Krishnamurti Subtitles home


OJ80T3 - 心理的に何かを終わらせるには、時が必要なのか
第3回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1980年5月10日



0:34 May we continue where we left off last Sunday. Perhaps some of you were not here so we have to go over again a little bit briefly, what we were saying. 先の日曜日に止めたところから、継続してもいいですか。 おそらく、あなたたちの幾らかは、ここにいませんでした。 で、私たちは、自分たちが言っていたことを、 再び、少し短く調べなくてはいけません。
1:08 We have been saying for many years that society cannot possibly be changed: the society which is in great turmoil, which is corrupt, where there is war, a great deal of struggle between human beings, that society cannot possibly be changed unless human beings who have created it bring about a radical change in themselves. This is what we've said and we must explain a little more about it. 私たちは長年の間、言ってきました - 社会は、とうてい変化させられない・・・ 大きな動乱の中にあり、腐敗している社会 - そこには、戦争があり、 人間たちの間に、大変多くの闘争が、あります。 人間たちが、それを創り出してきたのであり、 彼らが自分自身に、根本的な変化をもたらすのでなければ、 その社会は、とうてい変化させられないのです。 これが、私たちが言ってきたことです。 私たちは、それについて、もう少し説明しなければなりません。
2:15 But please, this is not a gathering for entertainment. This is not a meeting of people together to be mentally, intellectually or romantically, stimulated. We are here, I hope, to face this problem which is this enormous confusion, mischief, great danger, which human beings are facing. To go into it very deeply we must think together about the problem. が、どうぞ、これは、娯楽のための集会ではありません。 これは、精神的に、知的にとか、ロマンチックに刺激されるための、 人々の集まる会合ではありません。 私たちは、この問題に向き合うためにここにいます - そう願います。 すなわち、この甚大な混乱、過ち、大きな危険に、です。 それらに、人間たちは向き合っています。 とても深くそれに入るには、私たちは、問題について、 ともに考えなければなりません。
3:20 We cannot possibly think together if we have contradictory opinions. If we are anchored in our own particular conclusion or belief. Or hold on to some fantastic or romantic experience. Because this problem faces all mankind. Wherever you go, if you have travelled, not as a tourist but wherever you go you'll find the same problem: man against man, confusion, fear, lack of integrity. And the scientist, the psychologists somehow don't seem to be able to resolve this problem, nor the politicians, nor the institutions whether they are religious or political or social. 私たちは、矛盾した意見を、持っているなら、 とうてい、ともに考えられません - もし、私たちが、自分の特定の結論や信念に、繋留されているか、 何か空想的とか、ロマンチックな経験に、取りすがるなら、です。 なぜなら、この問題は、人類すべてが、向き合うからです。 あなたがどこに行こうとも - あなたが旅行をしてきたなら、ですが - 観光客としてではありません。 あなたは、どこに行こうとも、同じ問題を見つけるでしょう - 人と対立する人、混乱、恐れ、(統合された)誠実さの欠如、です。 科学者、心理学者はどうやら、この問題を 解消できるように、思われません。 また政治家も、制度、施設もです。 それらが、宗教的でも、政治的でも、社会的でも、です。
5:02 So it behoves us, if we are at all serious and concerned that we, human beings who have created that society and we are responsible for all the things that are happening in the world, the appalling cruelty, to animals, to human beings, the religious tortures in the past, and so on. We have created them. And to understand that, not merely intellectually but to really face it. で、私たちが、そもそも真剣であり、関心を持っているなら、 その社会を創り出してきた私たち人間が - そして、私たちは、世界で起きつつあることすべてに、 責任があるのです - 動物へ、人間へのおぞましい残酷さ、 過去の宗教的な拷問などに、です。 私たちが、それらを創り出してきました。 それを理解するには - 単に知的にではなく、 本当に、それに向き合うのです。
6:03 I hope we can think together about the problem. That is, if one has a particular point of view and another holds his opinion then it's impossible to think together. If you are prejudiced and the speaker has a particular point of view then we cannot possibly think together. Thinking together does not mean agreeing but rather, together, human beings, as two human beings, not Americans and Hindus and all that business but two human beings who are confronted with this problem: the problem that human beings have created, this society which is so terrifying and, as human beings, we have to radically change ourselves. And is that possible? Is it possible for a human mind which has evolved through time, many millennia upon millennia, passed through great many experiences, sufferings, many conflicting incidents, wars, this mind of the human being, this brain - which is not yours or mine but the brain that has evolved, five, ten million years, it's the human brain, not a particular brain. But we have reduced it as a particular brain, mine and yours but if you examine it very carefully one will find this brain which has evolved through time, is the brain of mankind. Please don't reject it or accept it, examine it, look at it. Because this brain of ours suffers, is anxious, lonely, frightened, pursuing constant pleasure. And this brain has lived in a particular pattern and this pattern is repeated over and over and over again all over the world, whether they are Buddhists, Hindus, Communists Catholics or whatever, what you will. 私たちが問題について、ともに考えられることを、望んでいます。 すなわち、自分が特定の視点を持っていて、 別の人は、自分の意見を保っているなら、 ともに考えることは、不可能です。 あなたが、先入観を持っていて、 語り手が、特定の視点を持っているなら、 私たちはとうてい、ともに考えられません。 ともに考えるとは、同意する、というのではなく、 むしろともに、人間たち、二人の人間として、という意味です - アメリカ人とヒンドゥー教徒とそれらの事柄ではなく、 この問題に、直面している 二人の人間、です。 人間たちが、この怖ろしい社会を 創り出してきたという問題に、です。 人間として私たちは、 根本的に、自分自身を、変化させなくてはいけません。 それは、可能ですか。 人間精神にとって、それは、可能ですか - その精神は、幾千年に幾千年も、 時を経て進化してきて、 大変多くの経験、苦しみ、多くの衝突の出来事、 戦争を、経てきました。 人間のこの精神、この頭脳は、 あなたのや私のではありません。 五百万年か一千万年、進化してきた頭脳。 それは、人間の頭脳です。 特定の頭脳ではありません。 ですが、私たちはそれを、特定の頭脳に、還元してきました。 私のと、あなたのに、ですが、よく気をつけて、 それを検討するなら、この頭脳は、時をかけて進化してきましたが、 これは、人類の頭脳であることを、見つけるでしょう。 どうぞ、それを拒絶したり、受け入れたりしないで、 それを検討し、見つめてください。 なぜなら、私たちのこの頭脳は、苦しむし、心配し、さびしく、 怯えていて、常なる楽しみを追求しているからです。 この頭脳は、特定の様式に、生きてきました。 この様式は、何度も何度も何度も、 世界中で、反復されます - それらが、仏教のでも、ヒンドゥー教のでも、共産主義のでも、 カトリックでも、何であっても、あなたが何をしようとも、です。
9:59 So it is not your brain or a particular individual's brain, it's the brain of mankind! And that brain has functioned in various patterns, pattern of fear, pattern of pleasure, and reward or punishment. That's the pattern, through all these millennia, it has developed. And is it possible to bring about not another series of pleasurable patterns or patterns of fear, beliefs and so on, but to go beyond all these patterns otherwise there is no radical change there is no psychological revolution. I think this is important to understand. で、それは、あなたの頭脳や、 特定の個人の頭脳ではない。 それは、人類の頭脳です。 その頭脳は、様々な様式で、機能してきたのです - 恐れの様式、楽しみの様式と、褒賞や処罰です。 それが様式です。これら幾千年をとおして、ずっと それは、発達してきたのです。 また一連の楽しめる様式や、 恐れ、信念などの様式を、もたらさないで、 これらすべての様式を乗り越えることは、可能ですか。 さもないと、根本的な変化は、ありません。 心理的な革命は、ありません。 これを理解することは、重要であると、思います。
11:33 Again, please, you're not listening to a talk by some strange person. We are together thinking, enquiring into the problem. So you're not, if you will kindly follow it, you're not accepting any authority, we're not doing any propaganda or trying to convince you of anything. But seeing the problem, which is very complex, and looking at that problem, facing that problem and enquiring together into that problem. The enquiry into the problem is not analysis: the cause, effect. Enquiry is not... Enquiry is not argument, opposing one opinion against another opinion, one prejudice against another. Enquiry implies observation. Where there is observation there is no analysis. When you observe, that is when you observe without fear, without your own particular prejudice, or idiosyncrasy, then in that observation analysis ends. I hope we are doing this together. またもや、どうぞ、 あなたは、誰か見知らぬ人物による講話を、聞いていません。 私たちはともに、考えていて、問題を探究しています。 で、あなたは、それに付いてきてくださるなら、 あなたは、どの権威をも受け入れていません。 私たちは、どんな宣伝もしていないし、 あなたに何をも納得させようとしていません。 ですが、問題を見る- それは、とても複雑です - その問題を見つめる、その問題に向き合い、 ともにその問題を探究する。 問題への探究は、分析ではありません - 因、果、と。 探究は・・・ 探究は、論争ではない - 一つの意見を別の意見に、 一つの先入観を別のに、対立させることではない。 探究は、観察という意味合いです。 観察があるところ、分析はありません。 あなたが観察するとき、すなわち、恐れなく、 自分の特定の先入観や体質なく、観察するとき、 その観察の中、分析は終わります。 私たちがともに、こうしているのを、望みます。
14:14 That is, when you observe a tree, that thing, the very observation is through words: the moment you see it, you call it a tree. Please do this as we are talking. To look at that thing without the word, which is to observe actually what it is. That's fairly clear. But to do that psychologically is much more complex. To observe without any motive, to observe what actually is going on: your fear, your anxiety, your loneliness, one's own sense of lacking, depression, whatever is actually going on. To observe it without analysis, without judging, without evaluating, just to observe. I hope this is becoming clear. Can we do this, together? Our minds have been trained to analyse, to see the cause and discover the effect and in the very process of discovering the effect the effect becomes the cause. It is a chain. You're following all this? すなわち、あなたが樹を、あのものを、観察するとき、 まさにその観察こそが、言葉をとおして、です。 あなたは、それを見た瞬間、それを樹と呼びます。 どうぞ、私たちが話しているとき、こうしてください。 あのものを言葉なしに見つめる - それは、実際に、それが何であるかを、観察することです。 それは、相当に明らかですが、 心理的にそうすることは、はるかに複雑です。 何の動機もなく、観察する。 実際に進んでいることを、観察する - あなたの恐れ、あなたの心配、あなたのさびしさ、 自分の欠如、抑鬱の感覚、 何であれ、実際に進んでいることを、です。 それを観察する - 分析なく、判断せず、 評価せず、ただ観察する。 これが明らかになりつつあることを、望みます。 私たちはともに、これをできますか。 私たちの精神は、分析するよう、訓練されてきました - 原因を見て、結果を発見するように、です。 結果を発見する過程こそにおいて、 結果が原因になる。 それは、連鎖です。 これらに付いてきておられますか。
16:24 I think it's one of our calamities that we have during these... probably hundred years, we have Communism and psychoanalysis, because they now prevent your being actually responsible for yourself. If there is any trouble, turmoil in yourself, you go to an analyst or some institution or some group, and so on. You, as a human being, you are now becoming not free, but depending on others. Depending on the church, depending on politics, depending on your gurus, or whatever it is, you are always depending on somebody to change, to bring about order in yourself. So we are nearly losing our freedom to be responsible for ourselves. That's why Communism makes one irresponsible. Like psychoanalysis: it reduces you or makes you depend on somebody to solve your problem. それは、これらたぶん百年の間に私たちが 持っている災禍の一つであると、思います - 私たちは、共産主義と心理分析を、持っています。 なぜなら、それらは今、あなたが実際に 自分自身に責任を持つのを、阻止するからです。 自分自身に何か紛糾、騒動があるなら、あなたは、 分析者や、何か施設や、何か集団などへ、行きます。 あなたは人間として、今、なりつつあります - 自由に、ではなく、他の人たちに依存しつつあります。 教会に依存し、政治に依存し、 自分の導師とか、それが何であっても、依存しています。 あなたはいつも、変化するため、 自分自身に秩序をもたらすために、誰かに依存しています。 で、私たちは、自分自身へ責任を持つ 自らの自由を、失いそうになっています。 そういうわけで、共産主義は、自らを無責任にするのです。 心理分析のように、それはあなたを、縮減するか、または、 自分の問題を解決するために誰かに依存させます。
18:22 So what we're saying is that as human beings we are responsible for the disorder that exists in the world. And this disorder is created by thought. That's where we ended up last week, last Sunday. We said that thought has created not only the marvellous architecture, the marvellous cathedrals and the temples, and the mosques, it has created the technological world, beneficial and destructive, war and the instruments of war. で、私たちが言っていることは、 人間として私たちが、 世界に存在する無秩序に、責任がある、ということです。 この無秩序は、思考により創り出されます。 それが、私たちが先週、前の日曜日に、終わりにしたところです。 私たちは、思考が創り出してきたと、言いました - すばらしい建築物、すばらしい大聖堂と寺院、 神殿とモスクだけではなく、 それは、テクノロジーの世界を創り出してきました - 有益なのと、破壊的なのを、 戦争と、戦争の道具を、です。
19:46 Thought has created, has brought about the division between human beings: nationalistic, class, political, economic, spiritual, religious divisions. If you examine it closely, you will see that's a fact. Thought has been responsible for all this. Not only what is inside the temples, the churches but also what is outside in the world. So unless we understand very deeply the nature of thought there is no possibility of bringing about a radical change. Right? Are we together in this, so far? Thought has created the technological world. Right? Thought also has created the images: about oneself, about the various national divisions, thought has created the Arab, the Jew, the Hindu, the Muslim, and so on and so on. Thought has also created the marvellous architecture and the churches, the cathedrals and the images in all those cathedrals, temples and mosques. There are no images in the Islamic world but they have the scripture, the writing which is also a form of image. 思考は、人間たちの間の分割を、 創り出してきました。 もたらしてきました - 民族主義的な、階級の、政治的、経済的、 霊的、宗教的な分割を、です。 あなたは、それを間近で検討するなら、 それが事実であることが、分かるでしょう。 思考は、これらに責任があったのです - 寺院、神殿、教会の内側にあるものだけではなく、 また外側に、世界にあるものをも、です。 で、私たちが、思考の本性を、きわめて深く理解するのでなければ、 根本的な変化をもたらす可能性は、ないのです。 いいですか? 私たちはともに、ここにいますか - ここまでは。 思考は、テクノロジーの世界を創り出してきました。 ですね?思考はまた、 イメージを創り出してきました- 自分自身について、 様々な民族的な分割について、 思考は、アラブ人、ユダヤ人、ヒンドゥー教徒、 イスラム教徒などなどを、創り出してきました。 思考はまた、すばらしい建築物と、教会、 大聖堂をも、創り出してきました。そして、 それら大聖堂、寺院、神殿とモスクすべての中のイメージ、像をも、です - イスラム世界には、像はありませんが、 彼らは、聖典、書物を持っています。 それらもまた、一つの形のイメージです。
22:06 But thought has not created nature: the tree, the river, the skies, the stars, those lovely mountains, the birds. But thought is using them, destroying them, destroying the earth, polluting the air and so on. So if we want to resolve this problem of conflict, struggle, turmoil, confusion in the human mind and so in the human society, we must go into this question of what is thinking. Right? Are we meeting together? Please, shall we? No, Sir, not only you but all of us together. ですが、思考は、自然を創り出してきていません - 樹、川、空、星、 あれら麗しい山々、鳥を、ですが、 思考は、それらを使っていて、それらを破壊しています。 大地を破壊していて、空気を汚染している、などです。 で、私たちは、人間精神の中、ゆえに、人間社会の中の 葛藤、格闘、騒動、混乱のこの問題を、解消したいのなら、 私たちは、考えるとは何かという、この問いに 入らなければなりません。 いいですか? 私たちは、ともに出会っていますか。 どうぞ、そうしましょうか。 いいえ、あなただけではなく、私たちのみんなが、一緒に、です。
23:08 We are asking: what is thought, what is thinking? Why has thought made all this? Why has thought brought about marvellous medicine and also why thought creates wars and destroys human beings? Why has thought made God and why has thought made the image of God? Thought has made the image of God. And also thought has brought such enormous conflict between human beings, between you and your intimate friend, intimate person, wife, husband, boy and so on and so on. Are you interested in all this? Or have you come here to enjoy a rather cool morning, sitting under the trees? If you are really interested - not in what is being said but rather interested to find out. Interested to find out for yourself why has thought done this, what is the nature of thought. That means, together we are looking into it. That means you must exercise your observation, you must go into it as alertly, keenly, passionately as the speaker is doing. Not just sit there and casually listen and go away. This is not an entertainment, this is a very serious affair. 私たちは訊ねています - 思考とは何ですか。 考えるとは、どういうことですか。 なぜ思考は、これらを作ってきましたか。 なぜ思考は、すばらしい医療をもたらしてきましたか。 また、なぜ思考は、戦争を創り出し、人間たちを破壊しますか。 なぜ思考は、神を作ってきましたか。 なぜ思考は、神のイメージ、像を、作ってきましたか。 私たちは、神のイメージを作ってきました - 思考が作ってきました。 また思考は、人間たちの間にこうも甚大な葛藤、抗争を、 もたらしてきました -あなたと、あなたの親友、 親密な人物、妻、夫、彼氏などなどの間に、です。 あなたはこれらに、興味がありますか。 または、あなたは、樹々のもとに座って、 かなり涼しい朝を楽しむために、ここに来たのですか。 あなたが本当に、興味があるなら - 言われつつあることに、ではなく、 むしろ、見出すことに興味があり、 あなた自身で見出すことに興味があるなら、です。 なぜ思考は、こうしてきたのか、 思考の本性は、何であるのかを、です。 それは、私たちがともに、それを覗きみている、という意味です。 それは、あなたは自らの観察を行使しなければならない、 あなたは鋭敏に、鋭く、熱情的にそれに、入らなければならない、 という意味です - 語り手がしているように、です。 ただそこに座って、何気なく聞き、去ってしまうだけではなくて、です。 これは、娯楽ではありません。 これは、とても深刻な事柄です。
26:12 So we are enquiring, talking over together as two friends. You can't talk together with so many people but it's two people, you and the speaker, trying to find out why thought has made this confusion, this turmoil. So thought is matter. Thought is the response of memory. Right? If you had no memory you wouldn't be able to think, if you had no remembrance of things past, thought wouldn't operate. So thought is the response of memory. Memory is the outcome of various experiences, multiple incidents, accidents, which have been accumulated as knowledge - follow all this, sirs - stored up in the brain. And that experience, that knowledge, which is memory, and the reaction of that memory is thinking. Right? It's not what I'm saying - you can discover it for yourself. Right? Is that clear? Can we go on from there? That is, through millennia, we have acquired different kinds of knowledge: literary, scientific, personal, experiences. Those experiences have become knowledge both scientific and personal. That knowledge is stored in the brain. So that brain is not your knowledge, it is the human knowledge. I know we like to think that it's my brain and your brain. で、私たちは、ともに、探究しています。話し合っています - 二人の友として、です。 こんなに多くの人々と、一緒に話し合うことは、できませんが、 それは、二人の人々、あなたと私が見出そうとしているのです - なぜ思考が、この混乱、この騒動を、作ってきたのか、です。 で、思考は物質です。 思考は、記憶の応答です。 いいですか? もしも、記憶を持っていなかったなら、 あなたは考えることができないでしょう。 もしも、過去の物事を憶えていなかったなら、 思考は作動しないでしょう。 で、思考は、記憶の応答です。 記憶は、様々な経験、複合的な出来事、事件から、 出てきたものです - それらは、知識として蓄積されてきました。 これらに付いてきてください。 頭脳に蓄えられています。 その経験、その知識- それは、記憶です。 その記憶の反応が、考えることです。ですね? それは、私が言っていることではありません。 あなたは、それを自分自身で、発見できます。 いいですか? それは明らかですか。 私たちはそこから、進めますか。 すなわち、幾千年をとおして、 私たちは、色々な種類の知識を取得してきました - 文学的、科学的、個人的な経験を、です。 それら経験が、知識になってきました- 科学的にも、個人的にも、です。 その知識は、頭脳に蓄えられています。 で、その頭脳は、あなたの知識ではない。それは、人間の知識です。 私たちが、それは私の頭脳とあなたの頭脳だと考えたいのは、存じています。
29:18 So this knowledge, experience stored in the brain as memory, must always be limited because knowledge is never complete. Right? Can never be complete, in any field. So with knowledge goes ignorance. Therefore thought is always limited, partial. It can never be complete. Right? Don't agree with me, sirs, examine it. So thought has created this world of confusion because in itself it is limited. Right? Thought, as we said, is matter. That thought can only create matter, thing. Right? It can create illusions, it can create marvellous ideas, utopias, marvellous systems, theories but that very theory, that very ideal, that very concept by the theologians, or by the historians, is always limited. Right? So our actions are always limited. Therefore our actions are fragmented. Right? Our action can never be complete if it is based on thought. Right, sirs? If one realises that, not as an idea but as an actuality - you understand the difference? The idea and the actual. You hear this statement, that thought can never be complete, whatever it creates must be incomplete. You hear that statement and instinctively you make an abstraction of it into an idea. You're following all this? Are we together in this? An abstraction, away from the fact. So then the idea becomes all-important. And then you think, 'How am I to carry out that idea?' So there is again division between action and idea. Are we going too fast? It's up to you. で、この知識、経験は、記憶として頭脳に蓄えられていますが、 いつも、制限されているにちがいない。 なぜなら、知識はけっして、完全ではないからです。ですね? けっして、どの分野でも、完全ではありえない。 で、知識には、無知が相伴います。 ゆえに、思考はいつも、制限され、部分的です。 それは、けっして、完全ではありえません。ですね? 私に同意なさらないで、検討してください。 で、思考は、この混乱の世界を、創り出してきたのです。 なぜなら、それは自体が、制限されているからです。ですね? 思考は、私たちが言いましたように、物質です。 思考は、物質を、物を創り出せるだけ、ということです。 いいですか? それは、幻影を創り出せます。 それは、すばらしい観念、ユートピア、 すばらしい体系、理論を、創り出せます。 が、まさにその理論、まさにその理想、まさにその概念 - 神学者や歴史家によるものが、いつも制限されています。ですね? で、私たちの行為は、いつも制限されています。 ゆえに、私たちの行為は、断片化しています。ですね? 私たちの行為は、思考に基づいているなら、 けっして、完全ではありえません。 よろしいですか。 それを悟るなら - 観念としてではなく、 現実として、です。 違いを理解されますか。 観念と現実です。 あなたは、この発言が聞こえます - すなわち、思考はけっして完全ではありえない。 それが何を創り出しても、不完全であるにちがいないのです。 あなたは、その発言が聞こえますが、 本能的にあなたは、それを抽象化して、観念にします。 これらに付いてきておられますか。 私たちはともに、ここにいますか- 事実を離れた、抽象化。 で、そのとき、観念のみが、重要になる。 そのときあなたは、「私はどうやってその観念を実行すべきか」と考えます。 で、またもや、行為と観念との間に、分割がある。 私たちは、あまりに速く進んでいますか。 それは、あなたしだいです。
33:37 So: observation without abstraction, observation without analysis, observation without any form of conclusion. Just to observe the nature of thinking. That is, who is the observer who is observing the nature of thinking? I wonder if you see this. You understand, sir? Somebody I must talk to. Right? Can I pick on somebody, sir? Right, sir, let's put it this way. One is very greedy, self-centred. That's a fact. Is greed different from you? You understand my question? You are greed! But we have unfortunately created an illusion, that is greed and I will act, do something about that greed. Right? So there is a division between greed and the actor who will act upon greed. Right? So is that a fact? Or is it a pattern which we have developed to escape from the fact? Right? I wonder if you're meeting all this. That is, I am greedy, I don't quite know how to resolve this whole problem of greed so I created its opposite, non-greed, and work with non-greed, which is non-fact. You're following all this? So we are saying, the observer is the observed. Right? Right, sir? So there is no division. Sir, look, there is a division between the Jew and the Arab, right? Created by thought: by racial prejudices, by religious conditioning. But they are living on the same earth. But they are all fighting each other. で、抽象化なしの観察、分析なしの観察、 どの形の結論もない観察 - 考えることの本性を、ただ観察する。 すなわち、考えることの本性を観察している観察者は、誰ですか。 これがお分かりになるのかどうかと、思われます。 理解されますか。 誰かに、私は話をしなければなりません。 いいですか? 私が誰かを選んでもいいですか。 よろしいです。 このように表しましょう。 自分は、きわめて貪欲で、自己中心的です。それは事実です。 貪欲は、あなたより異なっていますか。 質問を理解されますか。 あなたは貪欲です! ですが、私たちは不幸にも、幻影を、創り出してきました - すなわち、貪欲ですが、私は、行為するだろう、 その貪欲について、何かをするだろう、と。ですね? で、貪欲と行為者との間に、分割が、ある - すなわち、貪欲に対して行為するだろう者と、です。 ですね? で、それは事実ですか。 または、それは、事実から逃避するために、 私たちが発達させてきた様式ですか。いいですか? これらに出会っておられるのかどうかと、思われます。 すなわち、私は貪欲です。 私は、この貪欲の問題全体を、どう解消するかを、よく知りません。 それで、私は、その対極、無貪欲を、創り出したし、 無貪欲に取り組みます- それは、非事実です。 これらに付いてきておられますか。 で、私たちは、観察者は観察されるものである、と言っています。 いいですか?よろしいですか? で、分割は、ないのです。 ごらんください。 ユダヤ人とアラブ人との間に、分割がありますね? 思考により創り出されています- 人種的な先入観により、 宗教的な条件づけによって、です。 彼らは、同じ大地に生きていますが、 彼らはみんな、互いに闘っています。
37:19 Now if you observe it very carefully the human mind is conditioned as a Hindu, as a Muslim, Arab, Jew, Christian, non-Christian. You follow? It has been conditioned. And that conditioning says, 'I'm different from you'. Right? And these differences of conditioning, by thought, encouraged by various people for political, religious reasons, and we hold on to that division. So where there is division there must be struggle, there must be conflict. So when one realises that greed is not separate from me, I am greed, then there is totally a different movement taking place. You're following this, sir? Are we meeting each other in this point? Gosh, it seems so difficult. Is it very complex, what we're talking about? Yes, sir? Look at it, sir. さて、あなたは、よく気をつけて観察するなら、 人間精神は、ヒンドゥー教徒として、条件づけられています - イスラム教徒、アラブ人、ユダヤ人、キリスト教徒、非キリスト教として。 よろしいですか。それは、条件づけられてきました。 その条件づけが、「私はあなたより違っている」と、言います。 いいですか? 思考によるこれら条件づけの違いは、 様々な人々により、政治的、宗教的な理由のために、助長されますが、 私たちは、その分割に取りすがります。 で、分割があるところ、格闘があるにちがいない、 葛藤があるにちがいないのです。 で、貪欲は私より分離していない、 私が貪欲であることを悟るとき、 全的に、違った動きが、起きつつあるのです。 これに、付いてきておられますか。 私たちはこの点で、互いに出会っていますか。 やれまあ。それは、とても困難に思われます。 それは、とても複雑ですか - 私たちが話していることは。 はい? 見つめてください。
38:53 How will you meet violence? Human beings are violent. Right? We have cultivated the opposite. Right? The non-violence, don't be violent, be kind, be just, be all the rest of it. But basically we are violent, it still goes on, after a million years. Is that violence different from you? It's not, obviously. You are violence! Now can you observe that fact without making any kind of idea about the fact? Then what takes place? You're following all this? I'm violent. As a human being I'm violent. And I have lived with that violence for a million years, my brain has formed the pattern of not being violent and yet violence. And the pursuit of not being violent is an escape from the fact. And, if I observe the fact, is the fact of being violent different from me, my nature, my way of looking? I am that. Right? Do we agree? あなたはどのように、暴力に出会うのでしょうか。 人間たちは、暴力的です。 ですね? 私たちは、対極を養成してきました。 ですね? 非暴力。 「暴力的であるな。 優しくしろ。正しくあれ」その他すべて、です。 が、基本的に、私たちは暴力的です。 それは、いまだに、進んでいます- 百万年の後に、です。 その暴力は、あなたより異なっていますか。 明白に、異なっていません。 あなたが暴力です! さて、あなたは、その事実を観察できますか - 事実について、どの種の観念をも作らずに、です。 そのとき、何が起きますか。 これらに、付いてきておられますか。 私は暴力的です。人間として、私は暴力的です。 私は、その暴力とともに、百万年の間、生きてきました。 私の頭脳は、様式を、形成してきました - 暴力的でないけれども、暴力であるものを、です。 暴力的でないことの追求は、事実からの逃避です。 そして、私は事実を観察するなら、 暴力的であるとの事実は、私より、異なっていますか - 私の本性、私の見方より、です。 私はそれです。ですね? 私たちは、同意しますか。
41:00 Then, the conflict which existed before ends, doesn't it? I wonder if you see this. The conflict of division between violence and not being violent, that's a conflict, but when there is the realisation, 'I am conflict', not 'I am different from conflict', then that conflict ends. And a totally different action takes place. So sir, our question is: そのとき、前に存在した葛藤は、 終わります。 そうでないですか。 これがお分かりになるのかどうかと、思われます。 暴力と、暴力的でないこととの間の分割の葛藤。 それは葛藤ですが、「私が葛藤である」との悟りが、あるとき - 「私は葛藤より異なっている」ではない - そのとき、その葛藤は、終わります。 そして、全的に違った行為が、起こります。 で、私たちの問いは、こうです - 思考は、時の中の動きです。
42:00 thought is the movement in time. Right? Thought is based on memory, which is the past, the past with all its conclusions, ideas, beliefs, images, from that past the present, the past meets the present and the future. Right? There's a constant modification going on. That is time. Right? There is not only chronological time, by the watch, by the day, night, night and day but also there is psychological time. Right? 'I will be'. When you say, 'I will be' that is time. 'I must become something' - that's time. 'I am not good but I will be good', that's time. And time is also thought. Right? Time as day and night, time when you have to go and catch the bus, time to acquire knowledge, to learn a language, time to acquire any kind of technological knowledge, to act skilfully, to earn a livelihood, all that is time, requires time. Psychologically, inwardly, we have also this idea of time. Right? 'I am not' but 'I will be'. 'I am confused, I'll go to the analyst, he will help me'. Time. So psychologically we have cultivated this idea of time. Right? いいですか? 思考は、記憶に、基づいています- すなわち、過去に、です。 その結論、観念、信念、イメージすべてをともなった過去、です。 その過去から、現在 - 過去が、現在と出会う。 そして、未来です。ですね? 常なる修正が、進んでいるのです。 それが、時です。 いいですか? 時計により、昼、夜、夜と昼による、 時系列の時が、あるだけではない。 また、心理的な時も、ある。 いいですか? 「私はなるだろう」と。 あなたが、「私はなるだろう」と言うとき、それは時です。 「私は、何かにならなければならない」 - それは、時です。 「私は良くないが、私は良くなるだろう」 - それは、時です。 時はまた、思考です。 ですね? 昼と夜としての時。 あなたが行って、バスに乗らなくてはいけない時。 知識を取得する時、言語を学ぶ時。 どの種でもテクノロジー的な知識を取得する時 - 巧みに行動するため、生計を立てるために、です。 そのすべてが、時です。 時を必要とします。 心理的に、内的に、私たちはまたこの時の観念を、持っています。 いいですか? 「私は、そうではないが、私は、そうなるだろう」、 「私は混乱している。 私は分析者へ行くだろう。 彼が私を助けてくれるだろう」。時です。 で、心理的に私たちは、この時の観念を、養成してきました。 いいですか?
44:57 So time is a movement from here to there. Psychologically also it's a movement from here to there. So thought is time. Right? This is important to understand because our brain is the essence of time and we've functioned psychologically in that pattern. 'I will have pleasure'. 'I remember being happy, having a marvellous experience, this or that, and I must have more'. This constant becoming is time. Now we're asking is that an actuality or a fiction or an illusion, psychologically? Right, sir, are you getting tired? This is too much probably, all this. で、時は、動きです - ここからそこへ。 心理的にもまた、それは、ここからそこへの動きです。 で、思考は時です。 ですね? これを理解することは、重要です。なぜなら、 私たちの頭脳は、時の本質であるからです。 私たちは、心理的に、その様式の中で、機能してきました。 「私は楽しみを持つだろう」。 私は、幸せだったこと、すばらしい経験をしたこと、 あれやこれを、憶えています。 そして私は、もっと持たなければなりません。 この常の、なることが、時です。 今、私たちは訊ねています- それは、現実ですか、 虚構ですか、幻影ですか- 心理的に、です。 ですね? あなたは疲れつつありますか。 これはたぶん、あまりに多すぎるのでしょう - このすべては。
46:35 We're saying, time is necessary in the acquisition of knowledge of various kinds, many kinds. Now, is time necessary to end something, psychologically? You're following? That is, psychologically, I have fear. Most human beings have fear. And they have had this fear, psychologically, probably from the very beginning of time, from the very beginning of psychological time. Right? And we haven't resolved it. Not only are we frightened of physical pain and so on, physically, but psychologically also we have great fears of getting hurt, getting bruised, wounded, psychologically, because from childhood we have been hurt, and so on. So our brain functions in time. And so it has never resolved any of the problems. I wonder if you meet this. If I say to myself, 'I will get over my fear' actually what takes place is I'm still frightened at the end of it. I exercise will, control it, escape from it and so on. And so human beings have never resolved this problem of fear. And we are saying, as long as we think in patterns of time psychologically, fear will continue. Is this clear? 私たちは、こう言っています。 時は、知識の取得において、必要です - 様々な種類の、多くの種類の、です。 さて、何かを心理的に終わらせるには、時は必要ですか。 付いてきておられますか。 すなわち、心理的に、私は恐れを持っています。 ほとんどの人間は、恐れを持っています。 彼らは心理的に、この恐れを、持ってきました - たぶん、時のまさしく始まりから、 心理的な時のまさしく始まりからです。ですね? 私たちは、それを解消してきませんでした - 私たちは、物理的な痛みなどに、物理的に怯えているだけではなく、 心理的にもまた、私たちは、大きな恐れを、持っています 心理的に、傷つく、打撃を受け、負傷するとの、です。 なぜなら、子どもの頃より、私たちは傷つくなどしてきたからです。 で、私たちの頭脳は、時の中で機能します。 で、それはけっして、問題のどれをも解消してこなかったのです。 あなたがこれに出会うのかどうかと、思われます。 「私は自分の恐れを乗り切ろう」と、私自身に言うのなら、 実際に起きることは、こうです - 私はやはり、その終わりに、怯えているのです。 私は意志を行使し、それを制御し、それより逃避する、などなどです。 で、私は、けっして - 人間たちは、けっして この恐れの問題を、解消したことがないのです。 私たちは、こう言っています - 私たちが心理的に、 時の様式で考えるかぎり、恐れは、継続するでしょう。 これは明らかですか。
49:16 So, we are saying: can this thing called fear be ended immediately? Now let me take another example. Fear is rather a complex problem which we'll go into perhaps tomorrow, in another talk. Take for instance dependence, psychological dependence. Human beings have cultivated this because they are afraid to be alone, they are afraid to be lonely, they want comfort, they feel sustained if they depend on somebody. Because in themselves they are insufficient psychologically, therefore clinging to somebody, a religious image, or a personal image and so on, clinging to somebody. で、私たちはこう言っています - 恐れと呼ばれるこのものは、即時に終わらされますか。 さて、もう一つの例を取りましょう。 恐れはかなり、複雑な問題です。 私たちはおそらく明日、 別の講話で、それに入るでしょう。 依存を、例に取りましょう- 心理的な依存です。 人間たちは、これを養成してきました。 なぜなら、彼らは、一人であるのを、恐れているからです。 彼らは、さびしいのを、恐れています。彼らは、慰めがほしい。 彼らは、誰かに依存するなら、扶養されたと感じます。 なぜなら、彼らは自分自身では心理的に、不充分であるからです。 ゆえに、誰かに縋りつきます。 宗教的なイメージや、個人的なイメージなどに、です。 誰かに縋りつきます。
50:29 Now that has been the pattern of the human mind, cultivated through time. The consequences of dependence is fear, anxiety, jealousy, hatred, antagonism, all that follows. In that pattern we have lived. Right? Now to end that pattern immediately is the question. Because the moment you admit time, 'I will end it', you have admitted moving away from the fact. Right? The fact is, one is dependent. Now ,without admitting time, you understand, - 'I will get over it' - end it, immediately. You have broken the pattern of time. You are following this? Are you working as hard as I am working for you? That is, sir, observe how you are dependent on another, psychologically. All the remembrance, all the pictures, the images and so on - dependent. And our brain has been used to the pattern of time because it has grown with time. So it has exercised an act of will - 'I will' - and that means avoiding the fact. Now when one understands, not intellectually, or verbally but actually sees the fact, how the brain works in time and therefore never resolves, and you see the urgency of not depending, it is ended! When you end something, a new thing begins. Right? さて、それが、人間精神の様式であったのです - 時をとおして養成されて、です。 依存の帰結は、恐れ、心配、嫉妬、 憎しみ、敵対、つづくすべてです。 その様式の中に、私たちは、生きてきました。ですね? さて、その様式を即時に終わらせることが、問いです。 なぜなら、あなたが時を認めた瞬間 - 「私はそれを終わらせるだろう」と、です - あなたは、事実より動いて離れることを、認めたからです。ですね? 事実は、こうです - 自分は依存しています。 さて、時を認めずに- 理解されますか。 「私はそれを乗り切るだろう」と、です- それを終わらせる。即時に、です。 あなたは、時の様式を壊したのです。 これに付いてきておられますか。 私があなたのために働いているようにあなたは、しっかり働いていますか。 すなわち、あなたがいかに他の一人に、 心理的に依存しているかを、観察してください。 すべての思い出、すべての映像、イメージなど、依存です。 私たちの頭脳は、時の様式に慣れてきました。 なぜなら、それは、時とともに成長してきたからです。 で、それは、意志の行為を、行使してきました - 「私はしよう」と。それは、事実を回避している、という意味です。 さて、自らが理解するとき - 知的にや言語的にではなく、 実際に、事実を見る。 いかに頭脳が、時の中で働くか、 ゆえに、けっして解消させないのか、 そして、あなたは依存しないことの切実さが、 見えるとき、それは終わりました。 あなたが何かを終わらせるとき、新しいことが、始まります。 いいですか?
53:19 Are we thinking together or are you merely listening to the talk of a speaker and then saying, 'Yes, I don't quite understand what he's talking about. He talks about this and that'. Which means, you really are not thinking about the problem which is your problem, the problem of humanity, the problem which is to bring about a totally different kind of society. 私たちは、ともに考えていますか。 または、あなたは単に、語り手の話を聞いていて、 それから、「ええ。私は、彼が話していることを、よく理解できない。 彼は、あれこれについて話をする」と 言っているだけですか。 それは、あなたが問題について本当に考えていない、という意味です - それは、あなたの問題、人類の問題です。 問題、すなわち、 全的に違った種類の社会をもたらすこと、です。
54:11 So is it possible to end your antagonism, your hatred, your jealousy, - you understand - immediately! So that the brain has broken the pattern, and can think and can act and look and observe totally differently. I wonder if you get this! Sir, this is meditation. You understand? Not all the phoney stuff that has been talked about. To meditate, which means to observe how your mind operates not what the psychologists have told you how your mind operates, Freud and all the rest of the gang, but to observe for yourself because you are responsible for yourself, for your body, for your mind, for your thoughts. So can you observe the whole content of your consciousness? You understand? Am I making this too difficult, sirs? I don't know, would you tell me a little bit? Am I making this too difficult? Your consciousness is full of the things that thought has created. Right? Your anxieties, your beliefs, your gods, your saviours, your Krishna's - you follow? All that has been created by thought. So your consciousness is the essence of time. By gosh, do you get it? And we are living, functioning, acting in that. And therefore there is never a radical, psychological change. And therefore society can never be good. Goodness is not the opposite of bad. Right? If it is, it is not good. Love is not the opposite of hate. Right? If it is, it is still hate. Right? で、あなたの敵対、あなたの憎しみ、あなたの嫉妬を 終わらせることは、可能ですか。 理解されますか- 即時に、です。 それで、頭脳が様式を破ってしまい、全的に違ったように 考えられ、行為し見つめ、観察できるように、です。 これがお分かりになるのかどうかと、思われます。 これが冥想です。 理解されますか。 話をされてきた、まがい物すべてではない。 冥想する - それは、あなたの精神が いかに作動するかを観察する、という意味です。 心理学者たちがあなたに、いかに精神が働くのかを、語ってきたこと、 フロイトとその他すべての連中ではない。 あなた自身で観察するのです。 なぜなら、あなたは、自分自身に、責任があるからです - あなたの身体に、あなたの精神に、あなたの思考に、です。 で、あなたは、自らの意識の内容全体を、観察できますか。 理解されますか。 私はこれを、あまりに困難にしていますか。 私は分かりません。少し私に言ってくださるでしょうか。 私はこれを、あまりに困難にしていますか。 あなたの意識は、思考が創り出してきた物事に、満ちています。 いいですか。 あなたの心配、あなたの信念、あなたの神、 あなたの救い主、あなたのクリシュナたち - よろしいですか。 そのすべてが、思考により創り出されてきました。 で、あなたの意識は、時の本質です。 やれまあ、分かりますか。 私たちは、その中で、生きて、機能して、行為しています。 ゆえに、根本的な、心理的な変化が、けっしてないのです。 ゆえに、社会はけっして、善くありえないのです。 善さは、悪いの対極ではありません。いいですか? そうであるなら、それは善くありません。 愛は、憎しみの対極ではありません。いいですか? そうであるなら、それはやはり憎しみです。 いいですか?
57:44 So sir, what time is it? 11:30, 12:30, we better stop here. We'll continue tomorrow, if you all want to come. で、今、何時ですか。 11時30分、12時30分。で、私たちはここで、止めた方がいい。 みなさんが、お出でになりたいのなら、私たちは明日、継続するでしょう。