Krishnamurti Subtitles home


MA8485T3 - 熱情なしの生の浅さ
第3回公開講話
インド、マドラス(チェンナイ)
1985年1月5日



0:21 Krishnamurti: This is far better than I hoped, to sit under the trees and talk about serious things with a group of people who are equally interested in the things that we are talking about. これは、私が望んでいたのより、はるかに良い - 樹々の下に座り、 真剣なことについて、話すことは、です。 私たちが話していることへ、 同等に興味をもつ一団の人々と、です。
0:50 May we go on where we left off yesterday? There is nearly a full moon. I wonder if one notices all these things: the full moon and the sunset, the richness of a cloud and the beauty of a wave coming ashore, and all the sound, the noise of the world. Probably we don't. We are too occupied with our own problems, or chattering, or too concerned with the things of the world, or too concerned with the other things of the world. And I think we should continue with what we were talking about yesterday evening, if we may. We were talking about conflict, problems, and fear. One wonders if one realises how important it is, how essential, how conflict damages the brain. Our brains are damaged by conflict, by not understanding the facts of living, by all kinds of superstitions, ideologies and the conflict of duality. So, may we go into that subject. 私たちは、昨日止めたところから、進んでいいですか。 ほぼ満月が、あります。 これらすべての物事に、注目なさるのかどうかと、思われます - 満月と、日の入り、 雲の豊かさと、 浜辺に寄せる波の美しさと、 世の中のすべての響き、雑音に、です。 たぶん私たちは、注目しません。 私たちは、自分の問題に、あまりに占有されすぎています - または、おしゃべりに、です。 または、世の中の物事に、あまりに関心を持ちすぎています。 または、世の中の、他の物事に、あまりに関心を持ちすぎています。 私は思うのですが、私たちは、よろしければ、 昨日の晩に話していたことを、継続すべきです。 私たちは、葛藤について話していました - 問題と、 恐れについて、です。 それがどんなに重要なのかを、悟るのかどうかと、思われます - どんなに本質的なのか、 どんなに葛藤が、頭脳を損傷するかを、です。 私たちの頭脳は、損傷しています - 葛藤により、 生きることの事実を理解しないことにより、 あらゆる種類の迷信、イデオロギーと、 二元性の葛藤によって、です。 で、私たちは、その主題に入ってもいいですか。
4:06 Is it possible to have a brain... because we live by the brain, the brain is the centre of all our responses and reactions. The speaker is not a specialist with regard to the brain. But one can observe one's own brain and its activity. The brain is the centre of action, reaction, all the movement of thought, feelings, responses of nerves. It is the centre of our consciousness, our fears, our anxieties, our sorrow, our longing for something different from what actually is. This constant occupation, never a moment when the brain is quiet, this conflict in any form does damage to the brain. And the brain is the centre of our consciousness. That is so, it is not a theory which the speaker is putting forward. It is the centre of all our action, all our feelings, our imagination, our sentimentality, whether it is romantic and so on. This brain contains, or has within it, consciousness. Our consciousness is what we have made of it. 頭脳を持つことは・・・ なぜなら、私たちは、頭脳により生きるからです。 頭脳は、私たちの応答と反応すべての中心です。 語り手は、頭脳に関して、専門家ではありませんが、 自分の頭脳とその活動を、観察できます。 頭脳は、行為、反応(作用、反作用)の中心、 思考、感情の動きすべて、 神経の応答の中心です。 それは、私たちの意識の中心です - 私たちの恐れ、私たちの心配、私たちの悲しみ、 実際にあるものより違った何かへの、私たちのあこがれの、です。 この常なる占有 - 頭脳が静かであるときは、一瞬もありません。 どの形でも、この葛藤は、頭脳を、損傷するのです。 頭脳は、私たちの意識の中心です。 そのとおりです。それは、語り手が差し出している理論ではありません。 それは、私たち行為すべて、 私たちの感情、 私たちの想像、 私たちの情緒すべての中心です - それが、ロマンチックなどであっても、です。 この頭脳は意識を、保有しているか、中に持っています。 私たちの意識は、私たちがそれから作ってきたものです。
6:43 May one again remind you, that we are talking things over together as two friends walking down a lane with many shadows and dappled light, sitting on a bench and talking about all this. They are friends, therefore they are not arguing, or trying to convince each other of something or other, friends never do. There is no argument, or acceptance or denial, agreeing or disagreeing. And so we, the speaker and you, are together thinking, not just listening. Listening is of great importance, how to listen. Listen not only with the hearing of the ear, but also listening to the meaning, to the significance, to the depth of a word. And when you listen so deeply you are not translating what is being said according to your own terminology, or translating it or comparing what is being said to what you already know. You are actually listening so that you capture the significance, the depth of what is being said. Which means you are listening not only to the speaker, but also much more to yourself: watching your own reactions, how you listen, whether you are really listening, or translating what you are listening to according to your own fancy, imagination, or according to your own particular experience and knowledge. All that prevents actually listening. もう一度、ご注意を申し上げてもいいですか - 私たちはともに、いろいろと話し合っているのです。 二人の友人として、小道を歩いてゆきます - 多くの木陰と、木漏れ日があり、 ベンチに座り、これらについて、話しています。 彼らは友人です。ゆえに、彼らは、論争していたり、 お互いに何らかのことを説得しようとしたりしていません。 友だちはけっして、そうしません。 論争は、ありません。 受け入れや拒否も、 同意や不同意も、です。 で、私たちは、語り手とあなたは、 ともに考えています。 ただ聞いているだけではありません。 聞くことは、大いに重要です - どう聞くのかが、です。 耳で聞こえることで、だけではなく、 また、言葉の意味、意義、 深みを、聞く。 あなたは、そう深く聞くとき、 言われていることを、自分の用語法に応じて 翻訳していません。 または、言われつつあることを、あなたがすでに知っていることに、 翻訳したり、比較したりしていません。 あなたは実際に、聞いています。 それで、あなたは、 言われていることの意義、深さを、捉えます。 それは、あなたは、語り手だけではなく、 また、はるかに、あなた自身をも、聞いている、という意味です。 あなた自身の反応を見つめている - あなたはどう聞くのか、 あなたは本当に聞いているのか、 または、聞いていることを、 自分の夢想、想像に応じて翻訳しているのか、です。 または、自分の特定の経験と知識に応じて、です。 そのすべてが、実際に聞くことを、阻止します。
9:40 If you are listening to great music and if you are comparing it with another great musician, you are not actually listening to that particular music. So, similarly, if one is actually listening with one's heart – that doesn't mean sentimentality, it doesn't mean some kind of emotional chaos – but actually listening. And as two friends are listening to each other, in that quality of listening they are asking each other: is it possible for a brain, which is the centre of our life, not to be wounded, not to have any scratch? And that demands that we enquire into the nature of conflict, why human beings from the beginning of time, a million years more or less, have lived with conflict, as we all live in conflict, you all live in conflict. There is no doubt about that, it is a fact. And we are asking: why do human beings put up with conflict? Not only external conflict as war, as competition with another, as imitation, conformity and all the pressures, political pressure, newspaper pressures, the family pressure and so on, these pressures also damage the brain. It is a fact. Anything that is under pressure must inevitably either escape from the pressure, and that escape becomes a means of conflict. Or, we are being programmed all the time: propaganda of newspapers, magazines and so on. All these activities obviously bring about conflict. あなたは、偉大な音楽を聞いているなら、 そして、あなたがそれを、他の偉大な音楽家と比較しているなら、 あなたは実際に、その特定の音楽を、聞いていません。 で、同様に、 実際に、自分の心でもって、聞いているなら、 - それは、情緒性を、意味しません。 それは、或る種の情動的な混沌を、意味しません。 実際に聞く。 そして、二人の友だちが、互いに聞き合っているように、 その聞く性質の中で、 彼らは、互いに訊ねています - 頭脳は、私たちの生の中心ですが、 それが、負傷しないこと、 どんな傷跡をも持たないことは、可能ですか。 それは、私たちが葛藤の本性を探究することを、要求します - なぜ人間たちは、時の始まりから、 多かれ少なかれ、百万年、 葛藤とともに生きてきたのか、です。 私たちはみんな、葛藤の中に生き、 あなたたちはみんな、葛藤の中に生きるように、です。 それについて、疑いはありません。それは事実です。 私たちは訊ねています - なぜ人間たちは、葛藤を堪えるのですか。 外面的な葛藤、抗争だけではない- 戦争のように、 他の一人との競争のように、 模倣、順応、すべての圧力のように、です。 政治的な圧力、新聞の圧力、 家族の圧力など、 これらの圧力もまた、頭脳を損傷します。 それは、事実です。 圧力のもとにあるものは、何でも、 必然的に、 圧力より逃避するのか、 そして、その逃避が、葛藤の手段になる。 あるいはまた、私たちは、いつの時もプログラムされつつあります。 新聞、雑誌などの宣伝、です。 これらすべての活動は、明白に、葛藤をもたらします。
13:15 Now, can the brain be free of all conflict? This is a very serious question. Conflict breeds antagonism, conflict breeds self-centredness, it is the nature of selfishness. And we human beings are terribly selfish – self-interest, and that breeds conflict. When each one of us is concerned with ourselves, our own fulfilment, our own ambitions and so on, that breeds, that builds up slowly various forms of contradiction, conflict, ultimately war. All these are obvious facts. And we are asking whether it is possible for the brain to be completely healthy, rational, sane, logical. Because it is only then that it can function tremendously and fully. Is it possible to live a life in the modern world without conflict? You might say that it is impossible, if you are not competitive, if you are not aggressive, if you are not becoming number one – numero uno as it is called in Europe – that means number one. If you are doing that you must inevitably live in conflict. And you say to yourself, I can't do that, I have to compete in my business, I have to compete in my examinations and so on. We are nurtured, trained to compete which becomes aggressiveness. You must be aggressive in business, otherwise you don't get business and so on and so on. Do we understand all this verbally, because we are both speaking English? Do we understand this verbally, which becomes then an idea, a concept, a theory, or do you see the fact of it? You understand my question? There is a vast difference between fact and idea of the fact. The idea of the fact, and fact itself. Right? The idea is the gramaphone, the idea, sorry, microphone, but the idea is not the actual instrument in front of the speaker. So there is a fact and the idea of the fact. You understand this? さて、頭脳は、すべての葛藤より、自由でありえますか。 これは、きわめて深刻な疑問です。 葛藤は、敵対を生み育てます。 葛藤は、自己中心性を生み育てます。 それが、利己性の本性です。 私たち、人間は、怖ろしく利己的です。 自己利益、 それは、葛藤を生み育てます。 私たちの一人一人が、自分自身に、自分の充足、 自分の野心などに、関心を持っているとき、 それは、様々な形の矛盾、葛藤を、 生み育て、ゆっくりと築き上げます - 究極的に、戦争です。 これらすべては、明白な事実です。 私たちは、訊ねています - 頭脳が、完全に健康で、 理性的で、健全で、論理的であることは、 可能であるのかどうか、です。 なぜなら、それがものすごく、そして、十分に機能できるのは、 そのときだけであるからです。 現代の世界において、葛藤なく、 生を生きることは、可能ですか。 あなたは、それは不可能だと言うかもしれません - あなたが、競争好きでないなら、あなたが、攻撃的でないなら、 あなたが、一番になろうとしていないなら、です。 ヨーロッパで言われるところの、ヌメロ・ウーノですが。 それは、一番という意味です。 あなたは、そうしているなら、必然的に葛藤の中に生きるにちがいありません。 あなたは、自分自身に、「私はそれをできない」と言います - 「私は、自分のビジネスで、競争しなくてはいけない。 「私は、自分の試験で、競争しなくてはいけない」などと。 私たちは、競争するよう、養われ、訓練されます - それが、攻撃性になります。 あなたは、ビジネスで、攻撃的でなければなりません。 さもないと、あなたは、ビジネスができない、などなどなどです。 私たちは、このすべてを、言語的に理解しますか。 なぜなら、私たちは、どちらも英語を話しているからです。 私たちはこれを、言語的に理解しますか - それはそのとき、観念、概念、理論になります。 またはあなたは、それの事実が、見えますか。 質問を理解されますか。 事実と、事実の観念との間には、巨大な違いが、あります - 事実についての観念と、事実自体の間に、です。 ですね? 観念は、レコード、観念です。 すみません - マイクロフォンです。 が、観念は、実際の道具ではありません。 語り手の前の、です。 ですね? で、事実と、事実の観念が、あります。 ヴザヴェ・コンプリ?これを理解されますか。
17:58 Now, which is it we are caught in the idea, the concept, the conclusion, or the description or the fact itself? Which is that we live in conflict. And this conflict is brought about basically, fundamentally, by self-interest. And then you will say, if there is no self-interest how can one live in this modern world? That is a very common question, and it is a rather silly question – sorry, if I may use that word. Have you ever tried, or lived a life without self-interest? If you have, then you will have quite a different activity in life. Because we haven't done it, we say it is impossible. If you have to climb a mountain, and you have to climb that mountain, you don't begin by saying it is impossible. You go up it, with your capacity, with your energy and drive. And if you want to find out whether it is possible to live in this world without conflict, you have to do it, find out. That is, can you live without self-interest? さて、私たちが捕らわれているのは、どちらですか。 観念、概念、結論や、 叙述か、事実自体ですか。 すなわち、私たちは葛藤の中に生きる、ということです。 この葛藤は、基本的に、根源的に、 利己により、もたらされています。 そのとき、あなたは、見做すでしょう。 そのとき、こう言うでしょう - 利己がないのなら、この現代世界に、どうやって生きられるのか、と。 それは、ごくありふれた疑問です。 それはかなり、ばかげた疑問です。 すみません - 私がその言葉を使っていいなら、です。 あなたは、利己なく生を生きることを、試したか、 そうしたことがありますか。 あなたはそうしたなら、生において、全く違った活動を、持つでしょう。 私たちは、そうしたことがないから、それは不可能だと、言います。 あなたは、山に登らなくてはいけなくて、 あの山に登らなくてはいけないなら、 あなたは、それは不可能だと言うことから、始めません。 あなたは、それへ上がって行きます - あなたの能力でもって、あなたのエネルギーとやる気でもって、です。 あなたは、この世界に葛藤なく生きることは、 可能なのかどうかを、見出したいのなら、あなたは、 そうしなくてはいけません。 見出さなくてはいけません。 すなわち、あなたは、利己なく、生きられますか。
20:15 And all the politicians in the world are concerned with themselves and their power and their position, which is political self-interest. And the world is that. Can we live that way, can you live without self-interest? So that self-interest breeds continuously conflict, and so our brains get damaged, wounded. And as we grow older the brain becomes more and more dull, more and more superstitious, repetitive, and is willing to obey any tradition, any system of philosophy and religion and so on. So that is a very serious question. Because there is a possibility of having a brain that is never damaged, then that brain has immense capacity, not in the technological world – it may have also – but much more in the world of the psyche, in the world of non-self. You know, the technological journey is always limited, because there is more and more and more to be added. Therefore it is always limited. Whereas the journey that one takes psychologically, inwardly, is infinite, it has no end, and it is really a world totally different. This is not a theory. Don't go back to your books and say, yes, this is what they have said, and you are only putting it in modern words. But if my friend and I are sitting on that bench in the lane and if that friend says, I really want to find out, this is rather an interesting idea. Idea first. He doesn't know anything else, but he listens to it, sees the significance of it, the beauty of it, the depth of it, and he says, I capture what you mean. I don't know if I can ever do it because it demands a great deal of awareness, a great deal of attention, a great deal of watching, watching, watching. But, I am going to see if it is possible. And as you are that friend sitting on that bench with the speaker, you are saying to yourself – if you are at all serious, not flippant, and just curious to attend these silly meetings – you are also saying, I'll see the significance of it and I'll pursue it. So, if one sees the significance and the reality of it and the beauty of it, then there is immensity beyond the self. 世界の政治家すべては、自分自身に、関心を持っています - そして、自分の権力と自分の地位に、です。 それは、政治的な利己です。 世界は、それです。 私たちは、そのように生きられますか。 あなたは、利己なく生きられますか。 で、その利己は、持続的に葛藤を、生み育てます。 それで、私たちの頭脳は、損傷します。 負傷します。 私たちが、年を取るにつれて、頭脳は、ますます鈍くなり、 ますます迷信深く、反復的になり、 どの伝統とどの体系にも、進んで服従しようとします - 哲学と宗教などのそれに、です。 で、それは、とても深刻な疑問です。 なぜなら、けっして損傷されていない頭脳を 持つ可能性が、あるからです。 そのとき、その頭脳は、無量の能力を、持ちます - テクノロジーの世界に、ではありません。 そこでもまた、持つかもしれませんが、 はるかに、心理の世界において、 無自己の世界において、です。 そうね、 テクノロジーの旅は、いつも制限されています。 なぜなら、付け加えられるべきことが、もっともっと多く、あるからです。 ゆえにそれは、いつも制限されています。 ところが、自らが 心理的に、内的に行う旅は、 際限がありません。 それは、終わりがありません。 それは本当に、全然違った世界です。 これは、理論ではありません。 あなたの書物に戻って、「ええ、これは、彼らが言ってきたことです。 あなたはそれを現代の言葉に、表しているだけです」と、言わないでください。 ですが、私の友だちと私は、小道のあのベンチに座っているなら、 そして、その友だちが、 「私は本当に見出したい。 これは、なかなか興味深い観念です」と言うなら、 初めに、観念。 彼は、他に何も知りませんが、 彼は、それを聞きます。 それの意義、それの美しさ、 それの深さを、見ます。 そして彼は、「私は、あなたが言う意味を、捉えます」と言います - 「私は、自分がいったいそれをできるのかどうかを、知りません。 なぜなら、それは、大変多くの気づきを、要求するからです - 大変多くの注意、 大変多くの見守り、見守り、見守りを、です。 が、私は、それが可能なのかどうかを、見ようとしています」と。 あなたは、あのベンチに、語り手とともに座っている、あの友だちなので、 あなたは、自分自身に言っています - あなたがそもそも、真剣であり、浮ついていなくて、 ただ好奇心から、これらばかげた会合に出席したいだけではないなら、です - あなたもまた、言っています - 「私は、それの意義を見よう。 私はそれを追求しよう」と。 で、それの意義と実在性と、 その美しさが、見えるなら、 そのとき、自己を越えた無量性が、あるのです。
25:11 Talking of beauty – may I go into that a little bit? Are you interested in beauty? Are you? What do you mean by beauty? The beauty of a tree, beauty of a painting, a lovely statue, a great poem, the beauty of a sunset, the beauty of a person, a lovely face, with depth behind that face, not just the cinema stars. I don't know why they are called stars. The real stars are immense, they have an extraordinary sense of vastness, a light of their own, undiminished, perpetual. So what is beauty? Does beauty lie in a picture, in a painting, in a museum or if you are rich enough to be a multi-millionaire to buy one of the old masters' paintings or one of the paintings of Van Gogh. I won't go into all that. Does beauty lie in a picture? Does beauty lie in that tree, in that moon just rising, with clarity, without a single cloud round it? What is beauty to you? Or you have never even thought about it? Or is it that we have become so insensitive, we never look, we are willing to cut down every tree for profit and reduce the land to desert – which is happening. All the squalor in a street. What is beauty? Because if we don't understand or have that quality of beauty – because beauty is truth, without beauty there is no truth – and if there is no beauty in your heart you will never have truth, you will never come upon that marvellous word and the depth of that word. Not the beauty of a dress, or the colours of a marvellous sari or gown. But what is beauty? If you ask it seriously, not what the poets say, not the books that have been written about beauty, or read one of the great poems and feel exalted, and feel emotionally responding to it, and say, what a beautiful thing that is. Is that beauty? Is the word beauty merely a word? May we go into it a little bit? 美しさについて、話すと- 少しそれに入っていいですか。 あなたは、美しさに興味があります。 ありますか。 あなたがいう、美しさとは、どういう意味ですか。 樹の美しさ、 絵画の美しさ、 麗しい彫像、 偉大な詩歌、 日の入りの美しさ、 或る人物の美しさ、麗しい顔 - その顔の裏に、深さをもって、です。映画スターだけではありません。 なぜ彼らがスター(星)と呼ばれるのかを、私は知りません。 本当の星は、無量です。 それらは、とてつもない広大さの感覚、 自らの光を、持っています - 減少せずに、永続的です。 で、美しさは、何ですか。 美しさは、映像に、絵画に、美術館に、ありますか。 または、あなたが、豊かであって、億万長者であるほど、 古い巨匠の絵画の一つや、 ヴァン・ゴッホの絵画の一つを買うほどなら - 私は、それらに入らないでしょう。 美しさは、絵画にありますか。 美しさは、あの樹に、あの月に、ありますか - 明るさをもち、まわりに唯一つの雲もなく、 ちょうど昇ってくる月に、ですか。 あなたにとって、美しさは、何ですか。 または、あなたは、それについて考えたことさえ、ないですか。 または、私たちは、こうも鈍感になったので、 けっして見ない、ということですか。 私たちは利潤のために、進んで、あらゆる樹を、切り倒そう、 土地を砂漠化させてしまおうとしています。それは、起きつつあります。 通りの、むさ苦しさすべて。 美しさとは、何ですか。 なぜなら、私たちは、美しさの性質を、理解しないか、持っていないなら - なぜなら、美しさは真理であるからです。 美しさなしに、真理は、ありません。 あなたの心に、美しさが、ないのなら、 あなたはけっして、真理を持たないでしょう。 あなたは、あのすばらしい言葉と、その言葉の深さに、 けっして出くわさないでしょう。 ドレスの美しさや、 すばらしいサリーやガウンの色ではありません。 美しさは、何ですか。 あなたが真剣に、それを訊ねるなら - 詩人が言うことではなく、 美しさについて書かれてきた書物ではありません。 または、偉大な詩歌の一つを読んで、昂揚を感じ、 情動的に感じて、それへ応答し、 「あれは、何と美しいものなのか」と言うのでもありません。 それが、美しさですか。 美しさという言葉は、単に言葉だけですか。 私たちは少し、それに入ってもいいですか。
30:01 I wonder. One wonders why in this country that word beauty is lost. Is it sensory responses of seeing a beautiful person and merely getting excited sexually, or because he is important in the world and earns a lot of money – a cinema person? I don't like to call them stars because politically they have become important. Another country has made a President of an actor, and so you are also encouraging this, inane actors who are just a face and a body, with very little behind it. So, to enquire into beauty, if you really want to go into it, one must understand or grasp, not intellectually, why human beings are absorbed by something: absorbed by your puja, absorbed in your prayers. Please, pay attention, this is related to beauty. Please, don't throw it out, listen to it. Human beings want to be absorbed in something or other: in a nation, in politics, or absorbed in their business. You know what it means to be absorbed: giving all your energy, absorbed by something external, or you have something inward, as an idea, as an ideal and you are absorbed by it. Have you ever asked, why human beings want to be absorbed? Have you ever noticed a child who has been naughty all day long – which they should be, fortunately – give him a toy and he gets completely absorbed in it. Right? You have children, haven't you? どうですかね。 なぜこの国には、その「美しさ」という言葉が、 失われているのかと、思われます。 それは、美しい人物を見ることと 単に性的に興奮することの、感覚的な応答ですか。 または、彼が世の中で重要であり、たくさんのお金を稼ぐからですか - 映画の人物ですか? 私は彼らを、スターと呼びたくありません。 なぜなら、政治的に、彼らは重要になったからです。 他の或る国は、 俳優を大統領にしてしまいました。 で、あなたたちもまた、これを助長しています。 うつろな俳優 - 顔と身体だけであり、 その裏には、ほとんど何もありません。 で、美しさを探究するには - あなたが本当に、それに入りたいなら、です。 なぜ人間たちが、何かで没入するかを、理解するか、 掴むのでなければなりません- 知的に、ではなくて、です。 あなたの供養で没入し、 あなたのお祈りに没入するか、です。 どうぞ、注意を払ってください。 これは、美しさに関係しています。 どうぞ、投げ出さないで、聞いてください。 人間たちは、何らかの物事に、没入したいのです - 国家、民族に、 政治に、 または、自分のビジネスに、没入する。 没入するとは、どういう意味かを、ご存じですね - あなたのエネルギーすべてを、注ぐ。 何か外面的なものにより、没入する。 または、あなたは、何か内的なものを、持っています - 観念として、 理想として、です。あなたは、それにより、没入しています。 あなたは、訊ねたことがありますか - なぜ人間たちは、没入したいのか、です。 あなたは、子どもに注目したことが、ありますか。 一日中ずっと、いたずらだったが・・・ - 幸いにも、彼らはそうであるべきです - その子に、玩具を与えてください。 その子は、それに完全に没入します。 ですね? あなたたちは、子どもを持っていますね? いいえ?
33:30 No? And have you watched a child who has been naughty and given him an intricate toy and all his naughtiness stops, and the toy absorbs him. Right? So, till he breaks it, he is completely absorbed by it, quiet, concentrating, loving it. Right? You have children, haven't you? What? For God's sake, haven’t you noticed this? And also grown-up people similarly are absorbed by toys: the toy of meditation, the toy of God. And God becomes most extraordinarily intricate, different gods, you do puja, you are absorbed by it. What takes place when you are absorbed that way. You understand? When a child is absorbed by a toy, what happens to the child? He becomes quiet, right? He becomes completely involved with that toy. He is absorbed by a story. And we human beings are also like that. And when you are absorbed what takes place? All your naughtiness stops. Right? When you are doing your puja, ringing a bell and going to the church and all the rest of it, what happens? For the moment, or for ten minutes, or twenty minutes, for an hour or whatever time it takes, the puja or the ritual has absorbed you, you are quiet. Now, when you look at a mountain – if you have looked at a mountain with its vastness, immense majesty, immovable, so enormous, snow-capped against a blue sky – for a second or two, that mighty spectacle drives the self away. Haven't you noticed this? Then what takes place? The grandeur, the immensity and the extraordinary beauty of a great mountain gives a momentary shock and the self is not, at that moment. Is this right? Haven't you noticed this? And you are so spellbound by that moon. And so you become silent for a second. That is, the toy of the mountain has absorbed you. So, can you be free of the self without being absorbed by anything? You understand my question? Because when the self is not, beauty is. You understand all this? Do you know how important this is? Because we have no beauty in our life, we are becoming more and more vulgar, noisy, and we have never even thought about this question. We are all too religious to think about beauty. And it is related to a woman or man – it might absorb your senses, therefore be careful. If you understand the nature of beauty then you can live in this world so completely, so holistically, because beauty is not that which is ugly. Beauty has no relationship to the ugly. Have you wandered through Madras, as we did last night? Have you seen those buildings, how ugly they are? We live with all this, we live with ugliness, and we get used to ugliness. We have got used to the squalor of the streets, and we don't even bother, it is happening all the time. So we lose the quality of sensitivity, and sensitivity is essential, otherwise you can't feel, you can't look. If you are not sensitive to that moon, to look at it for some time without thought, just to look at it. See the beauty of that light on the river, or a sheet of water. That demands sensitivity. あなたは、ずっといたずらだった子を、見守って、 その子に、複雑な玩具を与えたことが、ありますか。 彼のいたずらすべてが、止まります。 玩具が、その子を没入させます。ですね? で、その子が、それを壊してしまうまで、 その子は、完全にそれで没入しています。静かです。 集中し、それを愛しています。 ですね? よろしいですか。あなたは子どもを、持っておられるでしょう。 何?後生です。 これに注目したことが、ないですか。 また、大人たちも、同様に玩具で没入しています - 冥想の玩具、 神の玩具。 神は、大変とてつもなく錯綜します。 いろいろな神々です。 あなたは、供養を行います。あなたはそれで、没入しています。ですね? あなたがそのように没入しているとき、何が起きますか。 理解されますか。 子どもが、玩具で没入するとき、 その子に、何が起きますか。 彼は静かになりますね。 彼は、その玩具に、完全に関与します。 彼は、物語に没入します。 私たち、人間もまた、それに似ています。 あなたが没入するとき、何が起きますか。 あなたのいたずらすべてが、止まります。ですね? あなたが、自分の供養を行う、鐘を鳴らす、教会へ行く、 その他すべてをしているとき、何が起きますか。 その瞬間か、十分か、二十分の間、一時間か、 どれほど時間が掛かるとしても、 供養や儀式が、あなたを、没入させたのです。あなたは、静かです。 さて、あなたが山を見つめるとき、 - あなたが、山を見つめたことが、あるなら、ですが - その広大さ、無量の荘厳さをともない、 不動であり、こうも甚大であり、 青空に対して、雪を被っている。 一、二秒の間、 あの力強い光景が、自己を追い払ってしまいます。 あなたは、これに注目したことが、ないですか。 そのとき、何が起きますか。 大きな山の、壮大さ、無量性と、 とてつもない美しさが、 追い払うか、瞬間的な衝撃を、与えます。 その瞬間に、自己はありません。ですね? これは正しいですか。 これに注目されたことは、ないですか。 あなたは、あの月に、こうもうっとりしています。 それで、あなたは、一秒間、静寂になります。 すなわち、山の玩具があなたを、没入させたのです。 で、あなたは、自己より自由でありえますか - 何にも没入しないで、です。 質問を理解されますか。 なぜなら、自己がないとき、美しさが、あるからです。 これらを理解されますか。 これがいかに重要なのかを、ご存じですか。 私たちは、自らの生に何の美しさも持たないから、 私たちは、ますます卑俗に、騒がしくなりつつあります。 私たちは、この問いについて、考えたことさえ、ありません。 私たちはみんな、あまりに宗教的すぎて、美しさについて考えません。 それは、女や男に関係しています。 それは、あなたの感覚を没入させるかもしれない。 ゆえに、気をつけろ、と。 あなたは、美しさの本性を理解するなら、 この世界に、こうも完全に、 全包括的に、生きられます。 なぜなら、美しさは、醜いものではないからです。 美しさは、醜いものへ何の関係をも、持ちません。 あなたは、マドラス(の街)を歩き回ったことがありますか - 昨夜、私たちがそうしたように、です。 あなたは、あれらの建物を、見たことがありますか - いかにそれらが醜いか。 私たちは、これらとともに、生きます。 私たちは、醜さとともに、生きます。 そして、私たちは、醜さに慣れます。 私たちは、通りのむさ苦しさに、慣れてしまったのです。 私たちは、気にさえしません。 それは、いつの時も、起きつつあります。 で、私たちは、敏感さの性質を、失ってしまいます。 敏感さは、本質的です。 さもないと、あなたは、感じられません。 あなたは、見つめられません。 あなたが、あの月に敏感でないなら - それをしばらく見つめる。 思考なく、ただそれを見つめる。 河面のあの光の美しさや、 水面のそれを、見る。 それは、敏感さを要求します。
41:26 That brings up a question – are you getting bored with all this? Why not? – have you beauty in your life? You are silent. Talking about sensitivity brings up another question. Do you want to go on like this, shall I go on like this or would you like to talk about something else? Would you like to talk about pleasure? One is sure that you are seeking pleasure. All human beings are seeking pleasure, not only sexual pleasure with its repetitive, imaginative pictures and so on, but also the pleasure of power, whether that power be over your wife or your husband or the power of a politician round the corner for whom you have voted. It is your pleasure to have that man – whether he is capable or incapable, that doesn't matter – to put him in that place is your pleasure. And it is your pleasure to possess something: possess money, a good house – a good house, you understand, a beautiful house, well proportioned, if you are rich, with a good garden with lovely flowers – that is a great pleasure. And the pleasure of achievement and the fear of failure. And pleasure is based on the principle of reward and punishment. Is that right? Shall we talk about that? Because that is what we all want. The ultimate pleasure is God. And therefore God is both punishment and reward, and this God is invented by our thought. And as we said yesterday, where there is fear there is God, there are many gods or one God, and if there is no fear at all, psychologically, inwardly, then there is no outside agency, but a door is open to eternity. Should we talk about all that, some theory, or shall we talk about something: sorrow, or talk about something much closer, though we do have sorrow, each one of us, or have had sorrow, but we will come to that presently, if there is time. それにより、問いが持ち上がります - あなたは、これらに退屈しつつありますか - なぜそうでないの? あなたは、自分の生に美しさを、持っていますか。 あなたは、沈黙しています。 敏感さについて話すことで、別の問いが、持ち上がります。 あなたは、このように進みたいですか。 私は、このように進みましょうか。 または、あなたは、他の何かについて、話したいのでしょうか。 あなたは、楽しみについて話したいのでしょうか。 あなたが楽しみを探し求めているのは、確かだと思われます。 すべての人間は、楽しみを探し求めています。 性的な楽しみだけではありません - その反復的で想像力豊かな映像などなどとともに、です。 また、権力の楽しみも、です。 その権力が、あなたの妻や夫に対して、であっても、 角を曲がったところの、あなたが投票してきた 政治家の権力でも、です。 あの人を持つことは、楽しみです - 彼が、有能でも無能でも、それは大事なことではない - 彼をその所に就けることが、あなたの楽しみです。 そして、何かを所有することが、あなたの楽しみです - お金、良い住宅を所有する。 良い住宅 - 理解されますか - 美しい邸宅です。 あなたが豊かであるなら、均衡が取れていて、 良い庭が付いていて、うるわしい花々がある。 それは、大きな楽しみです。 そして、達成の楽しみと、 失敗の恐れ。 楽しみは、 褒賞と処罰の原理に、基づいています。 そのとおりですか。 私たちは、それについて話しましょうか。 なぜなら、それが、私たちみんながほしいものであるからです。 究極的な楽しみは、神です。 ゆえに、神は、処罰と褒賞のどちらでもある。 この神は、私たちの思考により、創案されています。 私たちが昨日、言いましたように、恐れがあるところ、神があります。 多くの神々か、一つの神が、あります。 心理的、内的に、まったく恐れが、ないのなら、 外側の機関は、ありません。 しかし、扉は、永遠へ開いています。 私たちは、それらについて話しましょうか。 何かの理論について、 または、私たちは、何かについて、話しましょうか - 悲しみについて、 または、はるかに近い何かについて、話しましょうか - 私たちは、私たちの一人一人が、悲しみを持っているか、 悲しみを持ってきたけれども、です。 私たちは今すぐ、それへ行くでしょう - 時間があるなら、です。
45:54 We ought to talk over together as two friends. This is not a lecture, this is not something to inform you, or to instruct you. But this is a dialogue between you and the speaker. And the speaker would like to raise a question: whether we are only functioning with one or two senses, or whether we are functioning with all our senses? You understand my question? 私たちは、二人の友人として、ともに話し合うべきです。 これは、講義ではありません。 これは、何かあなたに情報を与えたり、 あなたに教示したりするものではありません。 これは、あなたと語り手との間の対話です。 語り手は、質問を取り上げたいと思います - 私たちは、一つか二つの感覚でもって、機能しているだけなのか、 または、私たちは、自らの感覚すべてでもって、機能しているのか、です。 質問を理解されますか。
46:46 Probably being religious people – which I doubt – at least we think we are religious by going to a temple and all that business, and leading shoddy, conflicting, brutal lives. Religions have said, suppress your senses, because they are a distraction. Don't look at a woman or a man, and don't look at a beautiful sunset or the stream that is singing by the side of a road. Don't listen to all that. And so we are gradually killing our senses. When you hear the noise day after day, day after day, some noise from the other house, you get used to it, you get dull to that noise. So gradually we are destroying our senses. And we are asking, when you destroy your senses: the touch, the feel, the quality of a sense, the brain becomes dull too, and is it possible – I am just putting this question to my friend sitting on the bench in the shadow of a tree – can all your senses be awakened and function together as a whole? Have you ever tried it? Then you will find when all your senses are active, not sexual senses only, but all your senses: the seeing, the hearing, the touching, the emotion, the thought, all of your senses – because thought is a material process. When all your senses are at their highest excellence, the self is not. It is only when there is partial, dull operation of one or two senses, then the self builds up. We say to my friend, listen to it, find out the truth of it, and if you don't listen, don't bother. たぶん、宗教的な人々なので- 私はそれを疑いますが - 少なくとも、私たちは、自分が宗教的であると考えます - 寺院へ行くことと、それらの事柄と、 見かけ倒しの葛藤の残忍な生を送ることによって、です。 諸宗教は、「あなたの感覚を抑圧しなさい」と、言ってきました - 「それらは、散漫であるから。 女や男を見つめるな。 美しい日の入りを、見つめるな。 または、道路脇で歌っている小川 - それらを聞くな」と。 それで私たちは、自らの感覚を、次第に殺しています。 あなたは、来る日も来る日も、来る日も来る日も、雑音が聞こえるとき - 他の住宅からの、何かの雑音です - あなたは、それに慣れます。 あなたは、その雑音に、鈍くなります。 で、次第に私たちは、自分の感覚を破壊しつつあります。ですね? 私たちは訊ねています。あなたが自分の感覚を破壊するとき - 或る感覚の触れ合い、感じ、性質。 頭脳もまた、鈍くなります。 それは、可能ですか - 私は、この質問を、自分の友に、しているだけです。 木陰のベンチに座って、です - あなたの感覚すべては、目覚めて、全体として一緒に機能できますか。 あなたは、それを試したことが、ありますか。 そのときあなたは、見つけるでしょう。あなたの感覚すべてが、 活動的であるとき - 性的な感覚だけではなく、あなたの感覚すべてが、です。 見ること、聞くこと、触れること、 情動、 思考、あなたの感覚のすべて - なぜなら、思考は、物質的な過程であるからです。 あなたの感覚すべてが、最高に優秀であるとき、 自己はありません。 それは、一つか二つの感覚の 部分的な、鈍い作動があるときだけです - そのとき、自己が、築き上がるのです。 私たちは、友だちに言います - それを聞いてください。 それの真理を、見出してください。 あなたが聞かないのなら、気にしないでください、と。
50:27 We talked about pleasure and all the implications of pleasure, essentially based on reward and punishment. To avoid punishment, not physical punishment, but the sense of being, losing, the sense of not having. The having is a reward and the losing is the pain. So we live our daily life on this principle: reward and punishment. You reward a dog to obey you, and gradually you train him to obey you, and he jolly well obeys you, comes to heel – if you have a dog. Have you a dog? No. So, our life is based on reward and punishment. And in that is involved fear, pain and pleasure. We live that way: I will be good, that is the reward, and not being good is the pain, the punishment. So, if one understands the principle, reward and punishment, and whether one can be free of that principle, then life is entirely different. 私たちは、楽しみと、 楽しみの含意すべてについて、話しました - 本質的に、褒賞と処罰に基づいています。 処罰を回避するために- 理解されますか - 物理的な処罰ではなく、 失う感覚、 持たない感覚、です。 持つことは、褒賞ですし、失うことは、痛みです。 で、私たちは、この原理に乗って、日常生活を生きます - 褒賞と処罰、です。 あなたは、服従するよう、犬に褒美を与えます。 次第に、服従するよう、犬を訓練します。 彼は、とてもよく服従します。 後に付いてきます。 あなたが、犬を飼っているなら、ね。 あなたは、犬を飼っていますか。 いいえ。 で、私たちの生は、褒賞と処罰に、基づいています。 そこには、恐れ、痛みと楽しみが、関与しています。 私たちは、そのように生きます。 私は良くなるだろう- それは、褒賞です。 良くないことは、痛み、 処罰です。 で、その原理、褒賞と処罰を、理解するなら、 そして、自らは、その原理より自由でありうるのかどうか、です。 そのとき、生は全然、違っています。
52:45 Let's talk about something else, shall we? We have talked about beauty, and that is an immense thing, not in books, in poems. But you have the beauty that is without absorption, without a sense of ugliness. We ought to talk over together a very complex problem of suffering. Is that all right? Can we go into that? Why have human beings from time immemorial suffered? And they have never solved that problem, they have never ended suffering. After thousands and thousands of years we human beings in the modern world suffer: suffer not having a child, suffer of not being able to fulfil, suffer when one is not loved, suffer in our loneliness. Are you ever lonely? Are you lonely ever? Are you really? Suffer when we are lonely, suffer when we don't get rich, recognised, popular. – those are all very superficial sufferings – wanting to be a great man and not being capable of being a great man, wanting to manage something, not being able to manage. There are various forms, like fear, of sorrow: the sorrow of death of someone with whom you have lived intimately. The sorrow of death we all know, every human being on this earth unfortunately, knows the sorrow of death. And in spite of all the comforts of reincarnation, in spite of all the religious activity and their superstitions, sorrow is neverending. 他の何かについて、話しましょうか。 私たちは、美しさについて、話してきました。 それは、無量のことです - 書物に、詩歌において、ではありません。 あなたは、没入なしであり、 醜さの感覚なしである美しさを、持っています。 私たちはともに、苦しみのとても複雑な問題について、話し合うべきです。 それは、だいじょうぶですか。 私たちは、それに入られますか。 なぜ人間たちは、記録なき時より、苦しんできましたか。 彼らは一度も、その問題を解決したことが、ありません。 彼らは一度も、苦しみを、終わらせたことが、ありません。 何千年に何千年もの後、 現代世界の私たち、人間は、苦しみます。 子どもを持たなくて、苦しみます。 充足することができなくて、苦しみます。 自分が愛されていないとき、苦しみます。 私たちのさびしさの中で、苦しみます。 あなたは、いったいさびしいですか。 あなたは、いったいさびしいですか。 本当にそうですか。 私たちがさびしいとき、苦しみます。 私たちが豊かにならない、認知されない、人気が出ないとき、苦しみます。 それらはすべて、とても表面的な苦しみです - 偉大な人になりたいが、 偉大な人である器量がありません。 何かをうまくやりとげたいが、うまくできません。 様々な形の悲しみが、あります- 恐れのように、です。 誰かの死の悲しみ - あなたが親密に生きてきた人の、です。 死の悲しみを、 私たちはみんな、知っています。 この地上のあらゆる人間は、 不幸にも、死の悲しみを、知っています。 輪廻転生の慰めすべてにもかかわらず、 宗教的活動すべてとそれらの迷信にもかかわらず、 悲しみは、けっして終わりません。
56:44 Sorrow is not only your sorrow, your personal sorrow, but there is the sorrow of the world. The sorrow of those people who have been killed in the war, maimed, blind, no arms and no legs, just the body, torso, and their relatives; how many mothers have cried, sisters, wives, lovers and so on. Don't you know all this? Or are you only concerned with your own sorrow? If we are honest, we say, sorry, I am only concerned with my own sorrow. I recognise the sorrow of others: those people who are dying in Beirut, Nicaragua, San Salvador and Vietnam. They are so far away, it doesn't touch us. So there is personal sorrow and the sorrow of the world. It is still sorrow. Your sorrow is like the sorrow of another. It is one's sorrow when one loses one's son, wife, husband. And what a lot of fuss we make about it, weeping, crying, wanting comfort. And there is all the sorrow of thousands, millions of human beings, who are suffering also, like you. And this sorrow, like fear, like pleasure, is common to mankind. It is the sorrow of humanity and that sorrow has never ended. Probably it will never end, because we have made the world so monstrous. This society which we have built, society doesn't exist by itself, we have built it through our fear, through our greed, through our selfishness and our monstrous activity. This society is corrupt beyond words, we have made it, because we are corrupt. And this corruption is self-interest primarily. And so society is not going to help us, religions have not helped mankind, they have not prevented wars. Though you talk endlessly of non-violence, peace in the world – I must have peace of my mind, you know all that nonsense. 悲しみは、あなたの悲しみ あなたの個人的な悲しみだけではありません。 世界の悲しみも、あります。 戦争で殺された人々の悲しみ - 不具、盲目になり、 腕がなく、脚がなく、身体、胴体だけ。 そして、彼らの親戚。どれほど多くの母親が、泣いてきたのか。 姉妹、妻、恋人などが、です。 あなたは、これらを知りませんか。 または、あなたは、自分の悲しみに関心を持っているだけですか。 私たちは、正直であるなら、こう言います - 「すみません。私は自分の悲しみに、関心があるだけです」と。 私は、他の人たちの悲しみを、認識します。 ベイルート、ニカラグア、サンサルバドル、ヴェトナムで、死んでいく人々。 彼らは、はるか遠くに離れています。 それは、私たちに触れません。 で、個人的な悲しみ、 そして、世界の悲しみが、あります。 それは、やはり悲しみです。 あなたの悲しみは、他の一人の悲しみに、似ています。 自分が息子、妻、夫を失うとき、それは、自分の悲しみです。 私たちは、それについて、何と大騒ぎをすることか。 泣き、わめき、慰めをほしがります。 そして、数千、数百万の人間たちの悲しみすべてが、あります - 彼らもまた、あなたのように、苦しんでいます。 この悲しみは、恐れのように、楽しみのように、人類に共通しています。 それは、人類の悲しみです。 その悲しみは、一度も終わったことが、ありません。 たぶんそれは、けっして終わらないでしょう。 なぜなら、私たちは、世界を、こうも怪奇にしてきたからです。 私たちが築いてきたこの社会 - 社会は、それ自体では存在していません。 私たちが、自分の恐れをとおし、自分の貪欲をとおし、 自分の利己性と怪奇な活動をとおして、それを築いてきたのです。 この社会は、言葉に表せないほど腐敗しています。 私たちがそれを作ってきました。なぜなら、私たちが、腐敗しているからです。 この腐敗は、まず第一に、利己です。 それで、社会は、私たちを助けようとしていません。 宗教は、人類を助けてきませんでした。 それらは、戦争を、防止してきませんでした。 あなたたちは果てしなく、非暴力、世界の平和について、話すけれども - 「私は、自分の精神に、平和を持たなければならない」と。そうね、それらの戯言です。
1:01:09 There is sorrow in the world and can sorrow end? Perhaps you have never even asked that question. We suffer and put up with suffering, take comfort in some religion, or some doctrine, or some belief. It is a strange fact, isn't it: if one loses one's wife or son or a relative, we carry that pain all our life. Don't you? I have the photo of my son on the desk, I weep quietly to myself. Or I weep publicly, which is with my friends. We never say, that is the end of it. I'll never carry the memory of pain. It is not brutal, put away the pain of loss in two or three days, not through years. Which doesn't mean that there is callousness, on the contrary. This everlasting talk about one's own son, or husband having died, you keep that up. It is a form of entertainment then, gossip. I am sorry, if I've put it brutally. 世界には、悲しみがあります。 そして、悲しみは、終わりえますか。 おそらくあなたは、その質問をしたことさえ、ないでしょう。 私たちは、苦しみます。 苦しみを堪えます。 何かの宗教か、何かの教義や、何かの信念に、慰めを得ます。 それは、ふしぎな事実ですね。 自分の妻を失うなら、 または、息子や親戚を失うなら、 私たちは、その痛みを、生涯ずっと、運んでいきます。 あなたは、そうしませんか。 私は、机の上に、息子の写真を、置いています。 私は自分一人で、静かに泣きます。 または、私は人前で泣きます - すなわち、友だちといて、です。 私たちは、けっして言いません- 「で、それは終わりだ。 私はけっして、痛みの記憶を運んでいかないだろう」と。 それは、残忍ではありません。 失った痛みを、片付ける - 二、三日で、です。何年もかけて、ではありません。 それは、冷淡さがある、という意味ではありません。 反対です。 亡くなった自分の息子や夫についての、 この果てしない話 - あなたは、それをつづけています。 すると、それは、一つの形の娯楽、噂話です。 私がそれを残忍に表したのなら、すみません。
1:03:28 So, we are asking, whether sorrow can end. Not this sorrow of the world, because there are going to be wars, because human beings are violent, they cry, their own son killed in a war. But your son is quite safe. So society which we have built, which each one of us has contributed to this society, to the political world, to the world of nationalities, with their divisions, that will go on because a vast number of human beings want all that, voting for some... I won't mention it. So you will say, if I end my sorrow – if that is possible – what effect has that on the rest of the world? It is like asking, if I free myself from all the trivialities of life, all the pain and the anxiety, the loneliness, and the sorrow of my life – I want to cry for you. Because all this to you is meaningless. You will ask yourself, If I free myself from sorrow, how will it affect the world? Will the world change, because I have changed? That is a wrong question because when you ask such a question you are finding an excuse not to change. That becomes an easy way out from your own change. And you say, well, it doesn't matter if I change or not because we are all like that and I must live in this world so, I will listen to you, sounds good but I will carry on in my own way. So asking a question, if I change will the world change, that is a totally wrong question. Then you are looking for reward and punishment. If you radically change, you will find out whether it has an effect on the world or not. Hitler with his madness has changed the world. Napoleon and all the great heroes of war, heroes of murders, have changed the world. So has the Buddha and so on. They were individual, they were separate. They said, this is what I want to do, and did it, brutally or... で、私たちは、訊ねています - 悲しみは終わりうるのかどうか、です。 世界のこの悲しみではありません。 なぜなら、戦争があろうとしているから、 なぜなら、人間たちは、暴力的であるからです。 彼らは泣きます。彼ら自身の息子が、戦争で殺されました。 が、あなたの息子は、まったく安全です。 で、私たちが築いてきた社会。 私たちの一人一人が、この社会に、寄与してきたのです - 政治的な世界に、民族性、国籍の世界に、 それらの分割をともなって、です。 それらは、進んでいくでしょう。 なぜなら、大多数の人間たちは、それらを、ほしいからです - 何かのために、投票する。 私はそれに、触れないでしょう。 で、あなたは、言うでしょう - 私は自分の悲しみを終わらせるなら、 - それが可能であるとして、です - それは、残りの世界に対して、どんな効果を、持ちますか、と。 それは、こう訊ねるのに似ています - もし私が、生の些細なすべて、私の生の痛みと心配と、 さびしさと悲しみすべてより、自由になるなら - 私はあなたのために、泣きたいです - なぜなら、このすべては、あなたにとって、無意味であるからです。 あなたは、自分自身に訊ねるでしょう - 私が悲しみより自由になるなら、それはどう世界に、影響するのでしょうか。 私が変化したからといって、世界は、変化するのでしょうか。 それは、間違った問いです。 なぜなら、そういう質問をするとき、 あなたは、変化しないことへの言い訳を、見つけつつあるからです。 それは、あなた自身の変化からの、たやすい抜け道に、なります。 あなたは、こう言います - 「私が変化するか、しないかは、大事でない。 私たちはみんな、そのようであるし、私はこの世界に生きなければならないから。 で、私はお話を聞こう。 良さそうに聞こえるが、 私は、自分なりに続けてゆこう」と。 で、「私が変化するなら、世界は変化するのだろうか」と質問をすること - それは、全的に間違った問いです。 そのとき、あなたは褒賞と処罰を、探しています。 あなたが根本的に変化するなら、それが世界に対して、 効果を持つのか、持たないのかを、見出すでしょう。 ヒットラーは、自らの狂気でもって世界を変化させてきました。 ナポレオンと、戦争の偉大な英雄、 殺害の英雄すべては、世界を変化させてきました。 ブッダなどもまた、そうでした。 彼らは、個人でした。 彼らは、個別でした。 彼らは、「これが、私がしたいことだ」と言って、そうしました - 残忍にか・・・
1:07:54 So if you really end sorrow, not verbally but actually be free of sorrow, then there is a passion which consumes you for the rest of your life. So it is important to understand whether it is possible to end sorrow, your sorrow, one's sorrow. Is sorrow self-pity? Please examine what the speaker is saying. The speaker is telling his friend sitting on the bench and he is talking about sorrow, and the speaker asks him, K asks him, have you ever asked the question whether you can end sorrow, your sorrow? He says, I have never even thought of such a question, because all my life I have lived with sorrow. And when you put that question, whether you can end sorrow, I really don't know. I don't know what to do with it. I have tried ten different ways and I still go on suffering. And K is asking him, have you ever asked the question whether sorrow can ever end? He said, no, I have never asked it. And he says, now ask it. How you ask it is important: whether you are asking it casually, or asking it as an escape, or are you seeking comfort with the ending of sorrow, or are you putting the question free from reward and punishment? Ending sorrow, not saying to yourself, if I end this, I will get that. If I end sorrow, I will have peace, I will have happiness, I will have joy. That is mere exchange, it is not the ending of sorrow. So, K asks the friend, is it self-interest, self-pity? That when you suffer, is it self-pity? He says, partly, yes. Is it the loss of someone who has given you comfort, who has given you pleasure sexually, or different forms of pleasure? He says, yes, partly. Is it that you find yourself lonely because you have leant on that person, been with that person for years, got used to her or him, or it – it may be furniture, which you have cherished, polished, an old piece, 13th century furniture, and then you get attached to it, and when that is taken away, you get upset. Is it that kind of suffering you have – you have treated her or him like a piece of furniture, got used to him? You understand? Put all these questions. Don't just go to sleep. で、あなたが本当に、悲しみを終わらせるなら - 言語的に、ではなく、実際に、悲しみより自由です - そのとき熱情が、あります - 余生の間、あなたを消耗しつくすものが、です。 で、悲しみを終わらせることが、可能なのかどうかを、 理解することが、重要です - あなたの悲しみ、自分の悲しみを、です。 悲しみは、自己憐憫ですか。 どうぞ、語り手が言っていることを、検討してください。 語り手は、ベンチに座って、友だちに語っています。 彼は、悲しみについて話しています。 語り手は、彼に訊ねます。 Kは、彼に訊ねます - あなたは、その質問をしたことが、ありますか。 あなたは、悲しみを終わらせられるのかどうか - あなたの悲しみを、です。 彼は言います - 「私は、そういう問いについて、考えたことさえ、ありません。 なぜなら、生涯ずっと、私は悲しみとともに、生きてきたからです。 あなたが、自分は悲しみを終わらされるのかどうか、と、 その質問をするとき、私は本当に、知りません。 私は、それをどうすべきかを、知りません。 私は、十もの様々な道を、試してきましたが、 私は、やはり苦しみつづけます」と。 そしてKは、彼に訊ねています。あなたはその質問をしたことが、ありますか - 悲しみはいったい終わりうるのかどうかと、です。 彼は、「いいえ」と言いました - 「私は一度もそれを訊ねたことがない」と。 彼は言います - 「今、それを訊ねてください」と。 あなたがいかにそれを訊ねるのかが、重要です - あなたはそれを、何気なく訊ねているのか、 または、それを逃避として訊ねているのか、 または、あなたは、悲しみの終わることでもって、慰めを探し求めていますか。 または、あなたは、褒賞と処罰より自由に、質問をしていますか。 悲しみを終わらせる。 「私は、これを終わらせるなら、あれを得るだろう」と、あなた自身に言うのではない - 「私は、悲しみを終わらせるなら、 平和を得るだろう。 私は幸せを得るだろう。 私は喜びを得るだろう」と。 それは、単なる交換です。それは、悲しみが終わることではありません。 で、Kは、友だちに訊ねます - それは、利己、自己憐憫ですか。 すなわち、あなたが苦しむとき、それは、自己憐憫ですか。 彼は、「部分的に、ええ」と言います。 それは、あなたに慰めを与えてくれた誰かの喪失ですか - あなたに性的に、楽しみを与えたり、 違った形の楽しみを、与えたりした誰かを、失うことですか。 彼は、「部分的に、ええ」と言います。 それは、あなた自身がさびしいと気づく、ということですか - なぜなら、あなたは、その人物に、寄りかかってきた、 何年もの間、その人物と一緒にいた、 彼女や彼に慣れてしまったからですか。 または、それは、家具なのかもしれません - あなたが、大切にして、磨き上げてきたもの、 古い一品、13世紀の家具、です。 そのときあなたは、それに執着します。 それが、取り去られてしまうとき、あなたは、うろたえます。 あなたが持っているのは、その種類の苦しみですか。 - あなたは、彼女や彼を、一つの家具のように、扱ってきて、 彼に慣れてしまいましたか。 理解されますか。これらすべての質問を、してください。 眠りに就かないでください。
1:13:37 The friend says, yes, all these are parts of this. Primarily, I am lonely. Aren't you lonely? And what is loneliness? I am attached to you as an audience. And the speaker, if he is attached to an audience small or big, then the audience disappears, he is going to be lonely, he is going to lose his fame, his notoriety, you are going to lose the image you have built about him. Right? That's right, sir. So, similarly when you are attached to something, which is another form of self-interest, attached to a person, to an idea, to a concept, to a symbol, to a myth, then when that attachment is torn away from you, you become lonely, depressed, anxious, nervous, breakdown. So, K is telling his friend, when you know all this, which is part of suffering, which is the essence of suffering – suffering is not separate from you, as though you were suffering and suffering was something different. You are the entity that is suffering, you are suffering. You understand the difference? Not that I am suffering, the 'I' is suffering. You understand? Like anger, envy, is not different from you, you are envy, you are anger, you are violent, and you may say, I am trying to be non-violent, that too is you, you are not different from the qualities, from the expression, but you are that. So suffering is not separate from you. 友だちは、「ええ。これらすべては、これの部分です」と、言います - 「第一に、私はさびしいです」と。 あなたは、さびしくないですか。 そして、さびしさとは、何ですか。 私は、あなたたちに、執着しています- 聴衆としての、です。 語り手は、大小の聴衆に、執着しているなら、 聴衆が消え去るとき、彼は、さびしくなろうとしています。 彼は、名声や悪名を、失おうとしています。 あなたは、自分が彼について持っているイメージを、失おうとしています。 ですね? そのとおりです。 で、同様に、あなたが何かに執着しているとき - それは、別の形の利己です。 或る人物に、観念に、概念に、象徴に、 神話に、執着しています - そのとき、その執着が、あなたより引き裂かれるとき、 あなたは、さびしく、憂鬱になり、 心配し、神経質で、崩れてしまいます。 で、Kは、友だちに語っています- あなたは、これらを知るとき、 それは、苦しみの一部であり、 それは、苦しみの本質です。 苦しみは、あなたより異なっていません- まるで、あなたが苦しんでいて、 苦しみは、何か異なったものであるかのように、です。 あなたが、苦しんでいる実体です。 あなたが、苦しみです。 違いを理解されますか。 私が苦しんでいる、のではない。 「私」は、苦しみです。 理解されますか。 怒り、妬みが、 あなたより異なっていないように、です。 あなたが、妬みです。あなたが、怒りです。あなたが、暴力的なのです。 あなたは、「私は非暴力になろうとしている」と言うかもしれませんが、 それもまた、あなたです。 あなたは、その性質より、 表現より、異なっていません。 あなたは、それなのです。 で、苦しみは、あなたより分離していません。 で、Kは、友だちに言います -
1:17:07 So K says to his friend, the first thing when you suffer don't escape from it, don't seek comfort in any form. And the friend says, that's much too difficult, not to seek some comfort, some consolation, some way to relieve myself from the ache and the pain. Then you are escaping from the fact, and we have cultivated a thousand escapes, it is part of our life. So K says to his friend, who is you, he says, don't escape. That is the first thing to realise. If you escape to something, then that something you will also lose, and then you will begin again. You understand? So don't ever escape. See the fact, the truth of it, the implications of escaping. Then if you don't escape, don't try to find out the cause of suffering, because that again is a process of analysis which is the operation of thought, time: don't do any of that. But, K says to his friend, which is you, remain with sorrow. As you want to remain with pleasure, don't you? So remain with sorrow, don't ever move from sorrow. That is, don't let thought interfere with that thing you call sorrow. Sorrow is a great shock, not only to the physical organism, but also a great shock to the psyche. And to remain with that shock, never trying to transcend it, all that will be the activity of thought. You understand? It is like having a marvellous jewel in your hand, the more you look at it, the more the beauty of that jewel is revealed. Similarly, if you hold sorrow, never move away from it, then you will see how immense it is, not just sorrow, the pain and the anxiety, but in that observation of sorrow, passion comes. Not the passion of lust, and all that, but passion. Do you know what passion is? No, you don't. Because without passion you cannot create anything, you cannot love without passion. Don't translate it into sexual passion, lust. Passion is important, without passion life becomes shallow, and therefore that which is shallow has no beauty, no love, no passion. あなたが苦しむとき、一番目のことは、それより逃避するな、 どの形でも、慰めを探し求めるな、です。 友だちは、こう言います - 「それは、あまりに困難です。 何か慰め、何か慰安を探し求めないこと、 何か、自分自身より、痛みと苦痛を軽減する道を、探し求めないことは」と。 そのとき、あなたは、事実より逃避しています。 私たちは、千の逃避を養成してきました。 それは、私たちの生の一部です。 で、Kは、友だちに言います。 すなわち、あなたに、です。 彼は、「逃避するな」と言います - 「それが、初めに悟るべきことです。 あなたが、何かへ逃避するなら、 その何かをもまた、あなたは、失うでしょう。 そのとき、あなたは再び、始めるでしょう」と。理解されますか。 で、けっして逃避しないでください。 事実を、それの真理を、逃避の含意を、見てください。 そのとき、あなたが逃避しないなら、 苦しみの原因を、見出そうとしないでください。 なぜなら、それは、またもや、分析の過程であるからです。ですね? それは、思考、時の作動です。 そのどれをも、しないでください。 Kは、友だちに言います。 すなわち、あなたに、です。 悲しみとともに留まりなさい。 あなたが、楽しみとともに留まりたいように、です。そうでないですか。 で、悲しみとともに留まりなさい。 けっして悲しみより動いてはいけません。 すなわち、悲しみと呼ばれるものへ、思考を、介入させてはいけません。 悲しみは、大きな衝撃です - 物理的な組織体にとって、だけではなく、 また、心理にとっても、大きな衝撃です。 その衝撃とともに留まる - けっしてそれを超越しようとしないで、です。 そのすべては、思考の活動でしょう。 理解されますか。 それは、手に、すばらしい宝石を持つのに、似ています。 あなたが、それを見つめれば見つめるほど、 その宝石の美しさが、もっと開示されます。 同様に、あなたが、悲しみを見つめ、保つなら - けっして動いて、それを離れない - そのとき、それがいかに無量であるかが、分かるでしょう。 ただ悲しみ、痛み、心配だけではない。 その悲しみの観察の中、 熱情が、来るのです。 欲情とそれらの情熱ではない。 熱情です。 熱情が何であるかを、ご存じですか。 いいえ、ご存じない。 なぜなら、熱情なしに、あなたは、何をも創造できないからです。 あなたは、熱情なしには、愛せません。 それを、性的な情熱、欲情に翻訳しないでください。 熱情は、重要です。 熱情なしには、生は、浅くなります。 ゆえに、浅いものは、何の美しさをも、 何の愛、何の熱情をも持ちません。
1:22:57 I am sorry if I have kept you. 引き留めてきたのなら、すみません。