Krishnamurti Subtitles home


OJ80T5 - 心理的に私たちは、一つの単一の動きである
第5回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1980年5月17日



0:37 May we go on with what we were talking about last Saturday and Sunday? If I may point out, this is not an entertainment, to be amused, or intellectually, or emotionally stimulated. Please don't take notes because you can't pay attention to both. I hope you don't mind. 私たちは、先の土曜日と日曜日に話していたことを、 つづけてもいいですか。 指摘してもよろしければ、これは、娯楽ではありません - 面白がったり、知的にとか、情動的に刺激されたりのためではありません。 どうぞ、メモを取らないでください。 あなたは両方へ注意を払えないからです。 気になさらないことを、望みます。
1:35 Human beings right throughout the world have been tyrannised over by institutions, organisations, by priests, by gurus, by every form of authoritarian aggressive assertions, either by the philosophers or by the theologians or by one's own idiosyncrasy, greed and anxiety. And we have been saying during these talks - and tomorrow will be the last one and the questions and answers - and it becomes more and more imperative that human beings, whether they live in far away Asia or in the Western world, or here, should bring about in themselves a radical transformation, a mutation. And that is necessary because society, as it is organised, upheld, has become extraordinary complex, corrupt, immoral and such a society is very destructive, leading to wars, oppression, every form of dishonest action. And to bring about a change there, in the society, it is necessary that human beings change themselves. And most of us are unwilling to do that. Most of us rely either on an institution, organisation to change society, or some leader and these leaders generally become tyrannical. We look to others to bring about the necessary change in society. And we, human beings, are responsible for it. We have created it, we have put it together. We, those in America, Europe, India or wherever they live, we have made this society. 世界中の人間たちは、 暴虐を受けてきました - 制度、施設、組織によって、 司祭者から、導師によって、 あらゆる形の権威主義的な、攻撃的な主張によって、です。 哲学者によってか、あるいは、神学者によってか、 あるいは、自分の体質、貪欲と心配によって、です。 私たちは、これらの講話と - 明日が、最後の講話になるでしょう - 質疑応答の間、言ってきています。 人間たちは、はるかに遠いアジアに、生きていても、 または、西洋世界や、ここに生きていても、 自分自身に、根本的な変容、変異を、もたらすことが、 ますます必須になりつつあるのです。 それは必要です。 なぜなら、社会は、 今、組織されて、支えられているように とてつもなく複雑で、腐敗し、不道徳になったからです。 そういう社会は、きわめて破壊的であり、戦争へ繋がります - 抑圧へ、あらゆる形の不正直な行為へ、繋がります。 そこに、社会に変化を、もたらすには、 人間たちが自分自身を変化させることが、必要です。 私たちのほとんどは、進んでそうしようとしていません。 私たちのほとんどは、社会を変化させるために、 制度、施設、組織に、頼るのか、あるいは、誰か指導者に、ですが、 これらの指導者は、一般的に、横暴になります。 私たちは、社会に必要な変化をもたらすために、他の人たちを、頼みにします。 私たち、人間は、それに責任が、あります。 私たちがそれを、創り出してきました。 私たちがそれを、組み立ててきました。 私たち、アメリカ、ヨーロッパ、インドの人たちや、どこに生きていても、 私たちが、この社会を、作ってきたのです。
5:29 And we seem to not realise the central fact that we, each one of us, are responsible for what is going on in the world. The terror, violence, wars, and all the rest of it. And to bring about that change in ourselves we have to look at ourselves. We have to see exactly what we are and not depend on anyone, including the speaker. We have all been led by others and that is one of the great calamities so we become utterly irresponsible: irresponsible for our own acts, for our own behaviour, for our own vulgarity, and so on. 私たちは、中心的な事実を、悟らないように、思われます - すなわち、自分たちが、私たちの一人一人が、 世の中で進んでいることに、責任があることを、です。 恐怖、暴力、戦争と、その他すべてに、です。 私たち自身に、その変化をもたらすには、 私たちは、自分自身を見つめなくてはいけません。 私たちはまさしく、私たちが何であるかを、見なくてはいけません - 語り手を含めて、誰にも依存しないで、です。 私たちはみんな、他の人たちにより、導かれてきました。 それが、大きな災難の一つです。 で、私たちは、全く無責任になります。 私たち自身の行為に、私たち自身の振るまいに、 私たち自身の卑俗さなどに、無責任です。
7:15 Many of us, and most people - at least thoughtful people - are aware that they are conditioned by society, by education, by all the various pressures and incidents, and accidents and ideas; we are conditioned by religious beliefs by philosophers with their theories, whether it be communism or other kinds of ideas spun out by philosophers. The word 'philosophy' means actually the love of life love of truth. Not love of ideas. Not love of theological concepts. But the actual understanding of life and the loving that takes place when one understands the deep meaning of living. That is the real meaning of a philosopher. 私たちの多くは、そして、ほとんどの人々は - 少なくとも、思慮深い人々は - 自らが条件づけられていることに、気づいています。 社会により、教育により、すべての様々な圧力と出来事、 事故と観念によって、です。 私たちは、条件づけられています - 宗教的な信念により、 理論をもった哲学者によって、です。 それが、共産主義であっても、 哲学者により紡ぎ出された他の種類の観念であっても、です。 「哲学」(フィロソフィー)という言葉は、実際は、生の愛を、 真理の愛を、意味しています。 観念の愛、ではない。 神学的概念の愛、ではない。 生を実際に理解することと、 自らが、生きることの深い意味を理解するとき、 起きる、愛することです。 それが、哲学者(フィロソファー)の本当の意味です。
8:48 And we have been conditioned by our own beliefs and the beliefs imposed on us and the desire to be certain, the desire to have no fear, all that has brought about our conditioning, the American, the Russian, the Hindu, the Muslim, the Arab, the Jew and so on. We are conditioned. And as most of us are aware that we are conditioned we say, 'We cannot possibly change it, it is impossible for the mind, for the brain, to uncondition itself, so put up with it, modify it and carry on'. If you observe yourself, that's what we are doing. Please, I would like - if the speaker may point out that we are not doing any kind of propaganda. We are not instituting one belief against another belief, one dependence against another dependence. There is nothing to prove because we are, both of us, thinking over together. All of us, if you are serious here, are giving our attention to this fact: that we are conditioned and, out of this conditioning, we are creating more and more havoc in the world, more and more misery, confusion. And we are asking, talking over together, thinking together, whether it is possible that this conditioning can be totally freed, eradicated, broken down, changed, mutated and so on. So we are thinking over together. You are not - if I may point out - not listening to the speaker and agreeing or disagreeing. There is nothing to disagree, or agree. We are thinking together and seeing the necessity of bringing about a radical change in society, and that change can only be brought about completely, wholly, when we, human beings, transform ourselves. That's a fact, not a concept. 私たちは、自分の信念と、自分に課されてきた信念により、 条件づけられてきました そして、確実でありたいとの欲望、恐れを持ちたくないとの欲望によって、です。 そのすべてが、私たちの条件づけを、もたらしてきました。 アメリカ人、ロシア人、ヒンドゥー教徒、イスラム教徒、 アラブ人、ユダヤ人、など、です。 私たちは、条件づけられています。 私たちのほとんどは、自分が条件づけられていることに、気づいているので、 私たちは、「とうていそれを変化させられない」と、言います - 「精神、頭脳には、 自体の条件づけを解くことは、不可能である。 だから、それを堪え、それを修正し、続けていこう」と。 あなたが、自分自身を観察するなら、それが、私たちがしていることです。 どうぞ、私は・・・もし語り手が指摘してもいいのなら、 私たちは、どの種類の宣伝をもしていないのです。 私たちは、一つの信念を、別のに対して、 一つの依存を、別の依存に対して、設立していません。 何も証明するものは、ありません。 なぜなら、私たちは、私たちのどちらもともに考えているからです。 私たちのみんなが - あなたがここで、真剣であるなら - この事実へ、注意を注いでいます - すなわち、私たちは条件づけられているし、この条件づけの中から、 私たちは、世の中に、ますます多くの荒廃を、 ますます多くの悲惨、混乱を、創り出していることへ、です。 私たちは、ともに訊ねて、話し合っています。ともに考えています - この条件づけが、全的に解き放たれ、根絶できることが、 可能なのかどうか、です。 崩されてしまい、変化させられ、変異させられることなどが、です。 で、私たちはともに、考えています。 あなたは - 私が指摘してもよろしいなら - 語り手に聞いて、同意や不同意をしていません。 不同意や同意することは、何もありません。 私たちは、ともに考えています- 社会に根本的な変化を もたらすことの必要性を、見ています。 その変化は、私たち人間が、自分自身を変容させるときだけ、 完全に、全体的にもたらしうるのです。 それは、事実です。 概念ではありません。
12:36 A concept is merely a conclusion, opposing one opinion against another opinion, one belief against another belief and wrangling, or quarrelling about those concepts and ideas and ideals. Here we are merely investigating, looking, observing our conditioning. 概念は単に、結論です - 一つの意見に対して、別の意見を、 一つの信念に対して、別の信念を、対立させること、 そして、それらの概念と観念と理想について、 口論することや、けんかすることです。 ここで、私たちは単に、究明し、見つめている - 私たちの条件づけを観察しているだけです。
13:16 Our consciousness is made up of its content. Which again is a fact. Our anxieties, our beliefs, our ideals, by our experiences, the content, the suffering, the pain, the remembrances of things that are past, all that, the doubt, the faith, the uncertainty, the confusion, all that makes our consciousness. Please, as we are talking, look, observe, if we will, our own consciousness: the beauty of the trees, the mountains, the lovely skies - if there is no smog - all that is part of our consciousness. The hatred, the disappointments, the success, the travail that one goes through life, all that makes up our consciousness. Your belief in God, or disbelief in God, your acceptance of a guru or the non-acceptance of a guru, and so on, all that is the content that makes our consciousness. You can expand that consciousness, limit it, but it is still part of that consciousness, its content. 私たちの意識は、その内容から作り上げられています。 それは、またもや事実です。 私たちの心配、私たちの信念、私たちの理想 - 私たちの経験によって、です。 内容、苦しみ、痛み、 過去の物事の思い出、 そのすべて、疑い、信条、 不確実さ、混乱、そのすべてが、私たちの意識を、作ります。 どうぞ、私たちが話しているとき、私たち自身の意識を、 見て、観察してください- もしよろしければ - です。 樹々、山々の美しさ麗しい空 - スモッグがないなら、です。 そのすべてが、私たちの意識の一部です。 憎しみ、失望、成功、 自らが生をとおして経てゆく苦労。 そのすべてが、私たちの意識を作り上げます。 あなたの、神への信や、神への不信、 あなたの、導師の受け入れや、 導師を受け入れないこと、などなど。 そのすべてが、私たちの意識を作る内容です。 あなたは、その意識を拡大でき、制限できますが、 それは、やはりその意識の一部、その内容です。
15:48 And we are asking, as we have said during the past talks, whether it is possible for a human being to be totally psychologically free of fear. Last Saturday, or Sunday, we went into that very carefully. And if one may briefly repeat it: is fear, of which all of us know, of various kinds, is fear 'of things' with regard to that or that, or is fear the very structure of the mind? Or thought has put fear there? Please, I am not asserting, we are talking over together. The mind, which is all the movement of the brain, the reactions, the responses of our nerves and all that, that mind, in itself, has it fear? Or thought, which is part of the mind, has brought about fear? Right? We are asking this question. And we said, to find that out you must examine the nature of thought. Our whole process of thinking which is born as a reaction out of knowledge, experience, stored up in the brain. As knowledge is always incomplete, whether scientific knowledge or the knowledge that one has acquired through experience or the knowledge through books, study, research, must always be incomplete. That's a fact. And thought therefore is incomplete, fragmented, broken up, divisive. And we are asking: has thought introduced the fact of fear? 私たちは、過去の講話の間に言ってきましたように、訊ねています - 或る人間にとって、全的に、心理的に、恐れより 自由であることは、可能なのかどうか、です。 先の土曜日か、日曜日、私たちはよく気をつけて、それに入りました。 短く、それを反復してもいいのなら、 恐れは、私たちみんなが、それについて知っていて、様々な種類のですが、 恐れは、「物事」について、というか、あれやあれに関して、ですか。 または、恐れは、精神のまさに構造ですか。 または、思考が、そこに恐れを、置いてきたのですか。 どうぞ、私は、主張していません。 私たちは、ともに話し合っています。 精神は、頭脳の動きすべて、 私たちの神経の反応、応答とそれらですが、 その精神は、それ自体に、恐れを持っていますか。 または、思考は精神の一部ですが、それが、恐れをもたらしてきましたか。 いいですか? 私たちは、この問いを訊ねています。 私たちは、こう言いました - それを見出すには、あなたは、 思考の本性を、検討しなければなりません。 私たちの考える過程全体は、反応として生まれます - 頭脳に蓄えられた知識、経験の中からです。 知識はいつも、不完全であるので- 科学的な知識でも、 自らが経験をとおして取得してきた知識でも、 書物、学習、調査をとおした知識でも、 いつも、不完全であるにちがいありません。それは、事実です。 ゆえに、思考は、不完全です。 断片化し、砕けていて、分割的です。 私たちは訊ねています - 思考が、恐れの事実を、導入してきましたか。
19:15 We said thought is time because thought is movement, and time is movement. That is, from here physically to go there, to cover the distance. And that same movement has been introduced into the psychological world: 'I am this, I shall be that' or 'I want to be that'. So there is not only physical time, but also psychological time. And that is the pattern in which we live, that is part of our conditioning. And we are asking, talking over together, thinking over together, whether thought is the factor of fear. And if so, can that thought observe itself bringing about fear and so find out... for the mind to discover that the mind itself has no fear - which we went into, which we can go into again if necessary. 私たちは、思考は時であると、言いました。 なぜなら、思考は動きであり、時は動きであるからです。 すなわち、物理的に、ここからそこへ行くこと、道のりを行くこと、です。 その同じ動きが、心理的な世界の中へ、 導入されてきました - 「私はこれだ。私はあれになるだろう」とか、「私はあれになりたい」と。 で、物理的な時だけではなく、また、心理的な時も、あるのです。 それが、私たちが生きるところの様式です。 それが、私たちの条件づけの一部です。 私たちは、訊ねています。ともに話し合い、ともに考えています - 思考が恐れの要因であるのかどうか、です。 そうならば、その思考は、自体が恐れをもたらしているのを、観察できますか。 それで、見出す・・・精神は、 精神自体が何の恐れをも持たないことを、発見するように、です。 私たちはそれに入りました。必要なら、私たちはもう一度、それに入られます。
21:10 So that is, time, achievement, this million years and more of our brain being conditioned, evolved. And that brain, that mind - the mind is part of that - is conditioned. And we are saying, asking each other, thinking together, whether such a mutation can take place. And that mutation can only take place psychologically when one can look at oneself very carefully without any distortion, because that is the central fact. Without any distortion - is that possible? It is only possible when there is no motive: to become something, to change something and so on. To observe without distortion actually what we are, not what we should be, or what we have been but what is going on now. で、すなわち、時、達成ですが、この百万年以上、 私たちの頭脳は、条件づけられ、進化しました。 その頭脳、その精神は - 精神は、その一部です - 条件づけられています。 私たちは、言っています。 互いに訊ねています。 ともに考えています - そういう変異は、起こりうるのかどうか、です。 その変異は、よく気をつけて、何の歪曲もなく、 自分自身を見つめられるとき、心理的に起こりうるだけです。 なぜなら、それが、中心的な事実であるからです。 何の歪曲もなく - それは可能ですか。 それは、何の動機もないときだけ、可能です - 何かになろう、何かを変化させようなどの動機が、です。 実際に、私たちが何であるのかを、歪曲なく、観察すること - 私たちがあるべきものや、私たちがそうであったもの、ではなく、 今、起きつつあることを、です。
22:57 And distortion takes place when there is any fear in our observation - which we went into the other day - and if there is any form of pleasure. This is one of the central factors one has to understand, look at. Pleasure is one of our driving forces: pleasure of possession, pleasure of knowledge, pleasure of achievement, pleasure of power, pleasure of status and the pleasure of sex, the pleasure of following somebody and the pleasure of achieving enlightenment - whatever that may be. That's one of our central activities, like fear. They go together, unfortunately. I hope we are observing ourselves as we are, observing these two factors in life. It's not that the speaker is telling you you know all about this. And we say, as long as there is fear with all its anxiety, hatred, antagonism and so on and so on, comparison, conformity, imitation and the tremendous drive to have more and more pleasure and the pursuit of it is a distorting factor, in the observation of what is actually going on. そして、私たちの観察に、どんな恐れでもあるとき、 歪曲が、起こります。 私たちは、先日それに、入りました。 そして、どんな形の楽しみでも、あるなら、です。 これが、自らが理解し、見つめなくてはいけない、中心的要因の一つです。 楽しみは、私たちを駆り立てる力の一つです - 所有の楽しみ、知識の楽しみ、 達成の楽しみ、権力の楽しみ、地位の楽しみと、 性的なことの楽しみ、誰かに従うことの楽しみ、 そして、覚りを達成することの楽しみ、 それが何であろうとも、です。 それが、私たちの中心的な活動の一つです。恐れのように、です。 それらは、不幸にも、相伴います。 私たちが自分自身を、あるがままに観察していることを、望みます - 生における、これら二つの要因を、観察していることを、です。 それは、語り手があなたに、語っている、ということではありません。 あなたは、これについて、すっかりご存じです。 私たちは、こう言います - 恐れが、そのすべての心配、憎しみ、 敵対などなどとともに、あるかぎり - 比較、順応、模倣、 そして、もっともっと多くの楽しみを得たいとの、ものすごい駆り立てと、 その追求が、歪曲する要因です - 実際に進んでいることを観察する中で、です。
26:06 If we observe according to some psychologist, some philosopher, some guru, some priest, some authority, then we are not observing. We are observing according to their knowledge, according to their investigation. And our minds have become so accustomed to accept others' research, investigation and conclusion and with that knowledge in our mind we try to look at ourselves. Therefore we are not looking at ourselves. We are looking through the eyes of another. And this has been the tyranny with which human beings have put up for a million years and more. 私たちが、或る心理学者、或る哲学者、或る導師、 或る司祭者、或る権威に沿って、観察するなら、 私たちは、観察していません。 私たちは、彼らの知識に沿って、彼らの究明に沿って、観察しています。 私たちの精神は、他の人たちの調査、究明と結論を 受け入れることが、こうも慣習になってしまいました。 その知識を自分の精神にもって、 私たちは、自分自身を見つめようとします。 ゆえに、私たちは、私たち自身を、見つめていません。 私たちは、他の人の眼をとおして、見ています。 これが、百万年以上の間、人間たちが堪えてきた暴虐だったのです。
27:33 We are not saying you must suppress pleasure or transform pleasure, or run away from pleasure. That's what the priests have done. That pattern, that idea of suppression, escape through identifying with some idol, person, or concept. That hasn't solved the problem. So we have to go together, investigate, think together, what is the nature of pleasure. 私たちは、あなたが楽しみを抑圧したり、楽しみを変容させたり、 楽しみから逃げ去ったりしなければならない、と言っていません。 それが、司祭者たちがしてきたことです。 抑圧のその様式、その観念 - 何か偶像、人物、概念と同一視することをとおした、逃避。 それは、問題を解決してきませんでした。 で、私たちは、ともに行き、究明し、ともに考えなくてはいけません - 楽しみの本性は、何ですか。
28:27 As we said, this is not an entertainment, this is very serious. If you are not serious, if you want to have a sun bath or sit under a beautiful tree, do so, but you are not paying attention to what is being said and this is a serious matter that affects our whole life. 私たちが言いましたように、これは、娯楽ではありません。 これは、とても深刻です。 あなたが真剣でないのなら、あなたが、日光浴をしたいとか、 美しい樹の下に座りたいとか思うなら、そうしてください。 ですが、あなたは、言われつつあることに、注意を払っていません。 これは、私たちの生全体に影響する、深刻な事態です。
29:08 So as we went over the other day the nature and the structure of fear together again let us observe the nature of pleasure. Why human beings all over the world are condemned to this thing. Why human beings everlastingly follow it, in different ways. Right? So what is pleasure? Why sex has become important? In this country volumes and volumes are written about it. Is it a reaction to the Victorian era? It is as though for the first time one has discovered it. And here, without any restraint, without any modesty, - we are not condemning, we are observing - it is going on, sex in different forms. That's part of pleasure. The remembrance, the picture, the desire and so on. We went into the question, the other day, the nature of desire. I won't go into it now because we have limited time. で、私たちが、先日、恐れの本性と構造を、調べたように、 ともにもう一度、楽しみの本性を、観察しましょう。 なぜ、世界中の人間たちは、このものへ宣告されているのか。 なぜ人間たちは、様々な形で果てしなく、それに従うのか。 いいですか? で、楽しみとは何ですか。 なぜセックスは、重要になったのですか。 この国では、それについて、幾冊も幾冊も、書かれています。 それは、ヴィクトリア時代への反動ですか。 それは、まるで、自らが初めて、それを発見したかのようです。 ここでは、何の抑制もなく、何の謙遜もなく - 私たちは、非難していません。 私たちは、観察しています - それは、進んでいきます- 違った形でのセックスです。 それは、楽しみの一部です。 憶えていること、映像、欲望、など。 私たちは、先日、その問いに、入りました - 欲望の本性です。私たちは今、それに入らないでしょう。 私たちは、時間が制限されているからです。
31:23 And it is always the remembrance: remembering the pleasure, an incident which has passed, that incident has left a mark in the brain, from that mark which is the remembrance of that incident which has gone and that incident has given at that moment, at that second, great delight. Then the remembrance of it and the pursuing of it. So our brain, our mind, is a bundle of past remembrances. And these remembrances of various kinds have brought about this desire, this pursuit of pleasure. So, if you want to go very deeply into it - which we shall just now - the mind, including the brain - we are using the word 'mind', please bear in mind if I may explain, the mind is the brain with all its convolutions and all its experience stored up as knowledge, the mind is the reaction, physical sensations, all that, the totality of all that is the mind. The mind is part of this consciousness with all its content. それは、いつも、憶えていることです。 楽しみを、過ぎ去った出来事を、憶えている。 その出来事は、頭脳に、跡を残したのです。その跡は、 去ってしまった出来事の思い出ですが、 その出来事は、その瞬間に、その秒に、 大きな喜びを、与えたのです。 そのとき、それを憶えていることと、それを追求すること、です。 で、私たちの頭脳、私たちの精神は、過去の憶えていることの束です。 様々な種類の、これら憶えていることが、 この欲望を、この楽しみの追求を、もたらしてきたのです。 で、あなたが、それにきわめて深く入りたいのなら - 私たちはちょうど今、そうするでしょう - 精神は、頭脳を含めて - 私たちは、「精神」という言葉を用いています。どうぞ留意してください。 私が説明してもいいいなら、精神は、その脳回(畳み込み)すべてと その経験すべてを、知識として蓄えた頭脳です。 頭脳、精神は、反応、物理的な感受、それらです。 それらの総体が、精神です。 精神は、その内容すべてをともなった、この意識の一部です。
33:48 So can thought, which is the factor of remembrance, remembrance is the recording of an incident that for a second, for a minute, has given you sensation which has been transformed as pleasure can the mind not record? You understand what we are saying? You haven't gone into it probably, and we are going into it now. Our brain is a recording machine. Recording all the past experiences, pleasures, pain, anxiety, the wounds, the bruises psychologically one has received, all that is put together by thought. That is, the remembrance, and acting and pursuing according to that remembrance. We are saying, can the brain, can the whole totality of the mind not continue in registration? That is, if you have an incident: over, finished, not record it. I'll go into it a little bit. で、思考は、憶えておくことの要因であり、 憶えておくことは、出来事を記録することです - 一秒間、一分間、あなたに感受を与えてきた出来事を、です。 それは、楽しみとして、変容されてきました。 精神は、記録しないでいられますか。 私たちが言っていることを、理解されますか。 あなたはたぶん、それに入ったことがありませんが、 私たちは今、それに入ろうとしています。 私たちの頭脳は、記録する機械です。 過去の経験すべてを、記録しています - 楽しみ、痛み、心配、傷害、 挫傷。自分が心理的に受けてきたもの。 そのすべてが、思考により、組み立てられています。 すなわち、憶えておくことと、 その憶えたことに沿って、行為し、追求することです。 私たちは、こう言っています- 頭脳は、 精神の総体、全体は、登録を継続しないことが、できますか。 すなわち、あなたは、出来事があるなら、です。 過ぎて、終了し、それを記録しない。 私は、少しそれに入るでしょう。
35:58 We record from childhood the wounds, psychological wounds that we have received. The pain that has been imposed by our parents, by education through comparison, that is: you must be like your brother or you must achieve certain position and so on. So we are, human beings, psychologically wounded. And if you are questioned now about the way you live, your beliefs, your confusions, your desire for power, questioned, you will get hurt - why you follow anybody, you get hurt. Now to listen to what is being said, asked, and not to register. I wonder if you follow all this. No, no, madam, this is quite difficult. No, no, don't say so easily. 私たちは、子ども時代から記録します - 傷害、私たちが受けてきた心理的な傷。 私たちの親により、教育により、 比較をとおして、課されてきた痛み。 すなわち、「おまえは、兄さんのようでなければならない」とか、 「おまえは、一定の地位を達成しなければならない」などと。 で、私たちは、人間たちは、心理的に負傷しています。 あなたが今、自分の生き方について 問われるなら - あなたの信念、 あなたの混乱、あなたの権力への欲望について、問われるなら、 あなたは、傷つくでしょう。 なぜあなたは、誰かに従いますか。 あなたは傷つきます。 さて、言われ、訊かれつつあることを、聞いてください。 そして、登録しないのです。 これらに付いてきておられるのかどうかと、思われます。 いえ、いえ、マダム。 これは、全く困難です。 いえ、いえ。そんなに容易く言わないでください。
37:34 Not to register flattery that you receive or the wound, the insult. And that registration is almost instantaneous. If somebody tells you what a marvellous person you are, there is immediate registration. 'Oh, what a marvellous speech you made the other day'! That is registered, and from that registration there is pleasure or 'That was rather a stupid talk', immediately that is registered, that becomes the wound, and you carry it for the rest of your life, psychologically. We are saying, asking, looking at the mirror which is being presented, in that mirror we see ourselves without any distortion. That is, to be so attentive at the moment of flattery, at the moment of insult, at the second when somebody says a cruel word or points out your neurotic activities, to see it as fact and not register it. Tthat requires attention at that moment. Attention implies that, in that attention there is no centre from which you are attending. I won't go into all that because we did the other day. あなたが受けるお世辞を、登録しない。 または、傷害、侮辱を、です。 その登録は、ほぼ即時的です。 誰かがあなたに、「あなたは何とすばらしい人物だ」と、言うなら、 即時の登録が、あります。 「ああ、あなたは、先日、何とすばらしい話をしたのか!」と。 それは、登録されます。 その登録から、楽しみが、あります。 または、「あれは、かなり愚劣な話だった」と。 即時に、それが登録されます。 それが傷害になります。 あなたは、余生の間、それを運んで行きます。 心理的に、です。 私たちは、言っています。 訊ねています - 提示されつつある鏡を見つめています。 その鏡の中に、私たちは、何の歪曲もなく、自分自身が見えます。 すなわち、お世辞の瞬間に、とても注意深い。 侮辱の瞬間に、 誰かが、残酷な一言を言ったり、 あなたの神経質な活動を指摘したりする一秒に、です。 それを事実として見て、それを登録しない。 それは、その瞬間に注意を必要とします。 注意は - その注意の中に、 あなたがそこから注意を始めている中心がないという、意味合いです。 私は、それらに入らないでしょう。 私たちは先日、そうしたからです。
40:03 So we see the nature of pleasure. I can't go more into it, briefly that is enough. Because we have a lot of things to talk over together. で、私たちは、楽しみの本性が、見えます。 私はもはや、それに入れません。 短くは、それで十分です。 なぜなら、私たちは、ともに話し合うことを、たくさん持っているからです。
40:23 So fear and pleasure, and we are asking further: is love pleasure? Go into it, sirs, and ladies. Is love desire? Is love something you remember? An image you have created about the other person and you love that image? Is that love? Can there be love when there is conflict, ambition, the drive for success? Please enquire into all this, look at it in your own lives. We know the love of nature, the love of books, the love of poetry, love of this and that, but we are talking psychologically which is far more important because that distorts our lives and so distorts our activities and our actions. And without love there is nothing. で、恐れと楽しみ。私たちは、さらに訊ねています。愛は、楽しみですか。 みなさま、それに入ってください。 愛は、欲望ですか。 愛は、何かあなたが憶えていることですか。 あなたが、相手の人物について創り出してきたイメージですか。 あなたは、そのイメージを愛していますか。それが愛ですか。 葛藤、野心、成功への駆り立てが、あるとき、 愛が、ありえますか。 どうぞ、これらを探究し、 あなたたち自身の生において、それを見つめてください。 私たちは、自然への愛、書物への愛、詩歌への愛、 あれこれへの愛を、知っていますが、 私たちは、心理的に話しています - そちらのほうが、はるかに重要です。 なぜなら、それは、私たちの生を、 歪曲するし、それで私たちの活動と行為を歪曲するからです。 そして、愛なしには、何もありません。
42:19 So if we are serious, concerned about this fact that human beings have created this society and that human beings, unless they bring about a radical transformation psychologically in themselves, they will go on century after century suffering, creating misery for others, and pursuing this everlasting illusion called God and so all the rest of it. で、私たちは、この事実について、真剣であり、関心を持っているなら - すなわち、人間たちがこの社会を、創り出してきた、 そして、人間たちは、根本的な変容を、自分自身に 心理的に、もたらすのでなければ、 彼らは、幾世紀に幾世紀も、苦しみつづけるだろうこと、です - 他の人たちのために、悲惨を創り出し、 神と呼ばれる、この果てしない幻影を、追求する、 その他すべてです。
43:07 So to find out, or to come upon that strange flower which is called love which cannot come about through institutions, through organisations, through belief. And is love pleasure, desire, jealousy? If it is not, then is it possible to wipe out all that effortlessly, naturally, easily? That is, can hatred, violence, which certainly is not love, end? Not at some future time, not tomorrow. End. As you are listening, end it. And we went into the question that attachment is not love. Because attachment breeds every form of antagonism, dependency, fear and so on. You all see that, you all know that, you are all fully aware of all this. And seeing is the ending of it! Not merely logically, analytically see it, but to see the fact, the total consequences of attachment. It is very clear. But for most of us seeing is intellectually analysing, verbally explaining, and being satisfied with explanations. Whether philosophical, psychological and so on. To see what attachment implies actually! The pain of it, the jealousy, the antagonism, you know, the whole sequence of that movement. The very seeing, in the sense not only visual seeing - optical observation - but also the art of listening to this movement. And when you listen to it completely it is the ending of it. で、愛と呼ばれる、あのふしぎな花を、 見出すには、または、それに出くわすには - それは、制度、施設をとおし、 組織をとおし、信念をとおして、訪れられません。 そして、愛は、楽しみ、欲望、嫉妬ですか。 そうでないなら、そのすべてを拭い去ることは、可能ですか - 努力なく、自然に、楽に、です。 すなわち、憎しみ、暴力は、確かに愛ではないですが、 それは終わりえますか - いつか未来の時に、ではない。 明日ではない。 終わるのです。 あなたが聞いているとき、それを終わらせてください。 私たちは、執着は愛ではないとの問いに、入りました。 なぜなら、執着は、あらゆる形の敵対、 依存、恐れなどを、生み育てるからです。 みなさんは、それを見ます。 みなさんは、それをご存じです。 みなさんは、十分にこれらに、気づいています。 そして、見ることが、それが終わることです! 単に論理的に、分析的に、それを見るだけではなく、 事実を、見る - 執着の全的な帰結を、です。 それは、きわめて明らかです。 しかし、私たちのほとんどにとって、見ることは、知的に分析すること、 言語的に説明することと、説明に満足することです - 哲学的でも、心理的などでも、です。 執着が実際に何を含意しているかを、見る! その痛み、嫉妬、敵対、そうね、 その動きの帰結全体です。 まさに見ることこそが - 視覚的に見る、視覚的な観察だけではなく、 また、この動きを聞く芸術、という意味で、です。 あなたがそれを完全に聞くとき、それは、それが終わることです。
47:08 So the ending of the content of our consciousness which is the very essence of the 'me', the self, the 'I'. Because that is that, the 'I'. The ancient Hindus in India said, the 'I', the centre, source, the very essence is there, reality, God, truth, is there, and round that there are many layers of ignorance and to free the mind of these various layers you must have many lives. You know, reincarnation, and all that stuff. We are not saying that. We are saying, as you see danger, hear danger, observe danger, there is instant response. When you see the danger of a bus coming towards you you move away instantly, unless you are neurotic. Perhaps most of us are! But we don't see the danger, the tremendous danger of attachment, of nationalism, of our separate beliefs, our separate ideas, ideals and so on. We don't see the great danger of that because it divides man against man, one guru against another guru, one part of religious organisation against another religious organisation. This is happening right through this country and all over the world. When you see danger you act. But unfortunately we don't see the psychological dangers: the danger of comparison, the danger of attachment, the danger of isolated individual demands. Because we are not individuals if you observe, we are not; the word 'individual' means indivisible, not broken up, not fragmented. Because our minds, our brains - if you observe it carefully - which has evolved through millennia upon millennia, millions and millions of years old, our brain is not your brain it is the brain of mankind, the brain of humanity. Psychologically you suffer, you are anxious, you are uncertain, confused, seeking security. That's exactly what they do in India, in Asia, all over the world. So psychologically we are one, one unitary movement. And through our education, through all our personal desires and so on, we have narrowed all this vast immense mind to our petty little quarrels and jealousies and anxieties. で、私たちの意識の内容が終わること - すなわち、「私」、自己のまさに本質が、です。 なぜなら、それが、それ、「私」であるからです。 インドの古代ヒンドゥーは、「私」、中心、本源、 まさに本質が、そこにある、と言いました - 実在、神、真理が、そこにある。 そのまわりに、多くの無知の層が、ある。 精神を、これら様々な層より、解き放つには、 あなたは、多くの生を持たなければならない、と。 そうね、輪廻転生と、それらのことです。 私たちは、それを言っていません。 私たちは、あなたが危険を見、危険を聞き、 危険を観察するとき、即座の応答がある、と言っています。 あなたは、危険が見えるとき - バスが自分に向かってくる危険が、です - あなたは即時に、動いて離れます。 あなたが神経症でないなら、です。 おそらく、私たちのほとんどは、そうなのです! が、私たちは、危険が見えません- 執着のものすごい危険が、です。 民族主義の、私たちの別々の信念の、 私たちの別々の観念、理想などのそれが、です。 私たちは、それの大きな危険が、見えません。 なぜなら、それは、人を人に対して、分割するからです - 一人の導師を、別の導師に対して、 宗教組織の一部を、 別の宗教組織に対して、です。 これは、この国中で起きつつあります。 そして、世界中で、です。 あなたは、危険が見えるとき、行為します。 ですが、不幸にも、私たちは、心理的な危険が、見えません - 比較の危険、 執着の危険、 孤立した個人的要求の危険が、です。 なぜなら、私たちは、個々人ではないからです。 あなたが観察するなら、私たちは、そうではありません。 個人(インディヴィデゥアル)という言葉は、 分割不可能だ、壊れていない、断片化していない、という意味です。 なぜなら、私たちの精神、私たちの頭脳は - あなたが気をつけて、それを観察するなら - それは、幾千年に幾千年をかけて進化してきたからです。 何百万年に何百万年が、経っており、 私たちの頭脳は、「あなた」の頭脳ではない。 それは、人類の頭脳です。 人間の頭脳です。 心理的に、あなたは苦しみます。 あなたは、心配します。 あなたは、不確実で、混乱し、安全を探し求めています。 それがまさに、インドで、アジアで、世界中で、やられていることです。 で、心理的に私たちは、一つです。 一つの単一の動きです。 私たちの教育をとおし、私たちの個人的な欲望すべてなどをとおして、 私たちは、これら広大な無量な精神を 自分の些細な小さな喧嘩と嫉妬と心配に、狭めてきたのです。
52:25 And also, if time allows us, we have to go into the question of death, suffering, pain. I do not know if you want to go into all this because it is part of life. You can't say, 'Well, I am not interested in death, I am not interested in suffering'. That will be lopsided, unrealistic and such a mind which refuses is an infantile mind. We have to investigate the whole complex problem of life. Either one understands it immediately, the whole structure, or you take part by part and hope thereby to understand the whole. また、時間が許すなら、私たちは、 死、苦しみ、痛みの問いに、入らなくてはいけません。 あなたが、これらに入りたいのかどうか、私は知りません。 なぜなら、それは、私たちの生の一部であるからです。 あなたは、「私は、死に、興味がないな。 私は苦しみに、興味がないな」とは、言えません。 それは、偏って、非現実的であるでしょう。 拒絶する、そういう精神は、幼稚な精神です。 私たちは、生の複雑な問題全体を究明しなくてはいけません。 自らはそれを、即時に理解するのか- 構造全体を、です。 あるいはまた、あなたは、部分ごとに捉えて、 それにより、全体を理解したいと望むのか、です。
53:56 Sir, please, this is not a question and answer meeting. どうぞ、これは、質疑応答の会合ではありません。
54:15 So we have to also consider, talk over together, what is suffering, why human beings throughout the world go through this torture. If you are sensitive, if you are alert, watchful, one suffers a great deal. Not only in your own little backyard but you suffer for human beings who have no opportunity, who have no food, who have no education who will never ride in a car, who only have one piece of cloth. And the suffering man has imposed on animals. All that, this immense global suffering, through wars, the tyranny imposed by the dictators, the tyranny, the sorrow imposed by various doctrines and so on. So what is this, why has mankind, human beings, you and everyone, why are we not completely free of that thing? だから、私たちはまた、ともに考慮し、話し合わなくてはいけません - 苦しみとは何なのか、 なぜ世界中の人間たちが、この拷問を経てゆくのか、 あなたは、敏感であるなら、 あなたは、鋭敏で、見守っているなら、自分は、大変多く苦しみます。 あなた自身の小さな裏庭で、だけではなく、 あなたは、機会を持たない人間たちのために、苦しみます - 食べ物を持たなくて、教育を受けなくて、 けっして車に乗らないだろうし、 着たきりの布しか持たない人たちのために、です。 苦しむ人間たちは、動物たちに、賦課してきました。 そのすべて、この無量の地球的な苦しみです - 戦争をとおして、 独裁者により賦課された暴虐、 様々な教義などにより賦課された暴虐、悲しみ。 で、これは何ですか。なぜ人類、人間たち、あなたと、あらゆる人は、 なぜ私たちは、このものより、完全に自由でないのですか。
56:31 Where there is suffering there is no love. How can you? So where there is desire, pleasure, fear, conflict, suffering, there can be no love. So it becomes very important to understand why human beings go through this, year after year, century after century. Don't let's reduce it to some kind of romantic nonsense. It is an actual fact. When you lose somebody whom you think you love what agonies you go through. When you have failed in something. All that is a tremendous weight carried by human beings which they have not put off. 苦しみが、あるところ、愛は、ありません。 どうしてあなたは、愛せますか。 で、欲望、楽しみ、恐れ、葛藤、苦しみが、あるところ、 愛は、ありえないのです。 で、なぜ人間たちが、毎年、毎世紀、これを経て行くのかを 理解することが、きわめて重要になります。 それを、或る種のロマンチックな戯言に、還元しないようにしましょう。 それは、現実の事実です。 あなたは、自分が愛していると思う誰かを、失うとき、 何という苦悩を経てゆきますか。 あなたは、何かに失敗してしまったとき、です。 そのすべては、人間たちが持ち運んできた、ものすごい重みです - 彼らが、消してしまえなかったものです。
58:10 Is suffering to end by an act of will? Do you understand? You can't say, 'I will not suffer'. That very act of will is also part of suffering. You cannot run away from it - you do run away to church. Every form of escape we have from this tremendous burden. In the Christian world you have escaped through your own image. The Hindus, being a little more clever at this kind of game, they say, suffering comes because of your past life, for your misdeeds and so on and so on. First of all, why we have not resolved it? Why human beings, very clever in things technological, in killing each other, why we have not solved this question. First thing is, never to escape from this. You understand? Never to escape from suffering, psychologically. We have pain physically you do something about it, take a pill, doctor and so on and so on. But psychologically, when you lose somebody, when there is deep attachment to something or other, a person, and when that attachment is broken there are tears, anxieties, fear, sorrow. And when there is sorrow, the natural or unnatural response is to seek comfort. Comfort in drink, in drugs, in some ritualistic religious activity. The sense of great sorrow, tears, shock, at that moment it is not possible, you are in a state of shock. Haven't you noticed all this? But, as you come out of it - it may last a day, it may last a few hours, and I hope it won't last more than a couple of days - when you come out of it the immediate response is to find the cause of this suffering, analyse it which is another form of escape. Because you are running away from this central fact of looking at it, being with it. And when you come out of that shock thought begins: the remembrance of what we did together, what we didn't do, the remorse, the pain of the past, the loneliness which is now asserting itself, it's coming out - all that. To look at it without any movement of thought. Because thought is the central factor of fear. Thought is also that factor of pleasure and this sorrow which mankind has carried for a million years. It is part of this whole structure of the 'me', the 'I'. 苦しみは、意志の行為により、終わることになりますか。 理解されますか。 あなたは、「私は苦しむまい」と言えません。 意志の行為こそもまた、苦しみの一部です。 あなたは、それより逃げ去れません。 あなたは、教会へ逃げ去ります。 あらゆる形の逃避を、私たちは持っています - このものすごい重荷からです。 キリスト教の世界で、あなたたちは、自分の像をとおして、逃避してきました。 ヒンドゥー教徒は、この種のゲームに、もう少し敏いので、 彼らは、「苦しみは、あなたの過去世のせいで、 あなたの誤った行いのために来る」などなどと、言います。 まず第一に、なぜ私たちは、それを解消してこなかったのですか。 なぜ人間たちは、テクノロジーのことでは、 互いに殺し合うことでは、きわめて利巧なのに、 なぜ私たちは、この問いを、解決してこなかったのですか。 第一のことは、けっして、これから逃避しないことです。 理解されますか。 けっして、苦しみから逃避しない - 心理的に、です。 私たちは物理的に、痛みを受けます。 私たちは、それについて何かをします。 錠剤を飲む、医師、などなどですが、 心理的に、あなたは誰かを失うとき、 何らかのもの、人物へ、深い執着が、あるとき、 そして、その執着が壊れるとき、 涙、心配、恐れ、悲しみが、あります。 悲しみがあるとき、自然な、または、 不自然な応答は、慰めを探し求めることです - 飲酒に、薬物に、何か儀式的な宗教的な活動に、慰めを、です。 大きな悲しみ、涙、衝撃の感覚。 その瞬間にそれは、可能でありません。 あなたは、衝撃の状態に、います。 これらに注目したことが、ないですか。 ですが、あなたは、そこから出てくるとき - それは、一日、続くかもしれません。 それは、数時間、続くかもしれません - 私は、それが、二日以上、続かないことを、望みます - あなたは、そこから出てくるとき、即時の応答は、 この苦しみの原因を、見つけること、それを分析することです - それもまた、別の形の逃避です。 なぜなら、あなたは、この中心的な事実より、逃げ去っているからです - それを見つめ、それとともにあることより、です。 あなたが、その衝撃の中から出てくるとき、思考が始まります。 私たちが一緒にしたことの思い出、 私たちがしなかったこと- 後悔、 過去の痛み、さびしさ - それが今、自己主張しています。 それが、出てきています- そのすべてが、です。 何の思考の動きもなく、それを見つめる。 なぜなら、思考は、恐れの中心的な要因であるからです。 思考はまた、その楽しみの要因です。 そして、この悲しみ - 人類が百万年の間、持ち運んできたもの - の要因です。 それは、「私」の、この構造全体の一部です。
1:04:24 And we are saying carefully, advisedly, that there is an ending to sorrow, completely. And it is only then there is the passion of compassion, love. 私たちは、気をつけて、慎重に、こう言っています - 悲しみに、終わることが、ある、と。完全に、です。 慈悲(コンパッション)、愛の熱情(パッション)が、 あるのは、そのときだけです。
1:04:57 And have we time this morning to go into the question of death? 私たちは今朝、死の問いへ入る時間が、ありますか。
1:05:10 What time is it, sir?

Q:Twenty five to one.
今、何時でしょうか。

聴衆: 1時まで25分です。
1:05:14 K:Twenty five to one. You see we have the last talk tomorrow. We have to talk about death, which is a very complex business and the nature of meditation, which is part of life. Not the meditation of five minutes every morning and afternoon and evening but meditation as the whole movement of life, not separate from action, from our daily action. So we have to investigate the nature of death, action and meditation. K: 1時まで25分。 そうね、私たちは、明日、最後の講話が、あります。 私たちは、死について、話さなくてはいけません - それは、きわめて複雑な事柄です。 そして、冥想の本性について、です- それは、生の一部です。 朝と午後と晩ごとの5分の冥想ではない。 生の動き全体としての、冥想です - 行為より、私たちの日常の行為より、分離して、ではない。 で、私たちは、死、行為、冥想の本性を、 究明しなくてはなりません。
1:06:20 You know, sirs, and ladies, you may listen to all this, be stimulated by the speaker or be antagonistic to him because he is disturbing you, breaking down one's own vanities, showing one's own rather shoddy little pleasures, seeing yourself in the mirror which the speaker is putting before you: but all that has very little meaning unless you act. But action is very, very complex. It isn't just, 'I will do what I feel like'. That's what you have come to now: instant response to your desires, instant meditation and instant illumination. What nonsense all that is! That's what some of the psychologists, others are saying: do what you want. And what you want, what you have done is brought about this terrible society in which we live. That is the beginning of degeneration. With this lovely climate, beautiful country, there is rapid degeneration going on of which few of us are aware. We haven't even matured before we degenerate. We haven't even come to that. そうね、みなさま。 あなたは、これらを、聞かれるかもしれません。 語り手により刺激されたり、彼に敵対的であったり するかもしれません。なぜなら、彼は、あなたを動揺させつつあり、 自分の虚栄を崩してしまい、 自分のかなり見かけ倒しで小さな楽しみを、示しつつあるからです。 語り手が、あなたの前に置きつつある鏡に、 あなた自身を見ています。 ですが、そのすべては、あなたが行為しないなら、ほとんど意味がありません。 ですが、行為は、きわめて、きわめて複雑です。それはただ、 「私は、自分がしたいと感じることを、しよう」だけではありません。 それが、あなたが今、到ったことなのです - 自分の欲望へ、即座の応答、 即座の冥想と、即座の啓明。 それらは、何という戯言でしょう! それは、心理学者の幾人か、他の人たちが、 言っていることです - 自分がしたいことをしなさい、と。 あなたがしたいこと、あなたがしてきたことは、 私たちが生きるところの、このひどい社会を、もたらしてきたのです。 それが、退廃の始まりです。 この麗しい気候、美しい国でもって、 迅速な退廃が、進みつつあります。 私たちのほとんどは、それに気づいていません。 私たちは、退廃する前に、成熟さえしていません。 私たちは、そこに到ってさえいません。
1:08:56 So all these talks and discussions and question and answers have very little meaning unless one learns the art of listening, listening to oneself without any quiver, without any distortion, without any false response, just to listen to yourself. And also the art of seeing, observing yourself. You cannot observe yourself with your past experience. You have to observe yourself as you are, moving. Then there is an art of learning which is not the accumulation of knowledge and information. This whole business of living is so complex, one has to observe the whole movement of life. Perhaps we shall go into death and action and meditation tomorrow. で、これらすべての講話と議論と、質疑応答は、 自らが聞く芸術を学ぶのでなければ、ほとんど意味がありません - 自分自身に聞く。どんな震えもなく、どんな歪曲もなく、 どんな偽りの応答もなく、ただ、あなた自身に聞くのです。 また、見る芸術も、です - あなた自身を観察するのです。 あなたは、自分の過去の経験をもって自分自身を観察できません。 あなたは、ありのままに自分自身を 観察しなくてはいけません- 動いているのを、です。 そのとき、学ぶ芸術が、あります。 それは、知識と情報の蓄積ではありません。 この生きる事柄全体は、こうも複雑です。 自らは、生の動き全体を、観察しなくてはいけません。 おそらく私たちは、明日、 死と行為と冥想に入るでしょう。