Krishnamurti Subtitles home


OJ82Q3 - 第3回質疑応答会合
1982年5月11日
カリフォルニア、オーハイ



1:14 Many questions have been put. Some rather extravagant and others, if I may point out, rather absurd. Like why don’t I grow a beard. Those we have set aside and taken some of the more serious questions. It’s quite funny, isn’t it, all this. 多くの質問が(書面で)出されてきました。 幾つかは、かなり突飛です。他のものは、私が指摘してもいいなら、かなり不合理です - なぜ私はあごひげを生やさないのか、というように。 それらを、私たちは脇に置きましたし、 より真剣な問いの幾つかを、採りました。 まったく可笑しいですね - これらは。
2:17 May I again remind you, if I may, you are putting these questions to yourself, and trying to find an answer, or to see the implications of the questions. As we also pointed out, it is important how you approach these questions, any question, any problem of life. Whether we approach it personally or with some definite or unconscious motive, or with a desire only to find an answer, thereby we never understand the problem itself. As we said the other day, ‘problem’ means something thrown at you, something that you have to meet, a challenge that you have to respond. But if one responds to it obliquely or in a certain direction, then one is not meeting that challenge completely. So it matters very much, if I may point out, we are not instructing you, we are not teaching you, just pointing out how important it is how you approach a question, a problem. And one has to learn the approach, rather than the solution of the problem. 私がもう一度、ご注意を申し上げてもよろしければ- かまいませんか - あなたは、あなた自身にこれらの質問をしているし、 答えを見つけようとしています。 または、問いの意味合いを見ようとしています。 また私たちが指摘しましたように、 あなたがこれらの問いに、どのように接近するかが、重要です - どの問い、生のどの問題にも、です。 私たちはそれに、自ら親しく接近するのか、または、何か明確な、 または、無意識的な動機をもってか、 または、答えをただ見つけたいとの願望をもってか、 それゆえに私たちは、けっして問題自体を理解しないのです。 私たちが先日言いましたように、「問題(プロブレム)」は、何か投げつけられたものを、意味しています。 何か出会わなくてはいけないもの、応答しなくてはいけない挑戦です。 しかし、それに婉曲に応答するなら、または、一定の方向に、なら、 そのとき、その挑戦に完全に出会っていません。 で、もし指摘してもよろしければ、それがとても大事です - 私たちは、あなたに教示していません。 あなたに教えていません。 それがいかに重要なのかを、ただ指摘しています - あなたが問いに、問題にどのように接近するかが、です。 そして、問題の解決より、 接近を学ばなくてはいけません。
4:24 First Question: 'How do you feel about one million dollars going to educate a small, somewhat select group of children that do not appear to be from the suffering or destitute?' 第一の質問: 「小さな幾らか選抜された集団の子どもたちを教育するために、 百万ドルが使われていることを、あなたはどう感じられますか - 彼らは、苦しんでいる者とか困窮者からであるとは、見えません。」
4:41 'How do you feel about one million dollars going to educate a small, somewhat select group of children that do not appear to be from the suffering or destitute?' 「小さな幾らか選抜された集団の子どもたちを教育するために、 百万ドルが使われていることを、あなたはどう感じられますか - 彼らは、苦しんでいる者とか困窮者からであるとは、見えません。」
5:05 What do you think? This school, Oak Grove School, as far as I understand, has a scholarship fund for poorer people, for the so-called destitute, for children who are not from the well-to-do class. I wonder why there is a general antagonism or feeling against a group of people who are elite? And why do we object to a school of this kind, which has really a scholarship; why do you object to it – not knowing all the intricacies of the school, problems of the school, and so on? And why don’t you, if I may point out, object to the enormous sums of money being spent on war? Why don’t you object to that? War – not any particular war, nuclear war, but the whole idea of killing people for one’s country. Isn’t that much more important to object to that than to this? This is also important, we are replying to it. That is, this school, Oak Grove School, they are spending money, a million dollars – if they can get it; I think they will get at least half of it – having a secondary school. And there is a scholarship fund for those who cannot possibly afford the full pay. If you feel this strongly, then what will you do about it? Burn up the place? Or, go into the question why, in an affluent society as in America – as in this country, as in this part of the world – why there are people who are starving, who have very little, who are uneducated, who are submitting to all kinds of horrors, why this country is spending millions and millions and millions on armament and so on. Why? Do we object merely verbally or do we take action about all this? And what can one do when a country, like all over the world, even the most primitive societies in the world are accumulating materials for war. Each country, like France, England, America, and other countries, are selling armaments to other countries, poorer countries, who are also spending millions on all kinds of horrible means of destruction of humanity. What do we feel about all this? And what can one do about all this? あなたは、どう思いますか。 この学校、オーク・グローヴ学校は、私が理解するかぎり、 より貧しい人たちのため、いわゆる困窮者のため、 豊かな階級からでない子どもたちのために、奨学資金を持っています。 エリートである人々の集団に対して、 なぜ一般的な敵対や反感があるのか、と思われます。 なぜ私たちは、この種の学校に反対するのでしょうか - そこは本当に奨学金を持っています。 なぜあなたは、それに反対するのでしょうか - 学校のすべての錯綜、学校の諸問題などを、 知らないで、です。 そして、私が指摘してよろしければ、なぜあなたは、 戦争に使われている、莫大な額のお金に、反対しないのでしょうか。 なぜあなたは、それに反対しないのでしょうか。 戦争 - どの特定の戦争、核戦争でもなく、 自らの国のために、人々を殺すという観念全体に、です。 これよりも、それに反対するほうが、はるかに重要ではないでしょうか。 これもまた重要です。 私たちはそれに返答しています。 すなわち、この学校、オーク・グローヴ学校は、 それが得られるとしてですが、百万ドルのお金を、使っています - 少なくとも、その半分が得られるだろう、と私は思います - (初等学校に加えて、)中等学校を持つのです。 そして、学費全部をとうてい支払う余裕のない人たちのためには、 奨学資金があるのです。 あなたは、これを強く感じるなら、それについて、どうするのでしょうか。 その場所を焼き払いますか。 または、問いに入りますか - なぜ、アメリカのように、この国のように、 世界のこの地域のように、裕福な社会において、 なぜ、飢えている人、ほとんど何も持たない人、 教育を受けていない人、 あらゆる種類の恐怖に服従している人々が、いるのでしょうか。 なぜこの国は、何百万に何百万に何百万ドルをも、 軍備などに、使っているのでしょうか。なぜでしょう。 私たちは単に、言語的に反対しているだけか、または、これらについて、行動を起こすのでしょうか。 或る国が、世界中のように、世界の最も未開な社会さえも、 戦争のため、軍事物資を蓄積しているとき、 何ができるのでしょうか。 各国が、フランス、イングランド、アメリカと他の国々のように、 他の国々、より貧しい国々へ、武器を売っています。 それらの国もまた、 あらゆる種類の怖ろしい、人類の破壊手段に、数百万ドルを使っています。 私たちは、これらについて、何を感じるでしょうか。 これらについて、何をできるでしょうか。
9:30 It seems almost impossible to stop this destruction of man. So do we go to the root of all this or merely consider not to have certain type of nuclear bombs and so on – superficially. Or, do we go into all these matters deeply? That is, what is the cause of all this? What is the cause of poverty, not only in this country, which is so affluent compared to the rest of the world? What do we do about it? When we go to the Asiatic world, India and so on, the population is increasing every year. In India, 15 or 13 million people are added every year. And a very, very poor country like that is spending billions on armaments, buying Mirage from France, to oppose another country, a neighbour. We are all doing this. What shall we do? What is the cause of all this destitution, poverty, orphans. In the Asiatic world, people have starved, are starving. The speaker was part of it – not enough food as a boy, as a child. So we all know what poverty is. Perhaps not you. I am glad you don’t know it. And what is the root of all this? この人の破壊を止めることは、ほぼ不可能に見えます。 で、私たちは、これらの根へ行くのでしょうか。 または、単に、一定の種類の核兵器などを持たないことを、考えるだけでしょうか - 表面的に、です。 または、私たちは、これらすべての事態に深く入るのでしょうか。 すなわち、このすべての原因は、何でしょうか。 貧困の原因は、何でしょうか - この国のだけでありません。 ここは、残りの世界と比較して、裕福ですが。 私たちはそれについて、何をするのでしょうか。 私たちはアジア世界、インドなどに行くとき、 人口は毎年、増大しています。 インドでは毎年、1500万から1300万の人々が、増えています。 そのようなきわめて貧しい国が、 武器に数十億ドルを使っています - フランスから、ミラージュ(戦闘機)を買い、別の国、隣国と対立しています。 私たちはみんな、これをしています。 私たちは、何をするのでしょうか。 これらの困窮、貧困、孤児の原因は、何でしょうか。 アジア世界では、人々は飢えてきたし、飢えています。 語り手は、その一部でした。 少年のとき、子どものとき、充分な食べ物などが、なかったのです。 で、私たちはみんな、貧困が何かを、知っています。 おそらく、あなたはそうではない。 あなたがそれを知らないのが、私はうれしいです。 このすべての根は、何でしょうか。
12:13 Is it national pride? Is it some kind of peculiar honour, to fight for one’s own country and kill millions of people in that, for that honour? What is the cause of this destitution, the increasing poverty in the world? Is it that the nationalism has divided people and therefore one country is enormously well-to-do, and the other countries are not? Is it possible to have a global relationship, interrelationship, so that economically, socially, as politics, everything, it is a global problem, not American problem or Asiatic problem. Can we consider that to stop wars, which is part of destitution, part of this enormous destruction of another human being, who is like you. He may call himself a Turk or an Argentine or a British or Russian, but that human being is like you and me. Going through all kinds of misery, hoping for security in nationalism, which is isolation, and in that isolation there is no security. So could we, or some group of people, be free of all nationalism, who are absolutely, totally against war, killing other human beings? I am not telling you to do it, please. それは、民族的、国家的な誇りでしょうか。 それは、或る種の特有の名誉でしょうか - 自分の国のために戦い、 その中で、その名誉のために、数百万の人々を殺すこと。 世界のこの困窮、増大する貧困の原因は、何でしょうか。 それは、民族主義、国家主義が、人々を分割してきた、 ゆえに、一つの国は異常に豊かであり、他の国々はそうでない、 ということなのでしょうか。 地球的な関係、相互関係を持つことは、可能でしょうか - そのため、経済的、社会的に、政治のように、あらゆることが、 アメリカの問題やアジアの問題ではなく、地球的な問題であるように、です。 私たちは、戦争を止めるために、それを考慮できるでしょうか - それは、困窮の一部です。 あなたのような、別の一人間のこの甚大な破壊の一部です。 彼は、自分自身をトルコ人とかアルゼンチン人とかイギリス人とかロシア人とか呼ぶかもしれません。 しかし、その人間は、あなたと私に似ています。 あらゆる種類の悲惨を経てゆき、 民族主義、国家主義に、安全を願っています - それは孤立です。 その孤立に、安全はありません。 で、私たちや或る人々の集団は、すべての民族主義、国家主義から、自由でありうるでしょうか - 戦争に、他の人間たちを殺すことに、絶対的に、全的に反対している人たち、です。 どうか、私はあなたに、そうするよう言っていません。
15:04 There were in ancient societies a group of people who refused to kill under all circumstances. It was their religious deep conviction that to kill was an evil, and if you kill you would pay for it next life, therefore don’t kill – reward and punishment, maybe, but the idea of not killing something, because life is sacred. So if one feels that deeply, one puts aside all tribalism. And can governments in the world not accumulate armaments? It seems almost impossible. The world has gone insane. If you don’t pay tax, you are sent to prison because you are an objector to all this. And if you buy a stamp you are sustaining war. If you pay for petrol – or gas as it’s called in this country – part of it goes to war. 古代の社会には、すべての状況下で、殺すことを拒否する 人々の集団が、ありました。 それは、彼らの宗教的な深い確信でした -殺すことは悪である。 そして、もし殺すなら、来世で、そのつけを払うだろう。 ゆえに、殺すな、と - たぶん賞罰です。 しかし、生命は神聖であるから、何かを殺さないとの観念です。 で、それを深く感じるなら、部族主義すべてを、脇に置くのです。 世界の諸政府は、軍備を蓄積しないことが、できるでしょうか。 それは、ほぼ不可能に思われます。 世界は、狂ってしまいました。 あなたは、税金を払わないなら、監獄に送られます。 なぜなら、あなたは、これらへの反対者であるからです。 あなたは切手を買うなら、戦争を維持しています。 あなたは、石油のために支払うなら - この国でそれは、ガソリンと呼ばれますが、 その一部は、戦争へ行きます。
16:41 So, seeing all this, what is a human being to do? Not only in the school – that’s a small affair. What is a human being, confronted with all these problems, what is he to do? Who is responsible for all this? Governments? Politicians? The group of terribly rich people who are controlling governments, big corporations? Who is responsible for all this horror? Please answer these questions. Isn’t each one of us responsible? Because we dislike a foreigner, hate people who are not of the same colour as we are, and so on. Isn’t each one of us responsible for all this? So, if we are responsible, it’s our duty, our intense feeling that will bring about a new society, a new group of people. That’s the function of education. At least we are trying in this school to bring about good human beings, whether they are rich or poor – children are children. Good, integrated, honest human beings. They may fail, but it is good to attempt to do something of that kind. So it’s our responsibility, it seems to us; that each one of us deeply understands this enormous problem for which each one of us is responsible. で、このすべてを見て、一人の人間は、何をすべきでしょうか。 学校の中だけではない - それは小さな事柄です。 人間は、これらすべての問題に直面して、 彼は何をすべきでしょうか。 誰が、これらに責任があるのでしょうか。 政府ですか。政治家ですか。 怖ろしく豊かな人々の集団 - 諸々の政府、大会社を制御している人たちですか。 誰が、このすべての恐怖に、責任があるのでしょうか。 どうか、これらの問いに、答えてください。 私たちの一人一人が、責任がないのでしょうか。 なぜなら、私たちは、外国人を嫌うし、 私たちと同じ色でない人々を憎むから、などです。 私たちの一人一人が、これらに責任がないのでしょうか。 で、私たちが責任能力があるのなら、それは、私たちの義務、私たちの強烈な感情です - それは、新しい社会、新しい人々の集団を、もたらすでしょう。 それが、教育の機能です。 少なくとも、私たちはこの学校で、善い人間たちを、もたらそうとしています - 豊かでも、貧しくても、子どもたちは、子どもたちです - 善い、統合された、正直な人間たちを、です。 それらは、失敗するかもしれません。ですが、その種の何かをしようと試みることは、良いのです。 で、それは私たちの責任です。 私たちには、こう見えます - すなわち、私たちの一人一人が、この甚大な問題を深く理解する。 それに対して、私たちの一人一人が責任能力があるのです。
19:38 You have heard the speaker saying all this. He has said it all over India, Europe, in this country, in Australia and so on. You listen to all this, and apparently we don’t seem to apply it. And that is really the most terrible thing to do. If you hear something that is true and not apply it, it acts as a poison. Do you understand? It’s a very destructive thing to hear something true, natural, healthy, and not profoundly apply it. Then what you have heard and what you are brings about a contradiction and then there is conflict, perpetual conflict. Far better not to hear any of this, and not apply. あなたは、語り手がこれらを言うのを、聞いてきました。 彼はそれを、インド中、ヨーロッパ、この国で、 オーストラリアなどで、言ってきました。 あなたはこれらを聞きます。見たところ、私たちはそれに専注しないようです。 それは本当に、するには最もひどいことです。 あなたは、何か真なることが聞こえて、それに専注しないなら、それは毒として作用します。 理解できますか。 何か真なる、自然な、健康的なことを聞き、 深遠にそれに専注しないのは、とても破壊的なことなのです。 そのとき、あなたが聞いてきたことと、あなたなるものとは、矛盾をもたらします。 そのとき、葛藤があります - 永続的な葛藤です。 これを何も聞かないで、専注しないほうが、はるかに良い。
21:15 The speaker has a passport, an Indian passport, diplomatic passport. But that paper does not identify himself with the country. That paper is merely for the convenience of travelling. 語り手は、パスポートを持っています - インドのパスポート、外交官パスポートです。 しかし、その書類により、彼自身が、その国と同一視されるわけではない。 その書類は単に、旅行の便宜のためです。
21:47 Second Question: 'Why do we confuse function with role? For instance, we may teach or do some work, but why do we make personal these functions, claiming them as attributes of ourselves, thereby introducing will, position, power, and consequently tremendous harm?' 第二の質問: 「なぜ私たちは、機能を、役割と混同するのでしょうか。 例えば、私たちは、教えるとか何か仕事をするかもしれません。 しかし、なぜ私たちは、これら機能を、個人的にするのでしょうか - それらを、私たち自身の属性と主張し、 それにより、意志、地位、権力を導入し、 結果的に、ものすごい害を導入するのでしょうか。」
22:14 'Why do we confuse function with role? For instance, we may teach or do some work, but why do we make personal these functions, claiming them as attributes of ourselves, thereby introducing will, position, power, and consequently tremendous harm?' 「なぜ私たちは、機能を、役割と混同するのでしょうか。 例えば、私たちは、教えるとか何か仕事をするかもしれません。 しかし、なぜ私たちは、これら機能を、個人的にするのでしょうか - それらを、私たち自身の属性と主張し、 それにより、意志、地位、権力を導入し、 結果的に、ものすごい害を導入するのでしょうか。」
22:53 I think the question is fairly clear. Why are we always so personal, about almost everything? Please answer this question to yourself. Why is it that we cannot look at the world impersonally, dispassionately? Why do we, through function, use that function for status? Why can we not keep function as, say for instance, the speaker has something to say, but why does he – if he does, which he doesn’t – why does he, through this function want a status, a position, power, all that business – why? Is it that power is worshipped by human beings? Status is far more important than function? – a prime minister far more important than the cook, a professor is far more important than a man who is learning something or other, master carpenter and so on, you follow? We don’t apparently see that function has its own importance, but if you are using function for a status, your function becomes brittle, it has lost its energy. You know, nowadays – it’s an old problem – functions, as that of a teacher or a great scientist or great statesman, a teacher throughout the world is considered rather not quite, quite. Whereas a scientist, a doctor, we all kind of look up to. But the teacher is far more important than any other profession, because a teacher is bringing about a new generation of people. He should be paid the highest. But we don’t do that. For us, in this peculiar society that we have created the teacher is the least respected, least considered important. Haven’t you noticed all this? The teacher can’t have a Cadillac, or a Lincoln or a Rolls-Royce, but big businessmen can have it, and you respect the Cadillacs, Lincolns and Rolls-Royces, which shows status is far more important than function. 質問は相当に明らかである、と私は思います。 なぜ私たちは、いつも個人的なのでしょうか -ほとんど、あらゆることについて、です。 どうか、この問いを、あなた自身に答えてください。 私たちが世の中を、非個人的に、冷静に見つめられないのは、なぜでしょうか。 なぜ私たちは、機能をとおして、その機能を、地位のために使うのでしょうか。 なぜ私たちは、機能を保っておけないのでしょうか。 例えば、ですね、 語り手は、何か言うべきことを、持っています。 しかし、なぜ彼は - もし彼がそうするとして、です。彼はそうしません - なぜ彼は、この機能をとおして、地位、身分、権力、そのすべての事柄が ほしいのでしょうか。なぜでしょう。 それは、権力が人間たちにより崇拝される、ということなのでしょうか。 地位は、機能よりはるかに重要でしょうか。 総理大臣は、料理人よりはるかに重要です。 教授は、何らかを学んでいる人、 大工の名工などより、 はるかに重要です。付いてきていますか。 私たちは見たところ、機能がそれ自体の重要性を持っていることが、見えません。 しかし、あなたが機能を地位のために使っているなら、あなたの機能は、もろくなります。 それは、自らのエネルギーを失ってしまいました。 そうですね、この頃では - それは古い問題です - 機能は - 教師や大科学者や大政治家のそれのように - 世界中の教師は、かなりまだまだだと、考えられています。 ところが、科学者、博士を、私たちはみんな一種、仰ぎ見ます。 しかし、教師は、他のどの職業よりも、はるかに重要です。 なぜなら、教師は、新しい世代の人々を、もたらしつつあるからです。 彼は、一番高い支払いを受けるべきです。 しかし、私たちはそうしません。 私たちにとり、私たちが創り出してきたこの特有の社会では、 教師は、一番尊敬されません。 一番重要だと考えられません。 あなたは、これらに注目したことがないですか。 教師は、キャデラックやリンカーンやロールス・ロイスを、持てません。 しかし、大ビジネスマンは、それを持てます。 そしてあなたは、キャデラック、リンカーン、ロールス・ロイスを、尊敬します。 それは、地位のほうが、機能よりはるかに重要であることを、示します。
27:23 Now, we all know this. Why? Why do we do this? That is the question. The questioner wants to know, why we human beings use function as a means to achieve a status – why? Is it not one of the reasons, that we worship success? That goddess of success. We are all trained. Every television and so on says you must succeed, succeed, succeed. Success means achieving a certain status. Not function, the honourable state of function in something for itself, but use the function to become something, which is, to be famous, to have a great – or whatever it is. Why do we do all this? You are doing it, sir, don’t... We are all doing it, except perhaps a few. Why do we do this? Is it we all want power, domination over others, more comfort through money? さて、私たちはみんな、これを知っています。 なぜでしょう。なぜ私たちは、こうするのでしょうか。 それが問いです。 質問者は知りたい - なぜ私たち人間は、地位に到達する手段として、機能を使うのでしょうか。なぜでしょう。 私たちが成功を崇拝することが、理由の一つではないでしょうか - あの成功の女神を、です。 私たちはみんな、訓練されます。 あらゆるテレビなどが、成功しなければならない、成功しなければならない、と言います。 成功は、一定の地位に到達することを、意味しています。 機能 - 何かそれ自体のための、名誉ある、機能する状態、ではなくて、 何かになるために機能を使うこと、 すなわち、有名になる、偉大な何かを持つ -または、それが何であっても、です。 なぜ私たちは、これらをするのでしょうか。 あなたは、それをなさっていますね。 私たちはみんな、それをしています -おそらく、わずかな人以外は、です、 なぜ私たちは、こうするのでしょうか。 それは、私たちはみんな、権力が、他の人たちへの支配がほしい、 金銭をとおしてもっと快適さが(ほしい)、ということなのでしょうか。
29:20 By the way, I don’t know if you have noticed, the world is becoming more and more, if I may use that word, materialistic. They all want to be more comfortable, more clothes, more houses, more money, do the same thing over and over again, the more of it, and that’s called culture. You follow all this, I wonder… It’s all becoming so terribly tragic. And why do we do all these things? Why do we want power? Because you see people in great power, what they are doing, influencing people, their name in the papers every morning, and we’d like to have our names in the paper every morning? Is it a form of deep frustrated urge to have a position, a status of respect, of looking up to, of authority? We all want that. So we use everything as a steppingstone to something else. ところで、あなたが注目されたのかどうか、知りませんが、 その言葉を使っていいなら、世の中は、ますます物質主義的になっています。 彼らはみんな、もっと快適になりたい、もっと多くの衣服、多くの住宅、多くの金銭がほしい。 同じことを、何度も何度もやり、 それをもっとほしいのです。 それが文化(カルチャー)と呼ばれます。 これらに付いてきておられるかな、と思います。 すべて、怖ろしく悲劇的になりつつあります。 なぜ私たちは、これらすべてのことを、するのでしょうか。なぜ、権力がほしいのでしょうか。 なぜなら、大きな権力に就いた人々を、見ます - 彼らが何をしているのか。人々に影響を与える。 毎朝、新聞に彼らの名前。 私たちは、毎朝、新聞に自分の名前を載せたいとも、思います。 それは、一つの形の深い、挫折した欲求です - 地位を持ちたい、 仰ぎ見られる尊敬や権威の立場を、持ちたい、と。 私たちはみんな、それがほしいのです。 それで私たちは、あらゆることを、他の何かへの踏み石として、使うのです。
31:20 You know, it is one of the most difficult things to be nothing. Because to be a successful person is the most respectable person. He is respected. But a human being who says, I don’t want any of these things, I’ll just live. I’ll be nothing in this world. That requires a great deal of inward stability, a light to oneself, capacity to stand completely alone. そうですね、何でもないことは、最も困難なことの一つです。 なぜなら、成功を収めた人物であることは、最も(体裁よく)尊敬できる人物であるからです。 彼は尊敬されます。 しかし、「私は、これらのもののどれもほしくない。 私はただ生きよう。私はこの世の中で 何でもないだろう」と言う人間 - それは、大変多くの内的安定を、必要とします - 自己にとっての光、完全に一人立てる能力を、です。
32:19 Third Question: 'Is not political action necessary to bring about social change?' 第三の質問: 「社会的な変化をもたらすためには、 政治的な行為が、必要でないのでしょうか。」
32:28 'Is not political action necessary to bring about total change?' 「全的な変化をもたらすためには、 政治的な行為が、必要でないのでしょうか。」
32:39 Lots of things are implied in this question, as in every question. What are politics, what does the word mean? This art of government, science of government. That is, to govern people, because people are so dishonest, so wanting to do their own thing, each one wanting his own desires fulfilled, he wants to compete with others. You follow? All that. So people, ordinary human beings like all of us, are striving to express their own personal individual desires, which go against other people’s desires, ambitions, and so on. So we are, each one of us, is in opposition to another. And so the art of government is to rule the people, because the people are corrupt, people left to themselves are dangerous animals, therefore they must be controlled, they must be ruled, there must be law, and so on. This is what is happening in the world. Please see it for yourself. More laws, more policemen, greater armies, greater materials of war. So what does government mean? What is the art of government? この問いには、たくさんのことが、含意されています - あらゆる問いのように、です。 政治とは何でしょうか。その言葉(ポリティクス)は、どういう意味でしょうか。 統治の技術、統治の科学。 すなわち、人々を統治すること。 なぜなら、人々は、とても不正直であり、 自分たちのことをしたがり、 一人一人が、自分の欲望を充足させたいからです - 他の人々と競争したいのです。 付いてきていますか。それらです。 で、人々は、私たちみんなのような、普通の人間たちは、 自らの私的、個人的な欲望を表明しようと、奮闘しています - 他の人々の欲望、野心などに反するものを、です。 で、私たちは、私たちの一人一人は、他の一人と対立しています。 それで、統治の技術は、人々を支配するためです。 人々は腐敗しているから、 彼ら自身に任せておくと、人々は、危険な動物であるからです。 ゆえに、彼らは制御されなければならない。 支配されなければならない。 法律がなければならない、などです。 これが、世界で起きていることです。 どうか、あなた自身で見てください。 もっと多くの法律、もっと多くの警察官、 もっと大きな軍隊、もっと大きな軍事物資です。 で、統治は、何を意味しているのでしょうか。 統治の技術とは、何でしょうか。
35:13 You know the meaning of the word ‘art’? Not the writing of poems, painting pictures, writing novels – art, the word, not the expression of that word. Art means to put everything in its right place. You understand? To put everything – every action, every thought, every human being has its own place. So, when we human beings have not this art in ourselves – you understand? No, sir, I don’t know if you do, please don’t agree. Art in the sense to put my house, my house which is me, in order. Then somebody else has to put that house in order. We have created this society, and we leave it to politicians to alter the society. We have created the monster called society, and to control that society we have to have politicians. Politicians may be either good or supported by the very, very rich people, of a small group of rich people supporting – you know all the game that goes on in the world among politicians. The speaker knows a considerable lot of them. And this is going on right throughout the world. That is, we want political leaders. This leader during this period is not good, but, when this election is over, we’ll have a new president, a new leader – I won’t call them presidents, sorry – new leader, and he too, or she too might fail, but we wait – another election. You follow? We have done this throughout the world, waiting for new leaders. The present leader is no good, but we hope the next leader will be better, and so on and on. This has been the game in all political world. Our desires are that. That is, we are always wanting somebody else to lead us, to tell us what to do. And there is no leader, no saviour, no guru, no book is going to help us. I think if one really deeply realises this – no outside agency, no change of environment, changing of certain structure of society is going to change the human condition. The human condition is what we are, and if we don’t apply ourselves to bring about a radical change, radical mutation, transformation, in ourselves, no leader, nobody in the world is going to do it. And we may search in vain for a new political leader, new statesman, new world leader. We’re waiting, creating a world still most chaotic, more than it is now. It is so terribly obvious to anybody who looks, thinks about all this, looks at all this. But apparently we are always wanting somebody to do something for us, psychologically, which is far more important. Because what the psychological state is, the outward state is. 技術(アート)という言葉の意味を、ご存じですか。 詩を書くこと、絵を描くこと、小説を書くことではない - 芸術(アート)、その言葉です。 その言葉の表現ではない。 芸術(アート)は、あらゆる物事を、その正しい場所に置く、という意味です。 理解されますか。 あらゆる物事を収める -あらゆる行為、あらゆる思考、 あらゆる人間は、自らの持ち場を持っています。 で、私たち人間が、自分たちにこの技術を持っていないとき - 理解されますか。 いいえ、あなたがそうなのか、私は存じません。 どうか同意しないでください。 私の家を、秩序立てる、という意味での技術。 私である自分の家を、です - そのとき、他の誰かが、その家を秩序立てなくてはいけません。 私たちが、この社会を創り出してきました。 私たちはそれを、政治家たちに任せます -社会を変更するように、です。 私たちが、社会と呼ばれる怪物を、創り出してきました。 その社会を制御するために、私たちは政治家を持たなくてはなりません。 政治家たちは、良いのか、 または、小さな集団の きわめて豊かな人々により、支持されているのか - 世の中で、政治家たちの間で起きているゲームすべてを、ご存じでしょう。 語り手は、彼らの相当たくさんを、知っています。 これは、世界中で起きています。 すなわち、私たちは、政治的指導者がほしい。 この期間中のこの指導者は、良くない。 だが、この選挙が終わるとき、私たちは、新しい大統領、新しい指導者を持つだろう、と。 すみません。私は彼らを、大統領とは呼ばないでしょう。新しい指導者です。 彼もまた、彼女もまた、失敗するかもしれません。 だが、私たちは待つ - 次の選挙です。 付いてきていますか。 私たちは世界中で、これをやってきました -新しい指導者を待っています。 現在の指導者は、まったく良くない。 だが、私たちは、次の指導者はもっと良いだろう、と願う、などなどです。 これがずっと、政治の世界すべてでのゲームでした。 私たちの願望は、そうです。 すなわち、私たちはいつも、他の誰かに、導いてほしい、 何をすべきかを言ってほしいと、思っています。 そして、私たちを助けるであろう、どの指導者、どの救い主、どの導師、どの書物も、ないのです。 本当にこれを深く悟るなら - どの外側の機関、どの環境の変化、 社会の一定の構造の変化も、 人間の状況を変化させないだろう、ということを、です。 人間の状況は、私たちなるものです。 私たちが、私たち自身に、根本的変化、根本的変異、変容を もたらすよう、専注しないのなら、 どの指導者、世界の誰も、それをしないでしょう。 私たちは、新しい政治的指導者、新しい政治家、新しい世界的指導者を、 むなしくも、探すかもしれません。 私たちは、待っています。今以上の、もっと混沌とした世界を、創り出しています。 誰でも、見る人、これらを考え、これらを見つめる人にとっては、 それは、怖ろしく明白です。 しかし、見たところ、私たちはいつも誰かに、私たちのために、何かをしてほしいと思っています - 心理的に、です。 そちらのほうが、はるかに重要です。 なぜなら、外的な状態は、心理的状態が何かであるからです。
41:00 So, having heard that, what are you going to do about it? Just listen? And say, very good, good idea. But it’s terribly difficult for me to change. Because I have not the energy, whatever is demanded I haven’t got it. So each one of us is so negligent, indifferent, accepting things as they are, and carrying on. So if we realise the world, the society, the wars, the nuclear bomb, all the horrible threats of the destructive thing called war, and if we realise that we are responsible for this, each one of us – a burning responsibility, not a verbal idealistic responsibility, a burning responsibility, a responsibility that demands an intense action in ourselves, not over somebody. Then perhaps there will be a possibility of a new society, a new group of human beings might bring about a different world. で、それを聞いてきて、あなたはそれについて、何をしようとするのでしょうか。 ただ聞く、そして、「とても良い、良い考えです」と言うだけですか。 しかし、私が変化することは、怖ろしく困難です。 なぜなら、私はエネルギーを、持っていないからです。 何が要求されるにせよ、私はそれを持っていません。 で、私たちの一人一人が、怠惰で、無頓着であり、 物事をありのままに受け入れて、続けていくのです。 で、私たちは、世界、社会、戦争、核兵器、 戦争と呼ばれる破壊的なものの怖ろしい脅威すべてを、悟るなら、 そして、私たちが、私たちの一人一人が、これに責任があることを、悟るなら - 燃える責任能力です。 言語上の理想主義的な責任ではない。 燃える責任能力、誰かに対してでなく、私たち自身において 強烈な行為を要求する、責任能力です。 そのときおそらく、新しい社会の可能性が、あるでしょう。 新しい人間たちの集団が、異なった世界をもたらすかもしれません。
43:04 Fourth Question: 'Won’t we find the truth you speak of through loving service to humanity, through acts of love and compassion?' 第四の質問: 「私たちは、あなたが語られる真理を、 人類への愛ある奉仕をとおし、愛と慈悲の行為をとおして、見つけないのでしょうか。」
43:17 Oh, this is a lovely question! 'Won’t we find the truth you speak of through loving service to humanity, through acts of love and compassion?' ああ、これは、うるわしい問いです! 「私たちは、あなたが語られる真理を、 人類への愛ある奉仕をとおし、愛と慈悲の行為をとおして、見つけないのでしょうか。」
43:35 The do-gooders are always helping society, the poor, devoting their life to poverty and helping others to accept the poverty or to move out of that poverty. This is going on, recognised by religious people as a great act, making them into saints. You know all this, you read about it almost every day in the papers. The missionaries that go out. It’s all so ridiculous! 善いことを行う人たちは、いつも社会を、貧しい人たちを、助けています。 自らの生を貧困に捧げています。 他の人たちが貧困を受け入れるよう、 または、その貧困から抜け出すよう、助けています。 これは起こっています。宗教的な人々により、偉大な行為として認識されていて、 彼らを聖者としています。 あなたは、これらをご存じです。ほとんど毎日、新聞で、それについて読まれます。 出かけて行く宣教師たち。それはすべて滑稽です!
44:29 Now, the questioner says, through acts of love, compassion, service, do we find that truth which is not yours or mine or doesn’t belong to any religion? Now, do you love? Do you have compassion? Do you want to help or serve another? When you set out to serve another, to help another, it means you know much better than the other fellow does. I think there is a great deal of vanity in all this, in the name of service, in the name of love. Don’t you think so? A great deal of self-expression. I want to fulfil myself through various activities, maybe service, maybe that which is called love, or through what we call love and compassion. Isn’t it natural and a healthy indication to help another? That’s natural. Why do we make a dance and a song about it? さて、質問者は言います - 愛、慈悲、奉仕の行為をとおして、 私たちは、あなたのや私のではなく、 または、どの宗教にも所属していない真理を、見つけるのでしょうか。 さて、あなたは、愛しているでしょうか。 あなたは、慈悲を持っているでしょうか。 私たちは、他の一人を助けたい、彼に奉仕したいでしょうか。 あなたが、他の一人に奉仕しよう、他の一人を助けようと乗り出すとき、 それは、相手の人が知っているより、あなたのほうが、はるかに良く知っている、という意味です。 これらには、大変多くの虚栄がある、と私は思います - 奉仕の名、愛の名において、です。 そう思いませんか。 大変多くの自己表現 - 私は、様々な活動をとおして、私自身を充足させたい。 たぶん奉仕、たぶん、愛と呼ばれるもの、 または、愛と慈悲と呼ばれるものをとおして、です。 他の一人を助けることは、自然であり健康的な指標ではないですか。 それは自然です。 なぜ私たちは、それについて、歌って踊るのでしょうか。
46:34 And compassion, what is it, what does that mean? The meaning of that word: passion for all, feeling deep passion for all. That means that feeling of great intensity, not to kill another human being, not to kill a living thing. Then you will say, when you kill a cabbage, that’s to kill something. So, where do you draw the line? To kill a human being? To kill a baby seal? To kill your enemy, who is aggressive, as you yourself have been aggressive last year? そして、慈悲(コンパッション) - それは何でしょうか。 それはどういう意味でしょうか。 その言葉の意味 - すべてに対する熱情(パッション)、 すべてに対する深い熱情を感じること、 それは、大いなる強烈さの感情を、意味しています - 他の一人の人間を殺さない、生き物を殺さないように、です。 するとあなたは、言うでしょう - キャベツを殺すとき、それは何かを殺すことである、と。 では、どこに、線を引くのでしょうか。 人間を殺すことですか。 赤ちゃんアザラシを殺すこと、 攻撃的な敵を、殺すことですか - あなた自身が昨年、攻撃的であったような(敵を)、ですか。
48:14 So, can compassion exist, love exist when there is no… when there is antagonism, when there is competition, when each one of us is seeking success? Go into all this, sirs. で、敵対があるとき、競争があるとき、 私たちの一人一人が、成功を探し求めているとき、慈悲は存在できるでしょうか。 愛は存在できるでしょうか。これらに入ってください。
48:48 So, in having self-knowing – let’s put it this way – in knowing myself, which is knowing the content of my consciousness, which is myself, the content: the beliefs, the antagonisms, the agony, the loneliness, the suffering, the pain, desire to be secure – all that and more is my consciousness. Without knowing that, understanding the whole conflicting, destructive combination which is my consciousness, how can I love? How can I have that thing called compassion? So to know, to understand oneself – not the improvement of the self which is merely the improvement of my selfishness, which can be marvellous if you want that kind of thing – the understanding of myself, the understanding of my reactions, the way I think, why do I, you know, the whole movement of myself. The Greeks, the ancient Greeks, and the ancient Hindus, talked about ‘know thyself’. But very few people have really studied themselves. They have studied the animals: rats, guinea pigs, dogs, monkeys, vivisection – you know all that, what is happening – and through them they hope to understand themselves. They talk about behaviour but they never study themselves. We are the greatest experimenters, if we are, in ourselves. で、自己認識を持つ中で - このように表しましょう - 私自身を知る中で、 それは、私の意識の内容を知ることです。 それが私自身です。内容が、です -信念、敵対、苦悩、 さびしさ、苦しみ、痛み、安全でありたいとの願望。 そのすべてと、もっと多くが、私の意識です。 それを知ること(なく)、全体的な対立し破壊的な結合、 すなわち私の意識を理解することなしに、 どうして私は、愛せるのでしょうか。 どうして私は、慈悲と呼ばれるあのものを、持てるのでしょうか。 で、自分自身を知ること、理解すること - 自己の改善ではありません。 それは単に、私の利己性の改善です。 あなたがその種のことがほしいのなら、それは、すばらしいかもしれません - 私自身を理解すること、私の反応を理解すること、 私の考え方、なぜ私は考えるのか、そうね、私自身の動き全体を、です。 ギリシャ人、古代ギリシャ人と、古代のヒンドゥーたちは、 「汝自身を知れ」について、話しました。 しかし、ほとんどの人々は、本当に彼ら自身を研究したことがありません。 彼らは動物を研究してきました - ネズミ、モルモット、犬、猿、生体解剖。 そのすべてをご存じですね。 何が起きているか、です。 それらをとおして、彼らは、彼ら自身を理解しようと、望みます。 彼らは、行動について話をしますが、けっして彼ら自身を研究しません。 私たちは、そうするならば、自分たち自身で、最大の実験者です。
51:25 And to know oneself is to understand, look in the mirror of our relationship. I can’t know myself just by thinking about myself, whether I am this, whether I am that. But understanding myself is revealed in my relationship to my wife, to my children, to my neighbour, to governments, to everything. I see myself as I am, not as I would like to be, but actually as I am. Then, there is a possibility of seeing what actually is, there is a possibility of changing that, of bringing about transformation in that. But we never study ourselves. We are always studying books, and the books tell us what we are, and trying to adjust ourselves to what others have told us. What others have told us is what we are, so why do we have to be told by others what we are? Do you understand all this? Because we want to be quite certain that what we study is accurate. So we turn to others. We make mistakes, we say, this is right, this is wrong, I did this, but there is this constant alert… awareness of one’s reaction in one’s relationship. That requires attention, a great deal of sensitivity. And to be physically sensitive, not be drugged, not take alcohol, smoke – how can you be sensitive? So, compassion, love can only exist when the self is not. As we said the other day, when you are not, that which is immense is. そして、自分自身を知ることは、 私たちの関係の鏡において、理解すること、見ることです。 私が、自分自身について -私はこうなのか、私はああなのかと - 考えるだけでは、私自身は知られません。 しかし、私自身を理解することは、 私の妻への関係において、開示されます - 子どもへ、隣人へ、政府へ、あらゆるものごとへ(の関係において)、です。 私は、ありのままに私自身が見えます - ありたいと思うようにではなく、実際に私のありのままに、です。 そのとき、実際に有るものが見える可能性が、あるのです。 それを変化させる可能性、それに変容をもたらす 可能性が、あるのです。 しかし、私たちはけっして、私たち自身を研究しません。 私たちはいつも、書物を研究しています。 書物は、私たちが何なのかを、語ってくれます。 そして、他の人たちが語ってくれたことに、私たち自身を適応させようとしています。 他の人たちが私たちに語ったことは、私たちなるものです。 で、なぜ私たちは、他の人たちから、私たちなるものを、語られなくてはいけないのでしょうか。 これらを理解されますか。 なぜなら、私たちは、自らが研究するものが正確であることを、すっかり確信したいからです。 で、私たちは、他の人たちへ頼ります。 私たちは、間違えます。「これは正しい。 これは間違い。私はこれをした」と言います。 しかし、自らの関係において自らの反応へ、 この常の鋭敏な気づきが、あるのです。 それには、注意が、必要とされます - 大変多くの敏感さが、です。 薬物をやるのではなく、アルコールをとったり喫煙したりするのではなく、物理的に敏感である - あなたはどうすれば、敏感でありうるのでしょうか。 で、自己がないとき、慈悲、愛は存在できるだけです。 私たちが先日言いましたように、あなたがないとき、無量であるものが、あるのです。
54:08 Do you want to go on? I can go on, but can you? つづけたいですか。 私はつづけられますが、あなたはつづけられますか。
54:25 Fifth Question: 'Do levels of spirituality or consciousness exist? What part do psychic healing, astral projection, the ability to see auras and entities, etc., play in all this? And can these interfere with relationship and our abilities to see clearly?' Good God! 第五の質問: 「霊性や意識の諸水準は存在するのでしょうか。(私は質問を見ていません) これらにおいて、精神的癒やし、アストラル(次元)の投射、 オーラと実体を見る能力などは、どんな役割を果たすのでしょうか。 これらは、関係と、はっきりと見る能力に、 介入しうるのでしょうか。」なんとまあ!
55:11 'Do levels of spirituality or consciousness exist? What part do psychic healing, astral projection, the ability to see auras and entities, etc., play in all this? And can these interfere with relationship and our abilities to see clearly?' 「霊性や意識の諸水準は、存在するのでしょうか。 これらにおいて、精神的癒やし、アストラル(次元)の投射、 オーラと実体を見る能力などは、どんな役割を果たすのでしょうか。 これらは、関係と、はっきりと見る能力に、 介入しうるのでしょうか。」
55:51 I don’t know quite how to answer this. First of all, the first question in this is, do levels of spirituality or levels in consciousness exist? That is, is one more spiritual than the other? You understand? The more. That is, is one nearer truth than the other fellow? Now, what is the meaning of the word ‘more’? ‘The more’ is a measurement, isn’t it? I am this, I will be more rich tomorrow. Or I am violent now, but I will not be violent in another week’s time. So the mind is always measuring – I am tall, you are short, you are fair, somebody is black, somebody is yellow, somebody is pink – measurement. That is, measurement is comparison. And the word ‘measure’ also plays part in meditation. Measurement and meditation are related. Please, this is very important if you want to understand this. Why do human beings measure? Not for clothes, I’m not talking about that. Psychologically, inwardly, why do we want to measure ourselves with somebody? That is, the measurement of ‘what is’ towards ‘what should be’. You follow this? I am not good today, but give me time, I will be good. Which is, the allowing of a time interval is the measure. You follow this? Are we together in this? When I have the concept of psychological time, that time implies measurement. You get this? 私は、これにどう答えるべきかを、すっかりは知りません。 まず最初に、ここでの第一の問いは、こうです - 霊性の諸水準や、意識の諸水準は、存在するのでしょうか。 すなわち、一つは、他よりもっと霊的でしょうか。 理解されますか。もっと霊的です。 すなわち、一人は他の者より、真理に近いのでしょうか。 さて、「もっと」という言葉の意味は、何でしょうか。 「もっと」は、測量ですね。 私はこうである。私は明日、もっと豊かになるだろう。 または、私は今、暴力的である。だが、私は、もう一週間の時間で、暴力的でなくなるだろう。 で、精神はいつも、測量しています - 私は背が高い。あなたは低い。あなたは色白だ。 誰かは黒い。誰かは黄色だ。 誰かはピンクだ - 測量です。 すなわち、測量は比較です。 「測量(メジャー)」という言葉はまた、冥想(メディテーション)にも、役割を果たします。 測量と冥想は、関係しています。 どうぞ、これはとても重要です -あなたがこれを理解したいのなら、です。 なぜ人間たちは、測量するのでしょうか。 衣服のため、ではない。 私はそれについて、話していません。 心理的、内的に、 なぜ私たちは、自分自身を、誰かと測量したいのでしょうか。 すなわち、「有るもの」の、「有るべきもの」へ向けた測量です。 付いてきていますか。 私は今日、良くない。でも、私に時間をください。私は良くなるだろう。 すなわち、時の間隔を許すことが、度量(手段)です。 付いてきていますか。 私たちは、ここに一緒にいますか。 私が、心理的な時の概念を持っているとき、 その時は、測量という意味合いです。 これを捉えますか。
59:10 So, the questioner says, is there in spirituality – whatever that word may mean, for the moment we are using the ordinary sense of that word, the accepted sense of that word – is there in spirituality a measurement? Where there is measurement, there is no spirituality. Right? A guru, a bishop and so on and so on, there is this concept, this idea that someone is nearer god, nearer truth – I don’t mean god, nearer truth. And he has achieved something, and I have to achieve that, and to achieve that I must have time and I must measure myself every day. Right? And this is obviously so utterly mundane, utterly physical. That is, I am a clerk in an office, and perhaps next year I’ll be a superior clerk and ten years later I will be executive. It is the same movement carried over into the psychological area. And so there is the nearest disciple and the noviciate right there. There is a monastery in Italy – the speaker used to go and visit it – where the noviciate waited for nine years. You understand? After nine years he was allowed to go into the inner sanctuary. There is a perfect measurement. And that is called spiritual growth. で、質問者は、言うのです。霊性には、 - その言葉が、何を意味していようとも、 私たちは当面、その言葉の普通の意味、その言葉の 認められた意味を、使っています - 霊性には、測量があるのでしょうか。 測量があるところ、霊性はないのです。ですね? 導師、司教などなど、 誰かが神に近い、真理に近いとのこの概念、この観念が、あるのです。 私がいうのは、神ではない - 真理に近い、です。 彼は何かを達成した。私はあれを達成しなくてはいけない。 あれを達成するには、私は時を掛けなければならない。 私は毎日、自分自身を測量しなければならない、と。ですね? これは明白に、全く世俗的で、全く物理的です。 すなわち、私はオフィスで事務員である。 おそらく来年、私は上級事務員になるだろう。 四年目か、十年後、私は重役になるだろう。 それは、同じ動きが、心理的領域にまで、持ち越されたのです。 で、一番近い弟子がいて、まさにそこでの見習いです。 イタリアには、或る修道院があります。 語り手は行って、そこを訪問したものでした。 そこでは、見習いは九年間、待ちました。理解できますか。 九年の後、彼は、内の聖域に入るのを、許されました。 完全な測量が、あるのです。 それは、霊的な成長と呼ばれます。
1:01:53 And the questioner asks also, are there levels in consciousness? That is, there is unconscious and the conscious. Right? This is how we have divided consciousness – the hidden and the obvious, the thing that is dark and the thing that is light. We have divided consciousness that way. And in that consciousness there are several divisions. Now, to the speaker, consciousness is whole. It cannot be divided. Please see why. If there is consciousness, which is to be fully awake, then there is nothing hidden. You understand? I wonder if – no please, don’t agree to this so quickly! Go into it carefully. Freud and all those gentlemen, professionals, have divided this, our consciousness, into various categories. And we poor laymen, not knowing, we accept all this. But as the speaker and many people do not read all this, perhaps they have studied their own states, one can see very clearly when one is conscious of something, either you are conscious fully or very, very partially, as most of us are. When you look at this marvellous country – the hills, the trees, the light and the shadows – when you are completely aware of all this, there is no hidden shadows in your own mind. So if one is completely aware of oneself, there is no division between higher consciousness and lower consciousness. It is consciousness with all its content. One can divide: belief in some sacred thing is higher than my sexual or sensory responses, but it’s part of my consciousness, which I have divided for some pleasurable reasons or for some desire to achieve something. Or it’s a pattern which I have accepted as measurement, and I measure myself. This is better than this, this is nobler than this. But it is part of this consciousness. Now, is there... No, sorry. Can my unconscious, that is the deep – please listen to this – the deep undiscovered traces of fear exist when I have gone into the whole movement of fear? You understand my question? I have examined fear, and the causes of fear, because the mind has realised that any form of fear, hidden, secret, personal or physical and so on, any form of fear is destructive. The mind has realised this, not verbally, but actually. So, it is concerned completely with the freedom of fear, freedom from total fear, not partial fear. So, it is willing, it is open to all the hidden movements of fear to reveal itself through dreams, through acts, through various forms of... You know, when you are walking by yourself in a wood or on the road, suddenly you realise there is a movement of fear, unconscious, which you have not realised before, which means your mind is open to the revelation of your own fears. That requires a great deal of enquiry into the nature of fear, which we did last few days ago. So the hidden dark fears that are in the deep recesses of one’s consciousness, in the mind, can come out, expose naturally if one is insistent, urgent, that there must be freedom from total fear. You are following all this? The very necessity of being free of fear brings about the total exposure of all fear. That demands watchfulness, sensitivity to be alert to every kind of feeling, nuances of feeling, the subtleties of reactions. 質問者はまた、訊ねます -意識には、諸水準があるのでしょうか。 すなわち、無意識と意識がある。ですね? このようにして、私たちは意識を分割してきたのです - 隠れたものと、明白なもの、 暗いものと、明るいものです。 私たちはそのように、意識を分割してきました。 その意識には、幾つもの分割があります。 さて、語り手にとって、意識は全体的です。 それは分割できません。 どうか、なぜかを、見てください。 意識があり、それが十分に目覚めるべきであるなら、 そのとき、何も隠れたものは、ありません。理解されますか。 いえ、どうか、これにそんなに早く同意しないでください。 気をつけて、入ってください。 フロイドと、それらすべての紳士、専門家たちは、これを、分割してきました - 私たちの意識を、様々な範疇へ、です。 私たち哀れな素人は、知らないので、これらを受け入れます。 しかし、語り手と多くの人々は、これらを読みません。 おそらく彼らは、自分の状態を研究してきました。 自らが何かを意識しているとき、きわめてはっきり分かります。 あなたは、十分に意識しているのか、 または、ごくきわめて部分的に、です -私たちのほとんどがそうであるように。 あなたが、このすばらしい田舎を見つめるとき - 丘、樹々、光と影 - あなたが、そのすべてに完全に気づくとき、 あなた自身の精神には、隠れた陰が何もありません。 で、自分自身について、完全に気づくなら、 高い意識と低い意識との間に、分割はありません。 それは、内容すべてをともなった意識です。 分割することはできます。 何か神聖なものへの信念は、 私の性的とか感覚的な応答より、高い。 しかし、それは私の意識の部分です。 それを私は、何か楽しめる理由のためか、 何かを達成したいとの欲望のために、分割したのです。 またはそれは、私が測量として受け入れてきた様式です。 そして、私は自分自身を測量します。 これはこれより良い。これはこれより尊い、と。 しかしそれは、この意識の一部です。 さて、そこには・・・いや、すみません。 私の無意識、すなわち、深いものは- どうか聞いてください - 深い未発見の恐れの跡形は、 私が恐れの動き全体に入ったとき、存在するのでしょうか。 質問を理解できますか。 私は、恐れと、恐れの原因を、検討してきました。 なぜなら、精神は、どの形の恐れも - 隠れた、秘密の、個人的とか身体的な、などでも - どの形の恐れも、破壊的であることを、悟ったからです。 精神はこれを悟りました。 言語的にでなく、実際にです。 で、それは完全に、恐れからの自由に関心を持っています。 全的な恐れからの自由です -部分的な恐れ(から)ではない。 で、それは、進もうとしています。 恐れの隠れた動きすべてに、開いていています -それ自体が、夢をとおし、行為をとおし、 様々な形をとおして、開示されるように、です。 そうですね、あなたが森や道路で自分一人で歩いているとき、 突然に、恐れの動きがあることを、悟ります - 無意識的で、かつて悟っていなかったもの、です。 それは、あなたの精神が、自らの恐れの開示へ開いている、という意味です。 それには、恐れの本性への大変多くの探究が、必要とされます - 私たちは、数日前にそれをやりました で、隠れた暗い恐れ - 精神に、自らの意識の深い奥に、あるもの - が、 自然に出てこられる。露出できるのです - もし、全的な恐れからの自由が、なければならないと、 自らが主張し、切迫しているなら、です。 これらに付いてきておられますか。 恐れから自由であることの必要性こそが、 恐れすべての全的露出を、もたらします。 それは、見守り、敏感さを、要求します - あらゆる種類の感じ、感じのニュアンス、 反応の微妙さへ、鋭敏です。
1:09:11 So, as long as there is measurement, there must be division, both in consciousness and in so-called spirituality. それで、測量があるかぎり、分割があるにちがいない - 意識においても、いわゆる霊性においても、です。
1:09:24 What part do psychic healing, astral projection, the ability to see – blah, blah – play in all this and can these interfere with relationship and our abilities to see clearly? これらにおいて、精神的癒やし、アストラル(次元の)投射、 見る能力やら何やらは、何の役割を果たすのか、 これらは、関係と、はっきりと見る能力に、 干渉しうるのでしょうか。
1:09:47 How does one answer this question? What prevents a human being from seeing clearly? Seeing not optically – inward, seeing things as they are, very clearly, without any distortion. Outside agency, astral projections, imagination, prejudice, bias, conclusions which you hold on to, experiences which you think are important – aren’t these obvious facts that prevent clarity of perception? Why don’t we go into those rather than into astral projections? この問いに、どのように答えますか。 一人の人間がはっきり見るのを、何が妨げるのでしょうか。 視覚的にだけでなく、内的に見る -物事がありのままに、ごくはっきりと、 何の歪曲もなく、見える。 外側の機関、アストラル投射、 想像、先入観、 偏見、結論 - あなたが取りすがるもの - 経験 - 重要であると、あなたが考えるもの - これらは、知覚の明晰さを妨げる明白な事実でないのでしょうか。 なぜ私たちは、アストラル投射よりむしろ、これらに入らないのでしょうか。
1:11:06 You know that word, ‘astral projection’ is – I won’t go into that, sorry. その言葉、「アストラル投射」を、ご存じですね。 すみません。私はそれに入りません。
1:11:17 Psychic healing. One can heal only when there is no self. You understand this? But self is so deceptive, so cunning, that it hides behind all kinds of manner. Suppose I am a devout religious person attached to some form of symbol or idea, a projection. And that projection is me, greater, nobler, is the highest form, I am still selfish, I am still me, only glorified. As long as there is any sense of the self, healing becomes rather tawdry. But when there is no self at all there is a possibility of healing. 精神的癒やし。 自己がないときだけ、癒やせます。 これは理解できますか。 しかし、自己はとても欺瞞的で、ずるがしこいので、 あらゆる種類の作法の裏に、隠れるのです。 仮に、私が信心深い宗教者である、としましょう - 何かの形の象徴や観念、投射に、執着しています。 その投射は、私です。より大きい。 より尊い。一番高い形です。 私はいまだに利己的です。私はいまだに「私」です -ただ栄達しただけです。 自己のどの感覚でも、あるかぎり、 癒やしはかなり、けばけばしくなります。 しかし、まったく自己がないとき、癒やしの可能性が、あるのです。
1:13:00 It’s an hour and a quarter we have talked. Is that enough? 私たちが話したのは、1時間15分です。 それで十分ですか。
1:13:07 Q: No. 質問者: いいえ。
1:13:23 K: One more question, that’ll be enough, I think. K: もう一つの問い。それで十分だろうと、思います。
1:13:27 Sixth Question: 'What is it in humanity that has always moved towards something called religion or God? Is it only a projection as a result of fear and suffering, a seeking for help, or is it something deeply real, necessary, intelligent?' 第六の質問: 「人類の中で、何か宗教や神と呼ばれるものに向かって、 いつも動いてきたのは、何なのでしょうか。 それはただ、恐れと苦しみの結果としての投影だけで、 助けを探し求めることでしょうか。 またはそれは、何か深く実在し、必要で、智恵あるものなのでしょうか。」
1:13:54 'What is it in humanity that has always moved towards something called religion or God? Is it only a projection as a result of fear and suffering, a seeking for help, or is it something deeply real, necessary, intelligent?' 「人類の中で、何か宗教や神と呼ばれるものに向かって、 いつも動いてきたのは、何なのでしょうか。 それは、恐れと苦しみの結果としての 投影だけで、助けを探し求めることでしょうか。 またはそれは、何か深く実在し、必要で、智恵あるものなのでしょうか。」
1:14:38 As the questioner points out, historically and actually man has always sought something beyond himself. Man has always said, this is not enough. I have my food, clothes, shelter, I live in this world, I die, but there must be something more. I am sure every human being, at least who is alert, who is fairly intelligent, must have asked this question. Even the committed Communist must have asked, is this all? Is this suffering, pain, and nothing more? And as the questioner says, does fear make us invent something, an outside agency that will protect us, guard us. So we want to go into this question very deeply. 質問者が指摘するように、歴史的に、そして実際に、 人は、何か自分自身を越えたものを、いつも探し求めてきました。 人はいつも言ってきました - 「これは十分ではない。 私は衣食住を持っている。 私はこの世に生きる、私は死ぬ。 だが、何かもっとあるにちがいない」と。 あらゆる人間は、少なくとも鋭敏な人、 相当智恵のある人は、きっとこの質問をしたにちがいないと、私は思います。 傾倒した共産主義者さえも、訊ねたにちがいありません - これですべてだろうか。 これは苦しみ、痛みであり、それに過ぎないのだろうか、と。 質問者が言われるように、 恐れは、私たちをして、何かを創案させるのです - 私たちを保護し、護ってくれるであろう外側の機関を、です。 それで私たちは、この問いに、きわめて深く入りたいのです。
1:16:21 When there is no fear whatsoever psychologically – whatsoever – what is the state of your mind? Please go, enquire together – what is the state of mind that is totally, completely free from all fear? Will it seek any… will it have any desire to protect itself? Will it have any need or necessity to seek something to which it can pray, worship, or ask help? You understand? When you are perfectly healthy, physically, would you go near a doctor? Would you study all the diet books? See every morning the expert doing exercises on the television? Similarly, a very, tremendously healthy mind – healthy in the sense, having no fear, completely no fear, end to sorrow. The understanding of the whole movement of pleasure – you follow? Healthy, sane, rational mind. Will it need to go to any church? Go on, sir, answer it for yourself. It’s only the mind that is crippled, conditioned, unhealthy, fearful, aching, lonely, deeply sorrowful, wants naturally some help. And so it projects gods, saviours, the whole religious circle. But that suffering, that loneliness, that fear, he has not been able to solve, he hasn’t gone into it. And we have had saviours, we have had leaders, we have had every kind of help in the world – all the evangelists, all the preachers, you know what goes on. They have not freed man from this ache. 心理的にいかなる恐れもないとき- いかなるものも、です - あなたの精神の状態は、どうでしょうか。 どうか、ともに進んでください。探究してください。 すべての恐れから全的に、完全に 自由である精神の状態は、どうでしょうか。 それは、探し求めるでしょうか。それは、それ自体を保護したいとの欲望を、持つのでしょうか。 それは、何かを探し求める必要や必然性を、持つのでしょうか - それに対して、祈りや崇拝をできたり、助けを求められるものを、です。 理解されますか。 あなたが完璧に健康であるとき - 身体的に、です - あなたは、医師に近づくでしょうか。 食餌療法の本すべてを、研究するでしょうか。 毎朝、テレビで専門家が体操をしているのを、見るでしょうか。 同様に、きわめて、ものすごく健康的な精神は - 恐れを持たない、完全に恐れがない、という意味で、健康です。 悲しみを終わらせる、 楽しみの動き全体を理解する- 付いてきていますか - (そういう意味で)健康的で、全うで、理性的な精神です。 それは、教会に行かなくてはいけないでしょうか。 さあ、どうぞ、あなた自身で答えてください。 当然、何か助けがほしいのは、不具になり、条件づけられ、 不健康で、恐れをもち、痛み、さびしく、深く悲しんでいる精神だけなのです。 で、それは、神、救い主を投影するのです- 宗教的な円環全体です。 しかし、その苦しみ、そのさびしさ、その恐れを、 彼は解決することができなかった。 それに入ることがなかったのです。 私たちは、救い主たちを持ってきました。 指導者たちを持ってきました。 世の中であらゆる種類の助けを、持ってきました - すべての福音主義者、すべての説教者。 何が起きているかを、ご存じですね。 彼らは、この苦痛から人を解き放ったことがありません。
1:20:08 So, the question is really, can we be a light to ourselves? Not depend psychologically on anyone. Action that will not breed conflict, regret, sorrow, pain, inwardly. You understand? Can we understand ourselves so completely? Or is that not possible. We have never tried. We have tried everything else, we have gone to the moon, invented most marvellous machines, extraordinary surgical instruments. The brain has got extraordinary capacity, but that capacity we have never applied to ourselves. Because we have always asked for someone else to help us – that’s what you are doing here, now. The speaker is not helping you, he is not teaching you. We are saying look at yourself. で、問いは、本当はこうです - 私たちは、自分自身にとって、光でありうるでしょうか。 心理的に誰にも依存しないのです。 葛藤、後悔、悲しみ、痛みを、内的に 生み育てないであろう行為。 理解されますか。 私たちは、自分自身を理解できるでしょうか -完全に、です。 または、それは可能でないのでしょうか。 私たちは、けっして試したことがありません。 私たちは、他のあらゆることを、試してきました。 私たちは、月へ行きました。 大変すばらしい機械、とてつもない手術器具を、発明してきました。 頭脳は、とてつもない能力を、持っています。 しかし、その能力を、私たちはけっして自分自身に、適用してきませんでした。 なぜなら、私たちはいつも他の誰かに、自分たちを助けてくれるよう、頼んできたからです - それが、あなたが今、ここでやっていることです。 語り手は、あなたを助けていません。 あなたに教えていません。 私たちは、あなた自身を見なさい、と言っています。
1:22:06 We have got the capacity, the energy, sufficient intelligence to go into ourselves, look at ourselves, face ourselves – never escaping from ourselves. We have got all the energy to do that. Think what energy is needed to go to the moon – you understand, sir? – enormous co-operative energy, drive. But apparently when it comes to us we kind of become slack, we wither, and we hope somebody will give us water that will bring us again to health. Nobody is going to give it to you. That’s one absolute fact, irrefutable fact. Because we have had leaders, we have had teachers, we have had saviours, we have had every kind of outside agency, infinite information about ourselves from others. And all that has not freed us from fear. And so, out of our laziness, out of our indifference, out of our callousness, we invent gods and all the rest of it. And the misfortune is, because we don’t know ourselves we are destroying other human beings. We’re destroying this marvellous earth. 私たちは、能力、エネルギー、充分な智恵を、持っています - 私たち自身に入り、私たち自身を見つめ、 私たち自身に向き合うように、です。 私たち自身から、けっして逃避しなくて、です。 私たちは、そうするエネルギーすべてを、持っています。 月へ行くのに、どんなエネルギーが必要とされるかを、考えてください - 理解されますか - 甚大な協働のエネルギー、衝動です。 しかし、見たところ、私たちとなると、私たちは一種、たるみます。 私たちは、萎みます。そして、誰かが私たちに水を与えてくれるだろうと、願うのです - 私たちを再び健康に戻してくれるであろう水を、です。 誰もそれを、あなたに与えてくれないでしょう。 それは、一つの絶対的な事実、反駁不可能な事実です。 なぜなら、私たちは、指導者たちを持ってきた。 教師たちを持ってきた。 救い主を持ってきた。あらゆる種類の外側の機関を、持ってきたからです - 私たち自身について、他の人たちから無際限の情報、です。 そのすべては、私たちを恐れから、解き放っていません。 それで、自らの怠けから、自らの無頓着から、 自らの冷淡さから、私たちは、神々とその他すべてを、創案、発明するのです。 そして、不幸は、こうです - 私たちは、自分たち自身を知らないから、他の人間たちを破壊しつつあるのです。 私たちは、このすばらしい大地を、破壊しつつあります。
1:24:15 Right, sir. よろしい。
1:24:28 May I get up now? もう立ち上がってもいいですか。