Krishnamurti Subtitles home


OJ80Q2 - 第2回質疑応答会合
カリフォルニア、オーハイ
1980年5月8日



0:15 The speaker is not trying to tell you anything. He is not trying to convince you of anything or transmitting some ideas which he has or some concepts, or beliefs which you accept and then try to examine those beliefs, ideas and concepts. I think that we must be quite clear about that matter. 私たちは、語り手は、あなたに何をも語ろうとしていません。 彼はあなたに、何をも納得させようとか、 自分が持つ何か観念や、概念や信念を 伝達しようとかしていません -あなたが受け入れて、それから、 それらの信念、観念、概念を検討しようとするものを、です。 私たちはその事柄について、全く明らかでなければならないと、思います。
0:48 In answering these questions we both of us are investigating the question. It isn't the speaker is investigating and then tells you about it and then you accept it. But rather together we are going into it so that it is not one person understanding and then telling you about it. I hope that's clear. これらの質問に答える中で、私たちは、 私たちのどちらもが、問いを究明しています。 語り手が究明していて、それからあなたへ、それについて語る、 それから、あなたがそれを受け入れる、ということではない。 むしろ、私たちはともに、それに入ろうとしています - で、それは、一人の人物が理解し、それについて、あなたに語る、 ということではないように、です。それが明らかであってほしいと望みます。
1:21 First question: 'There is a prevalent assumption these days that everything is relative and a matter of personal opinion, that there is no such thing as truth or fact independent of personal perception. What is an intelligent response to this belief?' 第一の質問: 「この頃は、あらゆる物事が相対的であり、 個人の意見の事柄であるとの、支配的な想定が、あります。 すなわち、個人的な知覚に依存しない 真理や事実といったものは、ない、と。 この信念に対する、智恵ある応答とは、何ですか」。
1:50 'There is a prevalent assumption these days that everything is relative and a matter of personal opinion, that there is no such thing as truth or fact independent of personal perception. What is an intelligent response to this belief?' Right? 「この頃は、あらゆる物事が相対的であり、個人の意見の事柄であるとの、 支配的な想定が、あります。 すなわち、 個人的な知覚に依存しない真理や 事実といったものは、ない、と。 この信念に対する、智恵ある応答とは、何ですか」。 いいですか?
2:21 Is it that we are all so terribly personal? What I see, what you see, is the only truth? My opinion and your opinion are the only facts we have? That's what the question implies. That everything is relative. Goodness is relative, evil is relative, love is relative. And so as everything is relative that is: not whole, complete, truth, then our actions, our affections of personal relationship are relative, and can be ended whenever we like, whenever it doesn't please us and so on. That is the implication of this question. Right? それは、私たちがみんな、ひどく個人的である、ということですか。 私が見るもの、あなたが見るものが唯一つの真理ですか。 私の意見とあなたの意見が、私たちが持っている唯一つの事実ですか。 それが、質問が含意していることです。 すなわち、あらゆる物事が相対的である - 善は相対的である、 悪は相対的である、愛は相対的である、と。 で、あらゆる物事が相対的なので、 すなわち、全体的、完全でなく、真理でないので、 そのとき、私たちの行為、私たちの個人的な関係の慈しみは、 相対的であるし、いつでも自分たちが好きなとき、いつでもそれが、 自分たちの気に入らないなどのとき、終わらせられます。 それが、この質問の含意です。 ですね?
3:38 Now is there - we are both of us investigating, please, I am not telling you - is there such thing as truth? Apart from belief, apart from personal opinion, personal perception. Is there such thing as truth? This question has been asked by the ancient Greeks, by the Hindus in the ancient days, and by the Buddhists. It is one of the strange facts in the eastern religions that doubt was encouraged. You understand? To doubt, to question. And in the West it is rather put down. It is called heresy, if you doubt. So one must find out for oneself, apart from personal opinions, perceptions, experiences, which are always relative, whether there is a perception, a seeing which is absolute truth, not relative. You understand? You understand my question? Now how are you going to find out? If we say that personal opinion, perception are relative and therefore there is no such thing as truth, absolute, it then is relative. And according to that, our behaviour, our conduct, our way of life is relative. Casual, not complete, not whole, therefore fragmentary. I hope we are following each other. And we are trying to find out if there is such thing as truth which is not relative, personal opinion, perception. Right? So how do you set about it? さて、どうぞ、私たちはともに、究明しています。 私があなたに語っていません - 真理といったものが、ありますか。 信念を離れて、個人的な意見、信念、知覚を離れて、 真理といったものが、ありますか。 この問いは、古代ギリシャ人が、 古代の日々のヒンドゥー教徒と仏教徒が、訊ねてきました。 それは、東洋の諸宗教のふしぎな事実の一つです - すなわち、疑いが奨励されたのです。 理解されますか。 疑うこと、問うことが、です。 西洋において、それはかなり抑えられています。 疑うなら、それは異端と呼ばれます。 で、個人的な意見、知覚、経験を離れて、自分自身で 見出さなければなりません - それらは、いつも相対的ですが、 知覚、見ることが、あるのかどうかを、です。 すなわち、相対的ではなく、絶対的な真理が、あるのか、です。 理解されますか。 質問を理解されますか。 さて、あなたはどのように、見出そうとしていますか。 私たちが、個人的な意見、知覚は相対的であり、ゆえに、 真理、絶対的といったものはない、と言うなら、 そのときそれは、相対的です。 それに応じて、私たちの振るまい、私たちの行い、 私たちの生き方は、相対的です。 ぞんざいであり、完全でなく、全体的でなく、 ゆえに、断片的なのです。 私たちが互いに付いてきていることを、望んでいます。 私たちは、真理といったものがあるのかどうかを、見出そうとしています - 相対的、個人的な意見、知覚でないものが、です。いいですか? で、あなたは、どのように、それに取りかかりますか。
6:40 How would you, if this question is put to you, how would you find out if there is such thing as truth which is absolute, which is not relative, which is complete, which is never changing under climate, personal opinions and so on, how will you find out? How does your mind, the intellect, find out. Or thought find out? May we go on with this? Does it interest you, all this? I wonder why. (Laughs) Because when you are enquiring into something that demands a great deal of investigation, action in daily life, a sense of putting aside which is false. That's the only way to proceed. Right? That is, if we have an illusion, a fantasy, an image, a romantic concept of truth, or love and all the rest of it those are the very barriers that prevent moving further. この問いが、あなたに出されるなら、あなたはどのように、 真理といったものが、あるのかどうかをどのように見出すのでしょうか - 絶対的であり、相対的でなく、完全であり、 気候、個人的な意見などのもとで、けっして変化していないものが、です。 あなたは、どのように、見出すのでしょうか。 あなたの精神、知能は、どのように見出しますか。 または、思考は見出しますか。 私たちは、これを進めていいですか。 それに、興味はありますか- これらに。 なぜなのかと思われます。(笑) なぜなら、あなたが、 大変多くの究明を要求する何かを、探究しているとき - 日常生活での行為を、 偽りであるものを脇に置く感覚を、要求する何かを、です。 それが、唯一つの進行の仕方です。 いいですか? すなわち、私たちは、真理や愛やその他すべてについて、 幻影、夢想、イメージ、ロマンチックな概念を、持っているなら、 それらは、さらに動くことを阻止する、まさに障壁です。
8:16 Can one honestly investigate what is an illusion? Does the mind live in illusion? Or do we have illusions about people, about nations, about God, about religion, about everything? You follow? How our illusions come into being? I wonder if you follow all this. How does one have an illusion, what is the root of it? What do we mean by the word 'illusion'? It comes from the Latin and so on, from 'ludere', which means to play. The root meaning of that word is to play, 'ludere'. Which means playing with something which is not actual. You understand? The actual is what is happening whether it is what may be called good, bad, indifferent, and so on, what is actually taking place. And when one is incapable of facing what is actually taking place in oneself then to escape from that is to create illusion. I wonder... Right? 幻影とは何であるかを、正直に究明できますか。 精神は、幻影の中に生きますか。 または、私たちは、人々について、諸民族について、 神について、宗教について、あらゆる物事について、 幻影を持っていますか。 よろしいですか。 幻影は、どのように生じますか。 付いてこられるのかどうかと、思われます。 どのように幻影を持ちますか。 その根は、何ですか。 私たちがいう「幻影(イリュージョン)」という言葉は、どういう意味ですか。 それは、ラテン語などから来ています。 「ルーデレ」からです。 それは、遊ぶという意味です。 その言葉の根本の意味は、遊ぶことです - 「ルーデレ」は。 それは、何か現実的でないものと遊び戯れる、という意味です。 理解されますか。 現実的なものは、起きつつあることです - それは、良い、悪い、可も不可も無い、などと呼ばれる かもしれないものであっても、実際に起きつつあることです。 自らが、実際に自分自身の中に起きつつあることに、 向き合う能力がないとき、 それより逃避することが、幻影を創り出すことです。 どうですか・・・いいですか。
10:15 Please don't agree, I am just exploring this, we are exploring together. The word 'illusion' implies to play with something that is not actual. 'Ludere'. I won't go into all the Greek and Latin meaning of it. And also in Sanskrit the very same words are used. どうぞ、同意しないでください。 私はただ、これを探検しています。 私たちは、ともに探検しています。 「幻影(イリュージョン)」という言葉は、現実的でない何かと、 遊び戯れることを、含意しています- 「ルーデレ」は、です。 私は、ギリシャ語とラテン語のその意味すべてに、入らないでしょう。 で、また、サンスクリットにも、まさに同じ言葉が、使われます。
10:45 So if one is unwilling or afraid or wants to avoid what is actually going on that very avoidance creates the illusion, a fantasy, a romantic movement away from 'what is'. If we accept that as the meaning of that word illusion: moving away from 'what is'. Right? Can we go on from there? No, please don't agree with me, see this as a fact. Then can we avoid this movement, this escape from actuality? So then we ask, what is the actual? Right? You are following? The actual is that which is happening, which is the responses, the ideas - actually, the actual belief you have, the actual opinion you have. And to face them is not to create illusion. Right? Can we go in our investigation, have we gone that far? Right? Because otherwise you can't go further. それで、乗り気でないとか、恐れているとか、 実際に進んでいることを回避したいのなら、 まさにその回避こそが、幻影を、創り出します - 「有るもの」を離れた、夢想、ロマンチックな動きを、です。 私たちは、それを - 「有るもの」を離れて動くことを、その言葉 「幻影(イリュージョン)」の意味として、受け入れるなら、です。 いいですか? 私たちは、そこから進めますか。 いいえ、どうぞ、私に同意しないで、これを事実として見てください。 そのとき私たちは、現実からのこの動き、この逃避を、回避できますか。 で、そのとき私たちは、訊ねます- 現実とは何ですか。 いいですか。 付いてきておられますか。 現実は、起きつつあることです- それは、応答、観念です。 実際に、あなたが持っている現実の信念、 あなたが持っている現実の意見、です。 それらに向き合うことは、幻影を創り出さないことです。ですね? 究明の中で、進んでもいいですか。 私たちは、そこまで来ましたか。 いいですか? なぜなら、さもないと、あなたは、さらに行けないからです。
12:42 So as long as there are illusions, opinions, perceptions based on the avoidance of 'what is' then that must be relative. Right? Right, sir? Avanti? Shall we go on? Relativeness, which is... I won't go into the word 'relative' This can only take place when there is a movement away from the fact, from what is happening, 'what is'. In understanding 'what is' it is not your personal opinion that judges 'what is', it is not your personal perception but actual observation of 'what is'. You understand? One cannot observe what is actually going on if you say my belief dictates the observation, my conditioning dictates the observation. Then it is avoidance of the understanding of 'what is'. I wonder if you've got it. Right? Are we doing this? Actually doing it: see, perceive what is actual, your actual belief, your actual sense of dependency, your actual competitiveness and not move away from it, observe it. That observation is not personal. Right? But if you make it personal that is, 'I must, I must not, I must be better than that' then it becomes personal and therefore it becomes relative. Whereas if we could look at what is actually taking place then there is complete avoidance of any form of illusion. Right? Can we do this? You may agree to this verbally, but can we actually perceive our dependency - right? Either dependency on a person, on a belief, on an ideal or on some experience which has given you a great deal of excitement and all the rest of it - and therefore depend on those - that dependence will inevitably create illusion. So can we observe the fact that we are dependent and observe it. Right? で、「有るもの」の回避に基づいた幻影、意見、知覚が、あるかぎり、 そのときそれは、相対的であるにちがいありません。ですね? いいですか? アヴァンティ?私たちは進みましょうか。 相対性、それは・・・私は、その言葉「相対的」に、入らないでしょう。 それは、その言葉は・・・いえ、私は入らないでしょう。すみません。 事実より、起きつつあること、「有るもの」より、 離れた動きが、あるとき、これは、起きるだけです。 「有るもの」を理解する中で、 「有るもの」を判断するのは、あなたの個人的な意見ではありません。 それは、あなたの個人的な知覚ではなく、 「有るもの」の実際の観察です。 理解できますか。 もしあなたが、「私の信念が、観察を指令する。 私の条件づけが、観察を指令する」と言うなら、 実際に進んでいることを、観察できません。 そのとき、それは、「有るもの」を理解することの回避です。 それをお分かりになったのかどうかと、思われます。 いいですか? 私たちは、こうしていますか。実際にそうする。 現実であることを、見る、知覚する - あなたの現実の信念、 あなたの現実的な依存の感覚、あなたの現実的な競争性を、です。 それから動いて離れずに、それを観察する。 その観察は、個人的ではありません。いいですか? ですが、あなたがそれを個人的にするなら- すなわち、私はしなければならない、 私はしてはならない、私はあれより良くなければならない、と - そのときそれは、個人的になり、ゆえに、それは相対的になります。 ところが、もしも私たちが、現実に起きつつあることを、見つめられたなら、 どの形の幻影のも、完全な回避が、あるのです。 いいですか。私たちはこうできますか。 あなたはこれに、言語的に同意するかもしれませんが、私たちは 現実に、自分の依存を、知覚できますか。いいですか? 人物、信念、理想に対する依存か、 あるいは、何か経験に対して、です- あなたに大変多くの興奮と その他すべてを与えてきたものへ、です。 ゆえに、それらに依存します。 その依存は、必然的に幻影を、創り出すでしょう。 で、私たちは、自分たちが依存しているという事実を、 観察できますか - そして、それを観察する。 いいですか?
16:35 So in the same way we are going to find out if there is such a thing as absolute truth. If you are interested in this, because this has been asked not only by some casual questioner but by monks who have given their life to this - you understand? By philosophers, by every religious person who is not institutionalised, deeply concerned with life, with reality and truth. You understand? So if you are really concerned about what is the truth, one has to go into it very, very deeply. で、同じように私たちは、絶対的な真理といったものが あるのかどうかを、見出そうとしています。 あなたが、これに興味があるなら、です。 なぜなら、これは、何かぞんざいな質問者によりだけではなく、 これに人生を捧げてきた僧侶、 修道士たちによっても、問われてきたからです。 理解されますか。哲学者により、あらゆる宗教的な人物 - 制度化されたのではなく、生に、実在と真理に、 深い関心をもつ人 - によって、です。理解されますか。 で、あなたが、真理は何であるかに本当に関心をもっているなら、 それに、きわめて深く入らなくてはなりません。
17:34 First of all one has to understand what is reality. Right? What is reality? That which you perceive, that which you touch, that which you taste - right? when you have pain and so on. So reality is the sensation and the reaction to that sensation, the response to the sensation as an idea - right? I wonder... And that idea created by thought, so thought has created reality. The marvellous architecture, the great cathedrals of the world, the temples, the mosques, and the idols that are put in them, the images, all created by thought. And we say, that is reality, because you can touch it, you can taste it, you can smell it. まず第一に、実在とは何かを、理解しなくてはいけません。 いいですか? 実在とは何ですか。 あなたが知覚するもの、触れるもの、 味わうもの。いいですか? あなたが痛みを持つときなど、です。 で、実在は、感受と、その感受への反応、 感受への、観念としての応答です。 いいですか? どうですか・・・その観念は、思考により創り出されています。 で、思考が、実在を創り出してきたのです - すばらしい建築、 世界の大聖堂、寺院、神殿、モスク。 それらに置かれた偶像、イメージ。 すべてが、思考により創り出されています。 私たちは、それは実在だ、と言います。 なぜなら、それに触れられるし、 それを味わえるし、それを嗅げるからです。
19:18 Q: What about hallucinations? This can be because there is a disturbance in the physiological brain.

K: Yes, sir. The brain may be diseased, or affected, or wounded, or bruised and out of that you have illusions, hallucinations.
聴衆: 幻覚についてはどうですか。 これは、生理学的な頭脳に、動揺が あるからなのかもしれません。

K: そうです。 頭脳は、病気になっていたり、影響されたり、負傷したり、損傷したり しているかもしれません。その中からあなたは、幻影、幻覚を持ちます。
19:39 Q: I mean physiologically, if you have say a high fever Questions are to be answered, if you ask questions from the audience you interrupt the flow of the enquiry - so may I request, most politely that unless you write it down, please don't. I hope you don't mind my asking this. 聴衆: 生理学的に、という意味ですが、たとえば高熱を出すなら・・・

K: よろしければ・・・私は願うのですが・・・もちろん、です。 お願いしてもいいのなら、 問いは答えられなくてはなりません。 聴衆より質問をされるなら、探究の流れが、中断されます。 で、大変礼儀正しく、お願いしてもいいのなら、 それを書き留めるのでなければ、なさらないでください。 私がこうお願いするのを、気にされないことを、望みます。
20:19 Hallucinations, illusions, delusions take place when the brain is damaged, when there is an avoidance or an escape from 'what is'. All these words: illusion, hallucination, delusions, are all of that category. 頭脳が損傷しているとき、「有るもの」からの回避や逃避が あるとき、幻覚、幻影、妄想が、起こります。 これらすべての言葉 - 「幻影」、「幻覚」、「妄想」 - は、 すべて、その範疇の、です。
20:50 So we are saying: all the things that thought has created - you understand? - the knowledge, the acquisition of knowledge through science, through mathematics and so on, is reality. But nature is not created by thought. Right? You are following this? That tree, the mountains, the rivers, the waters, the deer, the snake, is not created by thought, it is there. But out of the tree we make a chair, that's created by thought. Right? So there is: thought has created the actual world in which we live and nature - includes environment, you know, the whole... - that is not created by thought. Obviously. で、私たちは、こう言っています。 思考が創り出してきた物事すべては - 理解されますか -知識、 科学をとおし、数学などなどをとおした知識の取得は、実在です。 ですが、自然は、思考により創り出されていません。 いいですか。これに付いてきておられますか。 あの樹、山々、川、水面、鹿、蛇は、思考により 創り出されていません。 それは、そこにあります。 ですが、樹の中から、私たちは、椅子を作ります。 それは、思考により創り出されています。 いいですか? で、思考があり・・・ 私たちがそこに生きている現実世界を、創り出してきました。 そして、自然。そうね、環境を含めます - 全体を、です。 それは、思考により創り出されていません。明白です。
22:14 Then we ask, is truth reality? You understand? You are following this? One perceives that thought has created the world in which we live but thought has not created the universe. But thought can enquire into the universe. The cosmology, astrophysicists, they are proceeding the enquiry with thought and they will come to certain conclusions, certain hypotheses, try to prove those hypotheses, always in the path of thought. I don't know if you are following all this. So thought is relative and therefore whatever it creates in whatever direction it moves, it must be relative, it must be limited. You are following all this? Please, this is not a lecture. (laughs) I am not a professor, thank God! We are just enquiring as two human beings wanting to find out what actual truth is, if there is such a thing as that. So the mind is no longer in illusion - that's the first thing - has no hypothesis, has no hallucinations, delusions. It doesn't want to grasp something or create an experience which it calls truth, which most people do. そのとき、私たちは訊ねます- 真理は実在ですか。 理解されますか。これに付いてきておられますか。 私たちが生きるところの世界を、 思考が、創り出してきたことは、知覚されますが、 思考は、宇宙を創り出してきていません。 ですが、思考は、宇宙を探究できます。 宇宙論、天体物理学者、 すなわち、彼らは思考でもって、探究を進行させています。 彼らは、一定の結論、一定の仮説に、到るし、 それら仮説を証明しようとするでしょう- いつも、思考の道筋で、です。 これらに付いてきておられるのかどうか、私は知りません。 それで、思考は相対的です。 ゆえに、何であれ、それが創り出すものは、 いかなる方向に動こうとも、それは相対的であるにちがいありません。 それは、制限されているにちがいありません。 これらに付いてきておられますか。 どうぞ、これは講義ではありません。(笑) 私は、教授ではありません。 ありがたい! 私たちはただ、現実の真理が何であるかを、見出したい 二人の人間として、探究しています -そういうものがある、として、です。 それで、精神はもはや、幻影の中にない。それが第一のことです - 仮説を持たない。 幻覚、妄想を持たない。 それは、何かを掴みたいとか、 自らが真理と呼ぶ経験を創り出したいとか思わない - ほとんどの人々が、そうしたいのですが。
24:34 So the mind has now brought order into it. Right? Right, sirs? It has order, there is no confusion about illusions, about delusions, hallucinations, about experience. So the mind, the brain has lost its capacity to create illusions. Right? Then what is truth? That is, sir, what is the relationship between reality - you understand 'reality', what we explained, what is reality - and that which is not created by thought? Is there such a thing which is not the product of thought? You understand? Can we go on with this? で、精神は今、自らに、秩序をもたらしたのです。ですね? いいですか。 それは、秩序を持っています。 混乱が、ありません - 幻影について、妄想、幻覚について、経験について、です。 で、精神、頭脳は、幻影を創り出す自らの能力を、失ったのです。 いいですか。 そのとき、真理は何ですか。 すなわち、実在との関係は、何ですか - 実在を理解されますか。私たちが説明したこと、実在が何であるのかと、 そして、思考により創り出されていないものとの間、です。 思考の産物でないようなものが、ありますか。 理解されますか。 これを進めていいですか。
26:08 That is, is your mind, our minds now, sitting here in a rather depressed climate, under trees rather cool, are our minds free from every form of illusion? Right? Otherwise you cannot possibly find out the other. Which means is your mind completely free of any confusion? Therefore it is absolute order. You follow? Is it? You understand my question? How can a confused mind, a disorderly mind, a mind that is in a turmoil, ever find what truth is? It can invent, it can say, 'There is truth, or there is no truth' but a mind that has a sense of absolute order, a mind that is completely free from every form of illusion. Then it can proceed to find out. You understand? Otherwise you can't, obviously. すなわち、あなたの精神は、私たちの精神は - 今、ここに、 かなり陰鬱な天候の中、木々のもとに座っていて、かなり涼しいですが - 私たちの精神は、あらゆる形の幻影より、自由ですか。 いいですか。さもないと、他方をとうてい見つけられません。 それは、あなたの精神が、どの混乱からも完全に自由なのか、 という意味です。ゆえに、それは、絶対的な秩序です。 よろしいですか。そうですか。 質問を理解されますか。 混乱した精神、無秩序な精神、動乱の中にある精神は、 いったいどうして、真理が何であるかを、見つけられますか。 それは創案できます。真理があるとか、真理はないとか、それは言えますが、 絶対的な秩序の感覚を持っている精神、 あらゆる形の幻影より、完全に自由である精神は、 そのとき、前進して見出しうるのです。理解されますか。 さもないと、それはできません。明白です。
28:05 That is, sir, look, there is something rather interesting if you are interested in it. The astrophysicist scientists are using thought to find out, going out. You understand? They are doing this. They are investigating the world around them, matter, and going beyond the astrophysics, beyond, but always moving outward. Right? But if you start inward, the 'me' is also matter, Right? Thought is matter. So if you can go inwards, then you are moving from fact to fact. Right? I wonder if you see all this. Therefore that which is beyond matter you begin to discover. That's up to you. すなわち、ご覧になってください。 何かかなり興味深いことが、あります - あなたがそれに興味があるなら、です。 天体物理学者、科学者たちは、見出すために、思考を使っています - 外へ出て行きます。 理解されますか。 彼らは、こうしています。 彼らは、まわりの世界、物質を、究明しています。 そして、天体物理学を越えて、彼方へ行きますが、 いつも、外的に動いています。 ですね? ですが、あなたが内的に始めるなら、「私」もまた物質です。 いいですか? 思考は物質です。 それで、あなたは、内的に入られるなら、 事実から事実へ動いています。 いいですか? これらがお分かりになるのかどうかと、思われます。 ゆえに、物質を越えているものを、あなたは、発見しはじめます。 それは、あなたしだいです。
29:24 Sirs, this is a very serious affair, it is not just a morning, Thursday morning, an hour to discuss this. One has to give one's - you understand? You must give one's life to this, not away from life. You understand? Life is my struggle, my anxiety, my fears, my boredom my loneliness, my sorrow - you follow? My misfortunes, all the regrets - all that is my life. That I must understand and go through that - you follow? - not away from it. Then there is such thing as absolute truth if you have gone through it. これは、とても深刻な事柄です。 それは、或る朝、木曜日の午前、 一時間、これについて議論するだけではありません。 自らの生を捧げる- 理解されますか - 自らの生を、これに捧げなくてはいけません。 生から離れて、ではなくて、です。理解されますか。 生は、私の格闘、私の心配、私の恐れ、私の退屈、 私のさびしさ、私の悲しみです。 よろしいですか。 - 私の不幸、すべての後悔。 そのすべてが、私の生です。 それを私は、理解し、それを通ってゆかなければなりません。 よろしいですか。それより離れて、ではなくて、です。 そのとき、絶対的な真理といったものが、ある - あなたがそれを通って行ったなら、です。
30:31 Second question: 'How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life? What is right action with regard to violence and when faced with violence?' 第二の質問: 「私たちはどうすれば、 自分の日常生活で機能しつづけながら、 世界で起きていることに、責任を取れますか。 暴力に関して、そして、暴力に向き合ったとき、 正しい行為は何ですか。」
30:48 'How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life. What is right action with regard to violence and when faced with violence?' How can we take responsibility for what is happening in the world while continuing to function in our daily life. First of all sir, is the world, that which is happening outside, is it different from what is happening inside? You understand my question? The world, what is happening in the world is violence, what is happening in the world is this extraordinary turmoil that is going on, crisis after crisis - right? Wars, division of nationalities, religious differences, racial, communal differences. One set of systematised concepts against another - you follow? This battle that is going on. Is that different from what is going on in us? Right? Please, do investigate. Is it different? Because we are also violent, we are also full of vanity, so terribly dishonest, put on different masks for different occasions. Right? So is it one movement - you understand - like the tide going out and the tide coming in? You follow? It's one movement. Not, how am I to be responsible to that. 「私たちはどうすれば、自分の日常生活で機能しつづけながら、 世界で起きていることに、責任を取れますか。 暴力に関して、そして、暴力に向き合ったとき、 正しい行為は何ですか。」 私たちは、どうすれば、自分の日常生活で機能しつづけながら、 世界に起きつつあることに、責任を取れますか。 まず第一に、世界は、外側で起きつつあることは、 内側で起きつつあることより異なっていますか。 質問を理解されますか。 世界は、世界で起きつつあることは、暴力です。 世界で起きつつあることは、このとてつもない動乱です - 進みつつあること。 危機に次ぐ危機です。ですね? 戦争、民族・国籍の分割、宗教的な違い、 人種的な、共同社会の違い、 別のに対して、一組の体系化された概念。よろしいですか。 進んでいるこの闘い - それは、私たちの中で進んでいることより、異なっていますか。 いいですか? どうぞ、究明してください。 それは異なっていますか。 なぜなら、私たちもまた暴力的であり、 私たちもまた、虚栄に満ちていて、 ひどく不正直であり、 様々な場合に様々な仮面を着けているからです。 いいですか? で、それは、一つの動きですか。 理解されますか。 外へ引いていく潮と、内へ満ちてくる潮のように、です。 よろしいですか・・・それは、一つの動きです。 私はどのように、それに責任を持つべきなのか、ではありません。
33:39 So if the world is me - right? - because we human beings have created that! That cannot possibly be changed unless we human beings change. That is the root of it, you understand sirs? We want to do something there, in the world. Better institutions, better governments better economics, etc., etc., etc But we never say, we have created that and unless we, I, you, change that cannot be changed. We won't take the responsibility for that but we'll take responsibility for that. You understand the difference? Do we meet each other in this? で、世界は私であるなら- いいですか? - なぜなら、私たち人間が、それを創り出してきたからです。 私たち人間が、変化しないのなら、それはとうてい変化させられません。 それが、その根です。 理解されますか。 私たちは、そこで、世界で何かをしたいのです。 より良い制度、より良い政府、 より良い経済、等々々ですが、 私たちはけっして、私たちがそれを創り出してきたと、言いません。 そして、私たち、私、あなたが、変化しないのなら、 それは変化させられません。 私たちは、それに責任を取ろうとしませんが、 私たちは、それに責任を取るでしょう。 違いを理解されますか。 私たちはここで、出会いますか。
34:49 So, I am the world. Right? Right sir? I am the world. It is not an idea, it is not a belief it is not a concept, it is an actuality. After ten million years or whatever number of million years we have lived we are just the same. You follow? We haven't changed fundamentally. And so we have created such havoc in the world. So the fact is I am the world, not an idea but an actuality - do you see the difference?- as the idea and the actuality. The idea is, you have heard this - that you are the world - you make an abstraction of it into an idea, and discuss about the idea whether it is true, false, against it, for it and you've lost it. You understand? But the fact is you are, it is so! で、私は世界です。ですね?よろしいですか。私は世界です。 それは、観念ではない。 それは、信念ではない。 それは、概念ではない。 それは、現実です。 私たちが生きてきた一千万年とか、 いかなる年数の後にしても、 私たちは、まさしく同じです。 よろしいですか。 私たちは、根源的に変化していません。 それで、私たちは世界に、こうも荒廃などを、創り出してきました。 で、事実は、私は世界である、ということです。観念ではなく、現実です。 違いが、分かりますか- 観念と現実として、です。 観念はこうです - あなたは、これを聞いてきました。 すなわち、あなたは世界である、と。 あなたは、それを抽象化して 観念にし、その観念について議論します。 それが真実でも、虚偽でも、反対でも、賛成でも、です。 あなたは、それを失ってしまいました。理解されますか。 ですが、事実は、あなたはそうなのです。そのとおりです!
36:18 So you are responsible for changing this. That means you are responsible completely how you live your daily life. Please, this is not preaching, or advocating nothing, we are investigating together. で、あなたは、これを変化させることに、責任があります。 それは、あなたが、いかに自らの日常生活をするかに、 完全に責任がある、という意味です。 どうぞ、これは、説教ではなくて、何をも提唱していません。 私たちは、ともに究明しています。
36:56 So our responsibility is not to the chaos that is going on and try to modify it, change it, decorate it or join this group or that group, or that institution and so on but as a human being who is the world and that human being has to go through radical transformation otherwise you will have no good society. And most of us find it awfully difficult to change. Right? Even to give up smoking. You understand? You have got institutions that will help you not to smoke. You see how we depend on institutions. You follow sirs? So can we find out why we don't change. Why we see something to be wrong - wrong in quotes - and end it immediately? Is it that we feel that somebody else will bring order in the world and then we'll just slip into it? You understand? Is it that we are indolent, psychologically, lazy, ineffectual? You understand sir? How many years one spends to acquire a certain technique, to go through school, high school, college, university to become a doctor - ten years, more - and we won't spend a day in... You understand? So our responsibility is to bring about a radical change in ourselves, because we are the rest of humanity. で、私たちの責任は、進んでいる混沌に対して、ではない - それを修正しよう、変化させよう、装飾しようとか、 この集団やあの集団やあの施設に加わろうとする、などではない。 世界である人間として、 その人間は、根本的な変容を、遂げなくてはならないのです。 さもないと、あなたたちは、良い社会を、持たないでしょう。 私たちのほとんどは、変化することを怖ろしく困難だと、見ます。ですね? 喫煙を止めることすら、です。 理解されますか。 あなたは、禁煙するのを助けてくれる施設、制度を、持っています。 私たちがいかに、施設、制度に、依存するのかが、 お分かりですね。 よろしいですか。 で、私たちは、なぜ自分たちが変化しないのかを、見出せますか。 なぜ私たちは、何かを間違っていると見て - 括弧付きの「間違っている」です -それを即時に終わらせるのか。 それは、私たちは、他の誰かが世界に秩序をもたらすだろうと感じる、 そのとき私たちは、ただそれに滑り込むだろう、 ということですか。 理解されますか。 それは、私たちが怠惰である、心理的に怠けて、 無能である、ということですか。 理解されますか。 一定の技術を習得するために、どれほどの年を使いますか - 学校、高校、専門校、大学を出るため、 医師になるために、十年以上です。 私たちは他方、一日も使おうとしません。理解されますか。 で、私たちの責任は、自分自身に根本的な変化を、もたらすことです。 なぜなら、私たちは、残りの人類であるからです。
39:48 And the next question is: 'What is right action with regard to violence and when faced with violence?' What is right action with regard to violence. What is violence? Go on sir, what is violence? Anger? Hatred? I am just going into it, please. Anger, hatred, conformity, imitation, obedience? Or the denial of all that, the opposite of all that? You understand my question? And violence is part of our life, inherited probably from the animal and so on. And is it possible to be free of it? Not relatively, but completely free of it. You understand what it means? To be free of anger which means not only to be free of anger but to have no anger in the mind. You understand? I wonder if you meet all this! 次の問いは、こうです - 「暴力に関して、そして、暴力に向き合ったとき、 正しい行為は、何ですか」。 暴力に関して、正しい行為は、何ですか。 暴力とは、何ですか。 進んでください。 暴力とは、何ですか。 怒りですか。憎しみですか。 どうぞ、私はそれに入ろうとしています。怒り、憎しみ、順応、 模倣、服従ですか。 または、それらの拒否、それらの対極ですか。 質問を理解されますか。 暴力は、私たちの生の一部です - たぶん動物より継承された、などです。 そして、それより自由であることは、可能ですか。 それより、相対的にではなく、完全に自由である。 それが何を意味するかを、理解されますか。 怒りより自由である - それは、怒りより自由であるだけではなく、 精神に怒りを持たないことを、意味しています。理解されますか。 あなたがこれらに出会うのかどうかと、思われます。
41:58 Say for instance, conformity. Not outward conformity - you understand? - but the sense of conformity through comparison. You follow what I mean? We are always comparing, aren't we? Psychologically: 'I was, I will be' or 'I am', which is comparative. You are following all this, sirs? So I am asking, this mind which is always comparing, judging, aggressive, and its aggressiveness is to compare! Right? I don't think you see this. So can the mind be free absolutely of all violence? If it is, then suppose it meets violence, what is its response? First of all if the mind is free from imitation, conformity, comparison and so on, from that there is right action. Right? I don't know if you follow that. And if one meets violence, face to face, what is the action that takes place? Can you judge what you are going to do when you meet it? You follow my question? I wonder if you do. 例えば、順応。 外的な順応ではない。 理解されますか。 比較をとおした順応の感覚、です。 私がいう意味に、付いてきておられますか。 私たちは、いつも、比較しているでしょう。 心理的に、私はそうだった。私はそうなるだろう。私はそうである - それは比較的です。これらに付いてきておられますか。 で、私は訊ねています- この精神は、 いつも比較し、判断し、攻撃的であり、 その攻撃性は、比較することです。 いいですか? お分かりになるとは、私は思いません。 で、精神は絶対的に、暴力すべてより、自由でありえますか。 そうであるなら、仮に、それが暴力に出会う、とします。 その応答は何ですか。 まず第一に、精神が、模倣、順応、比較などより、自由であるなら、 そこから、正しい行為が、あります。ですね? それに付いてこられるのかどうか、私は知りません。 そして、暴力に面と向き合うなら、 起きる行為は、何ですか。 あなたは、それに出会うとき、自らが何をしようとするかを、判断できますか。 質問に付いてきておられますか。 どうなのかと、思われます。
44:18 Look sir - I don't want to go too deeply into this. The brain, as I am saying - please, I am not an expert on brain, I have not studied neurology and all the rest of it but you can watch it in yourself if you are sensitive, alert - the brain when it faces violence undergoes a chemical change because it reacts much quicker than the blow. I don't know if you are following all this. Right? And it has the capacity to heal itself. I won't go further into it. ごらんください。私は、これに、あまりに深く入りたくありません。 頭脳は、私が言っているように - どうぞ、私は、頭脳の専門家ではありません。 私は、神経学とその他すべてを、研究したことがありませんが、 あなたは、敏感で、鋭敏であるなら、それを自分自身に、見守れます - すなわち、頭脳は、暴力に向き合うとき、 化学的な変化を、被るのです。 なぜなら、それは、打撃よりはるかに速く反応するからです。 これらに付いてきておられるのかどうか、私は知りません。 いいですか。 それは、自体を癒やす能力を、持っています。 私はそれに、さらに入らないでしょう。
45:19 So the brain knows what is violence, can react to that violence but for the brain itself to be conscious, conscious of the freedom of violence. You understand? Am I explaining anything, or am I clear as mud? Probably clear as mud! で、頭脳は、暴力が何であるかを、知り、 その暴力へ、反応できますが、 頭脳自体が意識する・・・ 暴力からの自由を意識する。 理解されますか。 私は、何かを説明していますか。 または、ちんぷんかんぷんですか。 たぶん、ちんぷんかんぷんでしょう!
45:56 Sir, let's make it very simple. When you know somebody is angry, your whole body reacts. The chemical response, all of that, takes place and there is immediate response, you may not hit back but by the very presence of anger or hatred there is an action. Right? Now, in the presence of violence, not to have this response. I wonder if you understand! Right? Am I explaining it? Try it some time. I hope you never face violence but I am sure you will face anger. And in the presence of a person who is angry see what takes place, be aware of it and not react. You follow? That is, the moment you are aware of the other person's anger and you do not yourself respond there is quite a different response. I wonder if you understand this. Don't call it love and all that kind of stuff. This response, which is our instinct: to respond to hate by hate, to anger by anger, but in the presence of anger there is this - you follow? - the welling up which creates in the system nervous reactions and so on, chemically, but to quieten all this in the presence of anger and then there is a different action taking place when you are confronted with violence. Have I made this clear? Or is it still muddy? Right, sir? No? Is it clear? - at least verbally. ごく単純にしましょう。 誰かが怒っているのを知るとき、あなたの全身が、反応します。 化学的な応答、そのすべてが、起こります。 即時の応答が、あります。あなたは、叩き返さないかもしれませんが、 そこでの怒りや憎しみの存在こそにより、 行為が、あります。 いいですか? さて、暴力の面前で、この応答を持たないこと。 理解なさるのかどうかと、思われます。いいですか。 私はそれを、説明していますか。 いつかそれを試してください。 あなたがけっして暴力に向き合わないことを、望みますが、 きっとあなたは怒りに向き合うだろうと、思います。 怒っている人物の面前で、何が起きるかを、見てください。 それに気づいて、反応しない。 よろしいですか。 すなわち、あなたは、他の人物の怒りに気づいて、 あなた自身が応答しない瞬間、 全く違った応答が、ある。 これを理解なさるのかどうかと、思われます。 それを、愛と、その種のことと呼ばないでください。 この応答は、私たちの本能です。 憎しみへ憎しみにより、 怒りへ怒りにより、応答するのですが、 怒りの面前で、これが、あります - よろしいですか。 わき上がってきて、それが、神経系に反応などを、 化学的に創り出しますが、 怒りの面前で、これらを鎮めるように、です。 そのとき、あなたが暴力に直面しているとき、 違った行為が、起きているのです。 これは、明らかになりましたか。 または、それはやはり、ちんぷんかんぷんですか。 よろしいですか。 いいえ? 明らかですか - 少なくとも、言語的には、です。
48:42 Third question: 'The hope that tomorrow will solve our problems prevents our seeing the absolute urgency of change. How does one deal with this?' 第三の質問: 「明日が私たちの問題を解決してくれるだろうとの望みが、 私たちが変化の絶対的な切実さを見るのを、阻止します。 これをどのように、取り扱いますか。」
48:56 'The hope that tomorrow will solve our problems prevents our seeing the absolute urgency of change. How does one deal with this?' 「明日が私たちの問題を解決してくれるだろうとの望みが、 私たちが変化の絶対的な切実さを見るのを、阻止します。 これをどのように、取り扱いますか。」
49:14 Is that the reason that we don't change? That tomorrow - the hope of it - that the future, tomorrow, next year and so on, the future, because our minds are conditioned to the future, the questioner asks, is that the reason why we don't change. Now if you go into... We are going into this question. それが、私たちが変化しない理由ですか - すなわち、明日、その望み、未来、 明日、来年など、未来、です。 私たちの精神は、未来へ条件づけられているからですが、 質問者は、訊ねます - それが、私たちが変化しない理由ですか。 さて、あなたがそれに入るなら - 私たちは、この問いに入るでしょう。
49:56 What do you mean by the future? What is future? You understand my question? If one is desperately ill, tomorrow has meaning. You understand? Because I may be healed by tomorrow. And so we must ask: what is this sense of future? What is future? You understand my question? What is future? Because we know the past - you understand? - and because we live in the past, which is a fact, the opposite movement, that is the past going through the present - right? - modifying itself, moves to that which we call the future. Right? Are you following this, sir? First of all do we know, are we aware that we live in the past? Right? We live in the past, don't we? And that past is always modifying itself, adjusting itself, expanding itself, contracting but it is still the past. Past experience, past knowledge, past understanding, past delight, the pleasure which has become the past, and so on, so on. So the future modified is the past. Right? Right? I said the future is the modification of the past. Right? So the future is the past, modified. I wonder if you see this. あなたがいう未来とは、どういう意味ですか。未来とは、何ですか。 質問を理解されますか。 あなたが重篤な病気であるなら、明日は意味を持っています。 理解されますか。 理解されますか。 なぜなら、私は明日までに、治るかもしれないからです。 で、私たちは、訊ねなければなりません- この未来の感覚は、何ですか。 未来とは何ですか。 質問を理解できますか。 未来とは何ですか。 私たちは、過去を知っているから - 理解されますか - そして、私たちは過去に生きるから - それは、事実です。 反対の動き、すなわち、過去が現在を通ってゆき - いいですか? - 自体を修正し、 未来と呼ばれるものへ、動きます。 いいですか? これに付いてきておられますか。 まず第一に、私たちは、自らが過去に生きることを、 知っていますか、気づいていますか。 いいですか?私たちは、過去に生きますね。 その過去はいつも、自体を修正し、 自体を調整し、自体を拡大し、収縮していますが、 それは、やはり過去です - 過去の経験、過去の知識、過去の理解、過去の喜び、 過去になった楽しみ、などなどです。 で、修正された未来は、過去です。ですね? いいですか? 私は、未来は過去の修正であると、言いました。 いいですか? で、未来は、修正された過去です。 これがお分かりになるかどうかと、思われます。
52:52 So my hope of the future is still the past moving to what I consider the future. Right? Right, sir? I must talk to someone! (Laughs) So the mind has never moved out of the past. That's all I want to get at. Right? The future is still the past, so the mind is always acting, living, thinking in the past. And so can the past end, not the seeing of absolute necessity of change? Do you understand my question? で、私の未来の望みは、やはり、 過去が、私が未来だと考えるものへ、動いているのです。 いいですか。 よろしいですか。 私は、誰かに話さなければなりません。 で、精神はけっして、過去より動いて出たことがない。 それが、私が取りかかりたいすべてです。いいですか? 未来は、やはり過去です。 で、精神はいつも、過去に行為し、生きて、考えています。 で、過去は、終わりえますか - 変化の絶対的な必要性を、見ること、ではない。 質問を理解されますか。
54:09 What is the past? Let's look at that for a while. What is the past? My racial inheritance, my conditioning as this or that, as a Hindu, Buddhist, Christian, Catholic, American and so on. The past is the education I have received, the past is the experiences which I have had, the hurts, the delights, the remembrances and so on. That is the past. Right sir? That is my consciousness, that's our consciousness, it is not my consciousness, it is our consciousness. So can that consciousness with all its content which is my belief, my dogmas, my hopes, my fears, my longings, my illusions and so on, all that end? Sir, you don't know all this. 過去とは何ですか。 しばしの間、それを見つめましょう。 過去とは、何ですか。 私の人種的な継承物、私の条件づけ- これやあれとして、 ヒンドゥー教徒、仏教徒、キリスト教徒、カトリック、アメリカ人などとして、です。 過去は、私が受けてきた教育です。 過去は、私がしてきた経験、 傷、喜び、思い出などなど。 それが過去です。 よろしいですか。 それが、私の意識です。 それが、私たちの意識です - それは、私の意識ではない。 それは、私たちの意識です。 で、その意識は、その内容すべてとともに - それは、私の信念、私の教義、私の望み、私の恐れ、私のあこがれ、 私の幻影など、私の依存ですが、そのすべては、終わりえますか。 あなたは、これらをご存じありません。
55:37 Now, look. Can you end this morning completely your dependence on another? Because that is part of your consciousness. Right? Because the moment you end, something new begins. Obviously. But we never end anything completely. The non-ending is the hope. Right? Are you following this, sir? So can you end and see the consequences of dependence psychologically - I don't mean outwardly, I depend on the postman, telephone, this, that and the other - but psychologically, inwardly, see what it means to depend and immediate action taking place - the ending of it. さて、見てください! あなたは今朝、他の一人への依存を完全に終わらせられますか。 なぜなら、それは、あなたの意識の一部であるからです。ですね? なぜなら、あなたが終わらせる瞬間、 何か新たなことが、始まるからです。明白です。 ですが、私たちは、けっして何をも、完全に終わらせません。 終わらないのが、望みです。ですね? これに付いてきておられますか。 で、あなたは、終わらせて、 依存の帰結を見られますか - 心理的に、です。外的に、ということではありません。 私は、郵便配達人に、電話に、これ、あれ、その他に、依存しますが、 心理的に、内的に、依存するとはどういう意味かを、見てください。 すると、即時の行為が、起きています- それが終わることが、です。
57:15 Now, the point is... Is the content of our consciousness to be done bit by bit? You understand? That is, get rid of anger, get rid of jealousy - you follow? - bit by bit by bit. That would take too long, wouldn't it? Or can the whole thing be done instantly, immediately? You understand my question, sirs? That is, taking the content of our consciousness one by one and ending them will take all one's life or perhaps many days, many years. But is it possible to see the whole content and end it? You understand my question? To see the whole content, the whole of it, which is fairly simple - if you do it. But our minds are so conditioned that we allow time as a factor to change. さて、論点は、こうです - 私たちの意識の内容は、 ちょっとずつ、なされるべきですか。 理解されますか。 すなわち、怒りを取り除く、嫉妬を取り除く。よろしいですか? ちょっとずつ、ちょっとずつ。 それは、あまりに長く掛かるでしょう。そうでないでしょうか。 または、全部のことが、即時に、無媒介に、なされますか。 質問を理解されますか。 すなわち、私たちの意識の内容を、一つずつ取り、 それらを終わらせるには、自分の生涯が、掛かるでしょう。 または、多くの日々、多くの年が、掛かるでしょうが、 内容全体を見て、それを終わらせることは、可能ですか。 質問を理解されますか。 内容全体、その全体を見ることは、 相当に簡単です - あなたがそうするなら、ですが、 私たちの精神は、こうも条件づけられているので、 私たちは、変化するための要因として、時を許すのです。
59:03 I hope we are answering these questions. 私たちがこれらの問いに答えていることを、望みます。
59:13 Fourth question: 'Are there any psychological needs which we human beings are responsible for meeting in our daily relationship with others? Is there such a thing as true psychological need?' 第四の質問: 「私たち人間が、 他の人たちとの日常関係において満たすべき責任を 持つ心理的な必要が、ありますか。 真の心理的な必要といったものが、ありますか。」
59:32 That's the real question: is there such a thing as a true psychological need? You have answered the question yourself, haven't you? Need I answer it? Need I answer the question? Oh, I do need to answer it? No, thank God! それが、本当の問いです - 真の心理的な必要といったものが、ありますか。 あなた自身が、問いに答えましたね。 私がそれに、答えなくてはいけませんか。 私が問いに、答えなくてはいけませんか。 ああ、私はそれに、答えなくてはいけませんか。いいえ。ありがたい!
1:00:06 Fifth question: 'What does it mean to see the totality of something? Is it ever possible to perceive the totality of something which is moving?' 第五の質問: 「何かの総体を見るとは、どういう意味ですか。 何か動いているものの総体を、知覚することは、 いったい可能ですか」。
1:00:17 You understand the question? 'What does it mean to see the totality of something? Is it ever possible to perceive the totality of something which is moving?' Shall we do it together? 問いを理解されますか。 「何かの総体を見るとは、どういう意味ですか。 何か動いているものの総体を、知覚することは、 いったい可能ですか」。 私たちはともに、そうしましょうか。
1:00:43 As we said in the previous question, in going into it, to perceive the totality of our consciousness. Right? That consciousness is centred as the 'me', the self, the egotistic activity, self-centred movement which is the totality of our consciousness. Right? Now can we see that completely? Of course you can. Right? Is that difficult or is it... That is, one's consciousness is made up of all its content. Right? That's clear. That is, my jealousy, my nationality, my beliefs, my experiences and so on, so on, so on, that is the content of this thing called consciousness. The core of that is me, the self. Right? To see this thing entirely now. Right? Right, sir? Can you do it? Of course you can. Which means giving complete attention to it. Right? Again, we rarely give complete attention to anything. Now we are asking each other: give complete attention to this content which is at the very core of the self. The self, the 'me' is the essence of that. And give attention to it, and you see the whole, don't you? 私たちが以前の質問で、それに入る中で、言いましたように、 私たちの意識の総体を知覚すること。 いいですか? その意識は、「私」、自己として集中しています - 自我本位の活動、自己中心的な動きとして、です。 それが、私たちの意識の総体です。 いいですか? さて、私たちは、それを完全に見られますか。 もちろん見られます。 いいですか? それは困難ですか。 または、それは・・・ すなわち、自らの意識は、その内容すべてから、作り上げられます。 いいですか? それは明らかです。 すなわち、私の嫉妬、私の民族性・国籍、私の信念、 私の経験などなどなどです。 それが、意識と呼ばれるこのものの内容です。 それの核心は、私、自己です。 ですね? このものを今、全面的に見る。 いいですか? よろしいですか? それを見られますか。 もちろん、見られます。 それは、完全な注意をそれに注ぐ、という意味です。 いいですか? またもや私たちは、何へもめったに、完全な注意を注ぎません。 さて、私たちは、互いに訊ねています - 自己のまさに核心にあるこの内容へ、 完全な注意を注いでください。 自己、「私」は、それの本質です。 それへ注意を注いてください。すると、あなたは、全体が見えるでしょう。
1:03:15 Now the questioner says also, - it is interesting - which is is it ever possible to perceive the totality of something which is moving? Is the self moving? Is the content of your consciousness moving? It is moving within the limits of itself. Right, sir? I wonder... are you following all this? Am I talking to myself? さて、質問者はまた、言います- それは興味深いです - すなわち、何か動いているものの総体を 知覚することは、いったい可能ですか。 自己は動いていますか。 あなたの意識の内容は、動いていますか。 それは、自体の制限の中で、動いています。よろしいですか。 あなたはどうですか・・・これらに付いてきておられますか。 私は、自分自身に話していますか。
1:04:00 Sir, look, what is moving in consciousness? Attachment, the fear of not being attached, the fear of what might happen if I am not attached? Which is what? Moving within its own radius, - right? - within its own limited area. That you can observe. So you can observe that which is limited. So, I want to go into this a little bit, don't be shocked. Is our consciousness, with its content, living? You understand my question? Are my ideas living? Your belief living? So what is living? Are you following this? One has an experience, pleasant, unpleasant, noble, ignoble, so-called enlightenment - you cannot have experience of truth, of enlightenment, that's irrelevant. So is the experience that you have had, living? Or the remembrance of that experience is living? Right? The remembrance, not the fact. The fact has gone. But the movement of remembrance is what is called living. You follow? Come on, sirs, move! So the experience, which is gone, of course, that is remembered, that remembrance is called living. Right? That you can watch, but not that which is gone. I wonder if you see this. ご覧ください。意識の中で、何が動いていますか。 執着、執着しないことの恐れ、 私が執着していないなら、起きるかもしれないことの恐れですか。 それは何ですか。 自らの半径の中で、動いている - ですね? - 自らの制限された区域の中で、です。 それを、あなたは観察できます。 で、あなたは、制限されていて、生きているものを、観察できます。 で・・・私はこれに、少し入りたいと思います。衝撃を受けないでください。 内容をともなった私たちの意識は、生きていますか。 質問を理解されますか。 私の観念は、生きていますか。 あなたの信念は、生きていますか。 で、何が生きていますか。 これに付いてきておられますか。 自らは、経験を持ちます - 快い、快くない、尊い、卑しい、 いわゆる覚り、です。真理の、覚りの経験は、できません。 それは不適切です。 で、あなたがしてきた経験は、生きていますか。 または、その経験の思い出が、生きていますか。 いいですか? 事実ではなく、思い出が、です。 事実は、去ってしまいました。 ですが、思い出の動きは、生きていると呼ばれるものです。 よろしいですか。 さあ、動いてください! で、経験は、去ってしまいました。 もちろんです。 それは、憶えられています。 その思い出は、生きていると呼ばれます。 ですね? それを、あなたは見守れますが、 去ったものを、見守れません。 これがお分かりになるのかどうかと、思われます。
1:06:45 So what we call living is that which has happened and gone. See sir, what you are doing? That which has gone and dead, our minds are so dead, and the remembrance of all that is called living. That is the tragedy of our life. I remember the friends we have had, they are gone, the brothers, the sisters, the wives that are dead, the mothers, I remember. The remembrance is identified with the photograph and the constant looking at it, remembering it, is the living. You understand, sir? And that's what we call living. で、生きていると呼ばれるものは、起きて、去ってしまったことです。 ご覧ください - ご自分が何をなさっているのか、です。 去ってしまい、死んでいるもの。 私たちの精神は、こうも死んでいます。 それらの思い出は、 生きていると呼ばれます。 それが、私たちの生の悲劇です。 私は、私たちが持っていた友だちを、憶えています。 彼らは、去ってしまいました- 亡くなってしまった兄弟、 姉妹、妻、母親 - 私は、憶えています。 思い出は、写真と同一視されます。 それを常に見つめること、 それを思い出すことが、生きていることです。理解されますか。 それが、私たちが生きることと呼ぶものです。
1:08:11 What time is it, sir?

Q: Twenty five to one.
今、何時ですか。

聴衆: 1時まで25分です。
1:08:18 K: I think we better stop. May I stop? I was told I must stop at exactly an hour because of the tape! (Laughter) K: 私たちは止めたほうがいいと、思います。 止めてもいいですか。 私は、(録画)テープのために、ちょうど1時間で 止めなければならないと、言われました。(笑)
1:08:42 This is a rather interesting question. これは、かなり興味深い疑問です。
1:08:44 Sixth question: 'Is there a state that has no opposite and may we know how to commune with it?' 第六の質問: 「対極を持たない状態が、ありますか。 私たちは、それとどう親交するかを、知りえますか」。
1:08:57 'Is there a state that has no opposite and may we know how to communicate with it?' 「対極を持たない状態が、ありますか。 私たちは、それとどう疎通するかを、知りえますか」。
1:09:10 Let's be very simple about this. Is there opposite, except man, woman, darkness, light, tall, short, fair hair, dark hair, the tree - differences - night and day. And is there an opposite to goodness? If it has an opposite it is not good. Right? I wonder if you see that. Goodness, if it has an opposite then that goodness must be born out of the opposite. Do you follow this? Am I too quick? All right, let me go slowly. これについて、ごく単純にしましょう。 対極が、ありますか - 男、女、闇、光、高い、低い、 金髪、黒髪、樹以外に、です。 違いです - 夜と昼。 良さに対極が、ありますか。 もし対極を持っているなら、それは、良くありません。 いいですか。 それをお分かりになるかどうかと、思われます。 良さ - それは、もし対極を持っているなら、 その良さは、対極の中から生まれるにちがいありません。 これに付いてきておられますか。 私は、あまりに速すぎますか。 いいですよ。 ゆっくり行きましょう。
1:10:13 You see, I don't think about all this, it is forced out of me. So. Goodness. What is an opposite? We have cultivated opposites - haven't we? - good, bad. And we say, 'goodness' is the opposite of 'bad' bad in quotes, both in quotes. Now if they have a relationship with each other or outcome of each other then this is not good, good is still rooted in the bad. Are you following all this? So is there opposite at all? You understand? I am violent, there is violence. Thought has created non-violence, which is non-fact, because the ending of violence is quite a different state from non-violence. Right? So mind has created the opposite in order either to escape from action - right? - or in order to get over violence or suppress violence. All this activity is part of violence. Are you meeting all this? そうね、私は、これらについて、考えません。 それは、私の中から、追い出されています。 で、良さ。 対極は何ですか。 私たちは、対極を育成してきましたね - 良い、悪い。 私たちは、「良さ」は「悪い」の対極である、と言います - 括弧付きの「悪い」、どちらも括弧付きです。 さて、それらが互いに関係を持っているなら、 または、互いの結果であるなら、そのときこれは、良くありません。 良いは、やはり、悪いものに根ざしています。 これらに付いてきておられますか。 で、そもそも対極が、ありますか。 理解されますか。 私は暴力的です - 暴力があります。 思考は、非暴力を、創り出してきました - すなわち、非事実を、です。 なぜなら、暴力は・・・暴力が終わることは、 非暴力より、全く違った状態であるからです。 いいですか? で、精神は、行為より逃避するために、 対極を創り出してきたか - いいですか? - あるいは、暴力を乗り切るか、 暴力を抑圧するために、です。 このすべての活動は、暴力の一部です。 これらに出会っておられますか。
1:12:16 So if you are only concerned with the fact, facts have no opposites. Right? I wonder if you see that. I am concerned, say for instance if I hate - I hope I don't - suppose I hate. My mind, my thought, society will say, 'Don't hate'. Right? Which is the opposite. The opposite is born out of its own opposite. Right? Right - do you follow that? So there is only hate, not its opposite. If I observe that fact and all the responses to that fact, why should I have an opposite? You understand what I'm saying? The opposite has been created by thought and therefore there is constant struggle between hate and non-hate: 'How am I to get over my hate?' But if only that fact remains and not its opposite you have the energy to look at it. Right? You have the energy to do... No, not do anything about it, the very fact is dissolved when you observe it. Have you got it? で、あなたは、事実に関心を持つだけなら、 事実は、対極を持ちません。 ですね? それがお分かりになるのかどうかと、思われます。 私は関心を持っています・・・例えば、私が憎むなら・・・ 私は自分がそうでないと、望みます。 仮に、私は憎む、とします。 私の精神、私の思考、社会は、「憎むな」と言うでしょう。 ですね?それは、対極です。 対極は、自らの対極の中から、生まれています。 いいですか? いいですか?これに付いてきていますか。 で、ただ、憎しみだけが、ある- その対極が、ではない。 私は、その事実と、その事実への応答すべてを、観察するなら、 なぜ私は、対極を持つべきですか。 私が何を言っているかを、理解されますか。 対極は、思考により、創り出されてきました。 ゆえに、憎しみと非憎しみとの間に、常なる格闘が、あります - 私は、どうやって、自分の憎しみを、乗り切るべきなのか。 ですが、ただ、その事実だけが、残るなら - その対極でなくて、です - あなたは、それを見つめるエネルギーを、持っています。 いいですか? あなたは、そうするエネルギーを、持っています - いや、それについて、何をするのでもない。 あなたがそれを観察するとき、その事実こそが、解消されます。 お分かりになりましたか。
1:14:16 That's enough sir. それで、十分です。