。 それはやはり、思考により組み立てられています。 私たちは言っています - その思考、時は、終わりになりうるでしょうか。 たぶんあなたは、一度もこの問いを訊ねたことがない。あなたは、 その問いに向き合っていますが、それに答えられません。 なぜなら、あなたたちは、自分自身を深く掘り下げたこと、検討したこと、 見つめること、観察することが、ないからです。 それは、分析より違っています。 自分の生と頭脳の深い谷を、ただ観察する。
1:00:39 From that we should go and enquire into what is fear. Is fear related to time and thought? What is fear? Fear of being ill. We have all been ill – haven’t we? – at one time or another. The earth is crowded with doctors and pills. We have all been ill. What is the value or significance of illness, of which you are so frightened? Please. What is the significance of being ill? Has it any meaning at all? Or when fear interferes with illness, do you learn anything at all? Or can one look at that illness quite objectively, not immediately identify oneself with that pain, that illness, and then battle with it, wanting to be healthy, and so on? So fear of being ill, if one allows illness not to the extreme point of terminal illness, then it has a great significance; it indicates a great deal, it opens the door to many things. But when there is fear, all the doors are shut tight. And we are now enquiring also: what is fear? Fear of losing pleasure, fear of tomorrow, fear of darkness, fear of one’s husband or wife, fear of your gurus – of course, otherwise you wouldn’t follow them – fear of not having his peculiar enlightenment. Think of it – a guru having enlightenment! Fear of so many things: neighbour, war, the terrorists, and all the things that the priests have put together for 2,000 years, in Christianity, and all the things that ancient India has put together, three to five thousand years. There are all kinds of extraordinary traditions in India, I won’t go into it now. They are really quite extraordinary, some of them. そこから私たちは、恐れとは何かへ入り、探究すべきです。 恐れは、時と思考に関係しているのでしょうか。 恐れとは何でしょうか。 病気であることへの恐れ。 私たちはみんな、病気だったことがあるでしょう。何らかの時に、です。 地球は、医師と錠剤で、混雑しています。 私たちはみんな、病気だったことがあります。 病気の価値や意義は、何でしょうか - あなたは、それにとても怯えていますが。 どうか・・・ 病気であることの意義は、何でしょうか。 それはそもそも、何か意味があるのでしょうか。 または、恐れが病気に介入するとき、あなたはそもそも、何かを学ぶでしょうか。 または、その病気を、まったく客観的に見つめられるでしょうか。 即時に、自己をその痛み、その病気と同一視し、 それから、健康になりたがるなどして、それと闘わないで、です。 で、病気であることへの恐れ - 病気を、末期の病いの極端な地点まで 許さないなら、それは、大きな意義を持っています。 それは、大変多くを標示します。 それは、多くの物事へ、扉を開きます。 しかし、恐れがあるとき、扉すべてが、堅く閉ざされています。 私たちは今、また探究しています- 恐れとは何でしょうか。 楽しみを失う恐れ、明日への恐れ、暗闇への恐れ、 自分の夫や妻への恐れ、自分の導師への恐れ。 もちろんです。さもなければ、あなたは、彼らに従わないでしょう。 彼独特の覚りを得ないことへの恐れ。 考えてみてください - 導師が覚りを得ている、と。 とても多くのことへの恐れ- 隣人、戦争、テロリスト。 そして、司祭者たちが、キリスト教では、二千年の間、 組み立ててきた物事すべて。 古代インドが、三千年から五千年、 組み立ててきた物事すべて。 インドには、あらゆる種類のとてつもない伝統が、あります。 私は今、それに入らないでしょう。 それらは本当に、まったくとてつもない- それらの幾つかは、です。
1:04:37 So there is the fear of heaven and hell, fear of the most trivial things of our life. So we are going together to look at the cause of fear. As we said, if one can discover for oneself the cause, then you can deal with the cause. Then you can end the cause, if you observe very carefully the cause, then that very cause comes to an end. You don’t have to do anything about it, just to observe the cause, as you observe something external, as you heard the rain on the canvas a few minutes ago, you hear it, and if you hear it quietly, it tells you something, it has its own music. で、天国と地獄の恐れが、あります。 私たちの生の、最も些細な物事の恐れ。 で、私たちはともに、恐れの原因を見つめようとしています。 私たちが言いましたように、自分自身で原因を、発見できるなら、 そのとき、原因を扱えます。 そのとき、原因を終わらせられます。 あなたは、よく気をつけて原因を 観察するなら、その原因こそが、終わりになります。 あなたは、それについて、何もしなくていい。 ただ原因を観察するだけです - 何か外的なものを、観察するように。 数分前に、(テントの)キャンバスに 雨が聞こえたように。 あなたは、それが聞こえました。 それが静かに聞こえるなら、それは何かを語ってくれます。それは、自らの音楽を持っています。 で、恐れの原因は、何でしょうか。
1:05:55 So what is the cause of fear? Fear of illness, fear of death, fear of a hundred little things. fear inhibits freedom. As long as there is any particle of fear about anything there is no freedom. It is not to be sought in some other place, though the pastures may be greener across the field, but the multiplication of this fear is growing more and more on earth, and sitting down here seriously and considering together, taking together what is the causation of fear, then we can go into it, if you are serious, concerned, with the ending of fear. First, we must deal with the psychological fears, not the external fears, that comes later. If the psychological fears are ended completely, then you will deal with physical fears entirely differently, not the other way round. It is so obvious, isn’t it? – that we want to be fearless outwardly, therefore we divide the countries, beliefs, dogmas, and all that childish business. But if we begin to see the root of fear, psychologically, inwardly, not as separate person with my fears, but fear as a whole, because every human being on this earth goes through fear. Even the gurus, even the priests, even the highest authority in Christendom, they have all fears. All over the world every human being has fear of death, of lacking love and oh, dozens and dozens of fears. And because we have fears we are not ever free, so it behoves us to examine very closely, not analytically, because then you separate the analyser and the analysed, then conflict begins. Right? Where there is division there must be conflict. That’s a natural, eternal law. Look what is happening with the miners and those who own the mines, the separate countries, like England, France, Germany, Russia, fighting, fighting, fighting; the Arab and the Jew – you know, sirs, don’t you? – this is so obvious. So not to belong to any country. Of course, you have to have a passport. The speaker has an Indian passport but he is not an Indian. They have given him a diplomatic passport, but he has put that diplomatic where it belongs. 病気の恐れ、死の恐れ、百もの小さな物事の恐れ。 恐れは、自由を抑制します。 何についても、何か恐れの分子があるかぎり、自由はないのです。 それは、どこか他の所に、探し求められるべきではありません - 平野を越えて、牧草地は、さらに青かろうとも、です。 しかし、この恐れの増殖 -地上でますます成長しています。 ここに真剣に座り、恐れの因果は何かを ともに考慮し、ともに話をしているとき、私たちは、それに入れます - あなたが真剣であり、恐れが終わることに関心があるなら、です。 初めに私たちは、心理的な恐れを、扱わなければなりません。 外的な恐れを、ではない。 それは後で来ます。 心理的な恐れが終わらされるなら- 完全にです - そのとき、全然、別に 物理的な恐れを、扱うでしょう。 逆の方からではありません。 私たちが、外的に恐れなくありたいということは、明白でしょう。 ゆえに、私たちは分割します- 国々、信念、 教義と、それらの子どもっぽい事柄です。 しかし、私たちは、心理的、内的に恐れの根が見えはじめるなら - 自分の恐れと分離した人物としてではなく、全体としての恐れ、です。 なぜなら、この地上のあらゆる人間は、恐れを経てゆくからです。 導師たちさえも、司祭者たちさえも、 キリスト教の最高権威さえも、彼らはみんな、恐れを持っています。 世界中で、あらゆる人間は、恐れを持っています - 死について、 愛の欠如についてと、ああ、何十も何十もの恐れを、です。 私たちは、恐れを持っているから、けっして自由でない。それで、私たちは、つくづくと 検討するのが相応しい - 分析的に、ではありません。なぜなら、そのときあなたは、 分析者と分析されるものを、分離するからです。 そのとき、葛藤が始まります。 ですね? 分割があるところ、葛藤があるにちがいありません。 それは、自然の永遠の法則です。 鉱夫たちと、鉱山所有者たちとで起きていることを、見てください。 分離した国々は - イングランド、フランス、ドイツ、ロシアのように - 闘い、闘い、闘っています。 アラブ人とユダヤ人。 ご存じでしょう。これは、とても明白です。 で、どの国にも所属しない。 もちろん、パスポートは持たなくてはいけません。 語り手は、インドのパスポートを持っていますが、彼はインド人ではありません。 彼には、外交官パスポートが与えられました。 しかし彼は、その外交官のを、それが所属するところへ、置いてきました。 で、恐れは、私たちのみんなに共通です - 痛みのように、心配のように、悲しみ、不安定、
1:10:35 So, fear is common to all of us, like pain, like anxiety, like sorrow, uncertainty, the demand for power, position, prestige; every human being has this seed of fear. We are not talking about a particular fear, but when one grasps the whole content of fear, the root of it, then you can deal with the particular, that becomes utterly unnecessary. So what is the root of fear? Please, don’t wait for the speaker to explain. The root of it, because it is in us, not in heaven or in the priests, or in all the things put together by thought of man. Is it time? Is it thought? Is it some unknown factor? If it is an unknown factor, that man is cursed with this fact which has existed for man for two million years or more or less, and that long evolution has not solved this problem, he has escaped from it, worshipping gods, following somebody, all that business. So can we, this morning, sitting under this marquee, deliberating together, find out the cause and end it? End it now, not the day after tomorrow. If you end it now, you are an amazingly free man, or woman, or whatever it is. You are then really free. And that freedom alone can open the door to truth. 権力、地位、威信への要求のように。 あらゆる人間は、この恐れの種子を、持っています。 私たちは、特定の恐れについて話していません。ですが、恐れの内容全体、 その根を掴むとき、あなたは、特定のものを 扱えます - それは、まったく不必要になるのです。 で、恐れの根は、何でしょうか。 どうか、語り手が説明するのを、待たないでください。 それの根 - なぜなら、それは私たちの中にあるからです。天国にとか、 司祭者たちに、とか、人の思考が組み立ててきた物事すべてには、ありません。 それは時でしょうか。 それは思考でしょうか。 それは、何か知られていない要因でしょうか。 それが、知られていない要因であるなら - すなわち、人にとって二百万年かそこらの間、 存在してきたこの事実に、人は祟られているし、 その長い進化は、この問題を解決してこなかった。 人は、それから逃避してきたのです - 神々を崇拝したり、誰かに従ったり、それらの事柄です。 で、今朝、私たちはこの大天幕の下に座り、 ともに熟議しあっていますが、原因を見出し、それを終わらされるでしょうか。 今それを終わらせる。明後日にではない。 あなたは、今 それを終わらせるなら、驚くほど自由な人、男や女です。それが何であっても、です。 そのときあなたは、本当に自由です。 その自由のみが、真理へ扉を開けます。
1:13:36 So we are asking what is the root of it. Is it thought? Is it time? Don’t, please, accept a thing that the speaker says, and don’t follow his words, or his gestures, or his clothes, go into it. It is necessary to have passion, to have that tremendous energy to discover anything, not just acceptance, and all that, and handing over yourself to somebody. It is nothing to do with all that immature stuff. Because it is a very serious question. So is thought and time responsible? Or is time-thought, which is one, not separate, is that the root of it? It is the root of it, isn’t it? I am not – if one is afraid of death, that fear of ending which we will go into another time, if that fear of ending takes place, then one is frightened with the known. So is thinking, thinking, the root, which is time, is that the root of it? Of course. It is obvious if one points it out. If we did not think and there was no time, there is no death, no fear. で、私たちは訊ねています - それの根は、何でしょうか。 それは思考でしょうか。 それは時でしょうか。 どうか、語り手の言うことを、何一つ受け入れないでください。 彼の言葉や、彼の身振りや衣服に、従わないでください。それに入ってください。 何を発見するにも、熱情を持つこと、あのものすごいエネルギーを持つことが、 必要です。 ただの受け入れとそれらと、 あなた自身を誰かへ手渡すだけではない。 それは、それら未熟なこととは、何の関わりもありません。 なぜなら、それはとても深刻な問いであるからです。 で、思考と時が、責任があるのでしょうか。 または、時は思考でしょうか - それは一つであり、分離していない。 それが、その根でしょうか。 それが、その根なのでしょう。 私は、自分は、死を恐れていない- 終わることへのその恐れに、 私たちは、別の時に入るでしょう - その終わることが起きるなら、知られたものについて、怯えます。 で、考えることが、根でしょうか。考えることは時ですが、それがそれの根でしょうか。 もちろんです。 指し示すなら、それは明白です。 もしも私たちが考えなくて、時がなかったなら、死はなく、恐れはない。
1:16:13 So the question arises: can thought-time stop? Only then there is the end to fear. But one has to see it for oneself, not take it from another. We are not beggars. Nobody is giving or taking. Nobody is stretching his hand out to you to move. You have to have this energy, and that energy has its own capacity. So the speaker is saying, which you don’t have to accept or reject, just observe him saying that fear can end psychologically completely, wholly, when there is no thinking and time. That question itself, to find out the cause of fear, and finding it out for oneself, hold that cause, stay with it, then the very staying has its own energy. But if you run away, then it is like playing a game with yourself. So is it possible to end this fear now, psychologically so completely, so that you are a free man? で、問いが生じます。 思考・時は、止まりうるのでしょうか。 そのときにだけ、恐れに終わりがあるのです。 しかし、それは他の人から受けるのではなく、自分自身でそれが、見えなくてはいけません。 私たちは、物乞いではありません。 誰も、与えたり、受けたりしていません。 誰もあなたに、動くよう、手を差し出していません。 あなたは、このエネルギーを持たなくてはいけません。そのエネルギーは、自らの能力を持っています。 で、語り手は言っています - あなたはそれを、受け入れたり、拒否しなくていい。 ただ、彼が言うのを、観察してください -すなわち、考えることと時がないとき、 恐れは心理的に完全に、全く終わりうる、ということを、です。 その問い自体、です。 恐れの原因を見出すように、です。 それを自分自身で見出して、その原因を保つ、それとともに居る。 そのとき、まさに居ることこそが、自らのエネルギーを、持っています。 しかし、あなたが逃げ去るなら、それは、あなた自身とゲームをやるのに、似ています。 で、今、心理的に、完全にこの恐れを終わらせることは、 可能でしょうか - そのため、あなたは自由な人であるように、です。 私たちは、他のことについて話すでしょう - 楽しみ、悲しみ、
1:18:32 And we will talk about other things, like pleasure, sorrow, death and meditation, religion, and so on. But if fear doesn’t come to an end completely, the other things are meaningless. You may sit in meditation, put on special robes, follow some person – all that has no meaning. What has meaning is the ending of fear. And when you discover the cause, like thought and time, remain with it, hold it, stay with it, don’t let it escape from your hands. Then the very observation of that is the ending of that psychological fear, in which there is no attachment to anything. 死と冥想、宗教などのように、です。 しかし、恐れが、完全に終わりにならないなら、 他のことは無意味です。 あなたは、冥想で座り、特別の衣を着、或る人物に従う かもしれません。 それらは、何の意味もありません。 意味があるのは、恐れが終わることです。 あなたが原因を - 思考と時のように - 発見し、それとともに留まるとき、 それを保ち、それとともに居て、それを手から逃がさないとき、 それへの観察こそが、その心理的な恐れが 終わることなのです - その中には、何へも執着がありません。
1:19:39 I am sorry to have talked so long. May we get up? 長く話してしまって、すみません。 立ち上がってもいいですか。