Krishnamurti Subtitles home


OJ82T2 - 私たちの生における知識の持ち場は、何なのか
第2回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1982年5月2日



1:10 May we continue with what we were talking about yesterday morning? For those who were not here yesterday, may we repeat something of what we said? We were saying yesterday morning how the world is broken up, divided through nationalism, which is really a form of tribalism. How religions have divided man, with their dogmas, with their beliefs, with their superstitions, illusions; how human beings have created sects, each one believing that they are going to lead mankind to a different kind of physical world and a so-called spiritual world. There have been various gurus, both in the West and in the East, with their peculiar beliefs and meditations and all that business. It is really a good business! And also how man has created armies and all the implements of war to destroy each other in the name of their country, honour, prestige, freedom – anything, an idea – to destroy each other. And also ideologically man again has divided himself as the totalitarians and the democratic group. While in one country there is absolutely no freedom – it is like living in a prison – and the others are free to do what they want to do. And also man had divided himself with his beliefs. Take in this little valley, if you observe, or if you have gone around, there are so many little sects, so many different congregations, different beliefs, different ideals, different prejudices, bias, and so on. They represent the world, which is similar, with their bias, conclusions, ideals, faiths, following this person and worshipping that person, that symbol or another kind of symbol in the East or in the West. Wherever you go you see this extraordinary phenomenon, that man, throughout his life, not only has broken the earth – the American earth, the English earth, the French and the Russian and the Asiatic world – but whatever he has touched has brought about misery. And also technologically, he has brought about great benefits. Technologically also, he has created wars. 昨日の朝、私たちが話していたことを、継続してもよろしいでしょうか。 昨日、ここにいなかった人たちのために、 言ったことの幾らかを、繰り返してもよろしいでしょうか。 私たちは、昨日の朝、言っていました -世界がどんなに壊れ、 民族主義、国家主義により分割されているのか - それは本当は、一つの形の部族主義です。 宗教が、その教義、その信念でもって、 その迷信、幻想でもって、 いかに人を、分割してきたのか。 人間たちがいかに、宗派を創り出してきたのか。 各々が、自分たちが人類を、違う種類の物理的世界と、 いわゆる霊的世界へ、導こうとしているのだと、信じています。 西洋にも、東洋にも、様々な導師たちがいました - その特有の信念と冥想とその他すべてをもって、です。 それは本当に、良いビジネスです! また、人はいかに、軍隊と、戦争の道具すべてを、 創り出してきたのか - 自らの国、栄誉、威信、自由の名において、 互いに破壊しあうため、です。 何でも、です。観念の名において、互いに破壊しあうため、です。 そして、イデオロギー的にも人は、またもや、自分自身を分割してきました - 全体主義者たちと民主主義者の集団とに、です。 一つの国には、絶対的に自由が無い。 それは、牢獄に生きているのに似ています。 他方では、他の人たちは、したいことを自由にできるのです。 また人は、信念でもって自分自身を、分割してきました。 この小さな谷を、取ってみてください。 観察するなら、または、回ってみるなら、 多くの小さな宗派、 多くの異なった会合、異なった信念、 異なった理想、異なった先入観、偏見などがあります。 それらは、世界を代表しています。 世界は、その偏見、結論、 理想、信条でもって同様です - この人物に従う。あの人物、あの象徴を 崇拝する。または、東洋や西洋で他の種類の象徴を、です。 どこに行こうとも、このとてつもない現象が、見られます - すなわち、人は、生涯をとおして、 大地を壊してきただけでなく - アメリカの大地、イギリスの大地、 フランスのものとロシアのものと、アジアの世界、と - 何であれ、人が触れてきたものは、悲惨を、もたらしてきました。 またテクノロジー的にも、人は、大きな利益をもたらしてきました。 テクノロジー的にもまた、人は、戦争を創り出してきました。
6:11 And so we were saying yesterday the scientists have not helped man; he has helped him technologically but also he has helped to bring further wars – the atomic bomb and the conventional war. So the scientists have not basically, fundamentally brought about a mutation in man’s conditioning. Nor the politicians, nor the religious leaders, the organised belief, the organised faith, the organised, conventional worship of a symbol, of a person, of a saviour. None of those people have helped man to end his sorrow, his loneliness, his despair and anxiety, nor local priests nor the gurus. Apparently throughout the ages man has been led. There have always been political leaders, religious leaders, and of course national heroes – who kill the most. それで、私たちが昨日言っていましたように、 科学者たちは、人を助けてきませんでした - テクノロジー的には、人を助けてきました。 だがまた(科学者は)、さらなる戦争をもたらすのを、助けてきました - 原子爆弾と、通常の戦争です。 で、科学者たちは基本的、根源的に、 人の条件付けに、変異をもたらしてこなかったのです。 政治家たちも、そうです。 また、宗教的な指導者たち、組織化された信念、 組織的な信仰も、です - 象徴、人物、救い主への 組織化された通常の崇拝も、です。 それらの人々の誰一人として、人がその悲しみを、そのさびしさ、 その絶望と心配を、終わらせるのを、助けてきませんでした。 また、地元の司祭者も、導師たちも、です。 見たところ、幾つもの時代をとおして、人は導かれてきました。 いつも、政治的な指導者、宗教的な指導者が、いました - もちろん民族的、国民的な英雄 - すなわち、一番多く殺す人も、です。
8:10 And observing all this, which is not a Western phenomenon, but also in the Asiatic world, observing all this, if one is at all serious, if one is at all concerned with man’s mind, his heart, his whole existence, he must either escape from it all through another form of isolation, commune, or become a monk or escape through some form of entertainment, amusement. Or, if he is at all serious, he has to answer for all this, he is responsible for all this. I do not know how serious the listeners are, but if you are serious, what is your responsibility towards all this? How far will you go in your responsibility, how deeply, how widely? Or limit oneself to one’s own little life, one’s own little experience, pleasures, and forget the vast human suffering, poverty – not be concerned or be concerned with one particular type of war, or be concerned with the ending of all wars, not only outward war but also the inward struggle of man, his eternal conflict within himself and with his fellow man. This has been the history of man. Thousands and thousands of years of evolution, man still remains as he was, probably a little modified, but basically he is cruel, violent, antagonistic, competitive, and so on. これらを観察し - それは、西洋の現象ではなく、アジア世界にもあるのですが - これらを観察し、 そもそも真剣であるならば、 そもそも、人の精神、人の心、 人の全存在に、関心を持っているなら、 彼は、別の形の孤立、コミューンをとおして、 そのすべてから逃避するのか、 または、僧侶になるのか、 または、何かの形の娯楽、面白いことをとおして、逃避するのか。 または、彼はそもそも真剣であるなら、これらに答えなくてはなりません。 彼は、これらに責任があるのです。 聞き手たちが、どれほど真剣なのかを、私は存じません。 しかし、あなたが真剣であるなら、これらに対して、あなたの責任は何でしょうか。 あなたは自らの責任において、どれほど遠く、行くのでしょうか。 どれほど深く、どれほど広く、でしょう または、自分の小さな生活、自己の小さな経験、 楽しみへ、自己を制限し、 広大な人間の苦しみ、貧しさを忘れるのでしょうか - 関心を持たないのか、 または、特定の一種類の戦争に、関心を持つのか、 または、戦争すべてを終わらせることに、関心を持つのか。 外的な戦争だけでなく、人の内的な闘争、 人の自己との、仲間の人との永遠の葛藤、抗争に、です。 これは、人の歴史でありました。 何千年に何千年もの進化。 人はまだ、かつてそうだったように、留まっています。わずかに、たぶん少し修正されたが、 基本的に人は、残酷で、暴力的で、 敵対的で、競争好きなどです。
11:40 And, as we were saying yesterday also, each one of us thinks we are independent individuals with his own narrow problems and limited points of view. But when one begins to enquire deeply, as we are doing now, and I hope we can do this together, when we are enquiring deeply why human beings, after so many million years, why have we become like this – divided, fragmented, contradictory, confused, everlastingly seeking pleasure, never ending his sorrow, never comprehending his relationship to the world and to each other – why there is this infinite conflict between man and man. 昨日もまた、言っていましたように、 私たちの一人一人が、自分たちは独立した個々人であると、考えます - 自分の狭い問題と制限された視点をもった個人だ、と。 しかし、今私たちがやっているように、深く探究しはじめるとき - 私たちがともに、これをできることを、私は願っています - 私たちが深く探究しているとき、 なぜ人間たちは、数百万年の後、 なぜ私たちは、このようになったのか - 分割され、断片化し、矛盾し、混乱し、 果てしなく楽しみを探し求め、自らの悲しみをけっして終わらせない。 世界との、お互いとの関係を、けっして了解しない。 なぜ人と人との間に、この無際限の葛藤、抗争が、あるのか。
13:23 We were saying also yesterday morning that our consciousness – that is, what you are, what you think, what you feel, your reactions, your beliefs, your conclusions, your experiences, your knowledge, your fears, anxieties, loneliness, despair and sorrow and the fear of death – is common to all mankind. Wherever you go, man is conditioned to this state. Wherever you live, whether in the affluent society or in some poor village, in a hamlet far from civilisation, there too, man suffers, is desperately lonely, anxious, insecure, like the rest of the mankind. As we were saying also, seeing this, one begins to question whether there is individuality at all. Or, there is only humanity and you are humanity. Essentially, deeply, you are the rest of mankind. But unfortunately we have been educated, conditioned, both religiously and environmentally, educated to the idea that we are separate individuals, each one seeking his own particular salvation, particular happiness, particular enjoyment of life. And this has given a great sense of freedom, each one doing what he wants to do. That is choice. He thinks he is free, because he can choose. But the movement of choice is in the same field from one corner to another. This is not freedom. So we were saying yesterday our consciousness, which is our human, daily existence is the rest of humanity. And that consciousness in itself is contradictory, in itself broken up, fragmented. 私たちはまた、昨日の朝、言っていました - 私たちの意識は - すなわち、あなたなるもの、 あなたが考えること、あなたが感じること、 あなたの反応、信念、 あなたの結論、経験、知識、 あなたの恐れ、心配、さびしさ、 絶望と悲しみ、そして死の恐れ - は、 人類すべてに共通なのです。 どこへ行こうとも、人はこの状態へ、条件付けられています。 どこで生活しようとも、裕福な社会にでも、 どこか貧しい村にでも、 文明から遠い集落にでも、 そこでもまた、人は苦しみます。 絶望的にさびしくて、 心配で、不安全で、残りの人類に似ています。 私たちがまた、言っていましたように、これを見て、問いはじめます - そもそも個人性があるのか、です。 または、ただ人類があるだけで、あなたは人類です。 本質的に、深く、あなたは、残りの人類です。 しかし不幸にも、私たちは教育され、条件付けられてきました - 宗教的にも、環境的にも、です。 私たちは、分離した個々人であるとの観念に、教育されてきたのです - 一人一人が、自分の特定の救済を、特定の幸せを、 生の特定の楽しさを探し求める、と。 これは、大きな自由の感覚を、与えてきました - 一人一人が、自らのしたいことをする。 それは選択である、と。 人は、選択できるから、自分は自由であると、考えます。 しかし、選択の動きは、同じ分野にあるのです - 一つの隅から別のへ、です。 これは、自由ではありません。 で、私たちは昨日、言っていました - 私たちの意識 - すなわち、私たちの人間的な日々の存在 - は 残りの人類である、と。 その意識は、それ自体、矛盾しています。 それ自体、砕けていて、断片化しています。
17:22 As we were saying also, this is not a lecture. Lecture being: talking about a particular subject in view of giving further information about that subject. In that sense this is not a lecture. But we are thinking together, if that is at all possible. Thinking together, observing together this extraordinary phenomena, of what man has become, and what he has done with the world, with his own life, and with the life of the world around him. So we are observing very closely, impartially, dispassionately, what we are and what we have made of the world. So please, if you are at all serious, and one must be serious because the world is in a terrible state, there is tremendous danger for each of us. And so we are thinking together, observing together, not agreeing together, not seeing things as I see it or as you see it, with our own particular bias, our own prejudices, our own nationalistic, idiotic points of view, but rather be free to observe. Free to observe implies not to have any bias, to see exactly what is going on outwardly. If we do not see that accurately, then we will not be able to relate ourselves to that, accurately, precisely. If one observes clearly, without any motive, without any direction, just to observe as you would observe a mountain – it is there, majestic, silent, immovable. In the same way, to observe this extraordinary phenomena of man. 私たちがまた言っていましたように、これは講義ではありません。 講義とは、特定の主題について、 さらに情報を与えるとの視点で、話をすることです - その主題について、です。 その意味で、これは講義ではありません。 私たちは、ともに考えています -それがそもそも、可能であるとして、ですが。 人がなってきたことの、このとてつもない現象を、 ともに考える、ともに観察する - 人が自分の生で、まわりの世界の生でもって、やってきたことの現象を、です。 で、私たちは、ごく近くで、偏らず、冷静に観察しています - 私たちが何であるのか、そして、私たちが世界をどうしてきたのかを、です。 ですから、どうか、あなたがそもそも真剣であるなら - そして、真剣でなければなりません。 なぜなら、世界はひどい状態にあるからです。 私たちの一人一人にとって、ものすごい危険があるのです。 で、私たちは、ともに考えています。 ともに観察しています。 ともに同意しあっていません。 私が見るとおりにとか、あなたが見るとおりにとか、物事を見ていません - 自らの特定の偏見、自らの先入観、 自らの民族主義的、国家主義的なバカな視点をもって(見ないの)です。 むしろ、自由に観察する。 自由に観察するとは、何も偏見を持たない。外的に起きていることを そのとおりに見る、という意味合いです。 私たちは、それが正確に見えないのなら、 正確に、精密に、それに関係することが できないでしょう。 はっきりと観察する - 何も動機なく、何も方向づけなく ただ観察する。 山を観察するかのように、です。 それはそこにあり、雄大で、静寂で、不動です。 同じように、人のこのとてつもない現象を観察します。
21:34 So we are together observing closely, hesitantly, attentively, this movement, this tide that goes out and comes in, which is: what we are, we create the world, and then by the world we are trapped. We have created this society, not each one of us, but our past generations, those and us have created this present immoral, destructive society. And we are trapped by that society. That society is made by each one of us. So we are responsible for that society. Whether it is possible, not to change society, but is it possible to radically, deeply, transform our conditioning, which is understand deeply our consciousness, which is what we are. Is it possible to transform, not into something, but to change, to bring about a mutation in the very structure and nature of our consciousness? That is the problem. That is the crisis. It is not a political crisis, economic crisis, or the crisis of war, but the crisis is in ourselves. And we apparently cannot face that crisis, or are unwilling to face it. And so we try to escape from that fact through various forms of entertainment – religious, political, football, and all the rest of it. で、私たちはともに、近くで、ためらい、注意深く、 この動きを、観察しています - 出て行って入ってくるこの潮の満ち引きを、です。 すなわち、私たちが何なのか、私たちが、世界を創り出す。 それから世界の罠に、私たちは、はまります。 私たちが、この社会を創り出してきました。 私たちの一人一人が、ではなく、私たちの過去の諸世代、 彼らと私たちが、この現在の不道徳で破壊的な社会を、創り出してきたのです。 私たちは、その社会の罠に、はまります。 その社会は、私たちの一人一人によって作られます。 で、私たちは、その社会に対して、責任がある - それは可能なのかどうか。 社会を変化させるのではなく、 私たちの条件付けを、根本的に深く変容させることは、可能でしょうか。 すなわち、私たちの意識を深く理解することは、です - 意識は、私たちなるものです。 変容させることは、可能でしょうか -何かにするのではなく、 変化させる。私たちの意識の まさに構造と本性に、変異をもたらすのです。 それが問題です。それが危機です。 それは、政治的な危機、経済的な危機や、戦争の危機ではない。 危機は、私たち自身にあるのです。 私たちは見たところ、その危機に向き合えません。 または、進んで向き合おうとしていません。 で、私たちは、その事実から 逃避しようとします - 宗教的、政治的、フットボール、その他すべての 様々な形の娯楽をとおして、です。
24:31 Also, as we were saying yesterday morning, the content of our consciousness, the content being what you think, what you feel, your reactions, your longings, your despairs, your pleasures, your depressions, your faith, your dogmas, your sorrow, your beliefs, your desperate loneliness, and the fear of ultimate death, all that is your consciousness. That is what you are. And we are asking together whether the content can end. That is, the conditioning of human mind, human existence, can that be transformed? So we took yesterday the whole question of belief, which is part of our consciousness – the ideals, the faiths that divide man against man, the totalitarian ideology and the democratic ideology, the Catholic ideology and the Protestant ideology, their belief, their dogmas, their violence – the same in the Asiatic world. That’s part of our consciousness, as nationalism is part of our tribal consciousness. Whether that belief can end totally, completely, having no belief, ideals at all, but actually face facts as they are, not as they should be. Like each one of us seeing the fact of it, the truth of it, the reality of it, the logic of it, whether we can be free totally from belief, from ideals, ideology. This requires a great deal of investigation, attention, energy to find out how our minds are crippled with beliefs and ideologies, which is an actual escape from 'that which is’. And being incapable of meeting ‘what is’, we try to escape into some ideal; which we will go into more in detail as we go along. また、私たちが昨日の朝、言っていましたように、 私たちの意識の内容は - 内容は、あなたが考えること、感じること、あなたの反応、 あなたのあこがれ、絶望、 楽しみ、憂鬱、信条、教義、 悲しみ、信念、絶望的なさびしさ、 究極的な死の恐れ。 そのすべてが、あなたの意識です。 それが、あなたなるものです。 私たちは、ともに訊ねています - 内容は終わりうるのかどうか、です。 すなわち、人間精神、人間存在の条件付け - それは、変容できるのでしょうか。 で、私たちは昨日、信念という問い全体を、取り上げました。 それは、私たちの意識の一部です - 人に対して人を分割する理念、信条、 全体主義のイデオロギー、そして、民主主義のイデオロギー、 カトリックのイデオロギー、プロテスタントのイデオロギー、 彼らの信念、教義、暴力。 アジア世界でも同じです。 それが、私たちの意識の部分です - 民族主義が、私たちの部族的意識の部分であるように、です。 その信念は、全的に、完全に終わりうるのか。 まったく信念、理想を持たないで、 実際に、事実に向き合う -あるべきように、ではなく、 それらのあるがままに、です。 私たちの一人一人が、それの事実、それの真理、 それの実在、それの論理を見るように、 私たちが、信念から、理想、イデオロギーから、全的に自由でありうるのか。 これは、大変多くの究明、注意、エネルギーを、必要とします - 私たちの精神が、信念とイデオロギーにより、いかに不具になっているかを、見出すように、です。 信念などは、「有るもの」からの実際の逃避です。 私たちは、「有るもの」に出会う能力がないので、 何か理想の中へ逃避しようとします。 私たちは進みながら、それにもっと詳細に、入るでしょう。
28:25 And also we took yesterday this question of hurt, psychological, inward hurt of human beings; how each one of us from childhood till we die, we are always hurt by something or other. If you are aware of it as you are sitting there – I hope comfortably – whether one is aware that one is hurt, deeply hurt: by the parents, by the school, through comparison, through some kind of harsh word, through a gesture. And as we grow older we carry that hurt, consciously or unconsciously, deeply. And the consequences of that hurt are incredibly complex because when one is hurt, one is afraid of getting more hurt, and the action from that hurt, either neurotic, defensive, and to defend oneself further from being hurt and therefore fear involved in that hurt. That’s part of our consciousness. また私たちは昨日、傷というこの問いを、取り上げました - 人間たちの心理的、内的な傷。 どのように、私たちの一人一人が、子どもの頃から死ぬまで - 私たちは、いつも何かしらのことで、傷つきます。 あなたが、そこに座っているとき、それに気づくなら - 快適にいてほしいと願います - 自らが傷ついていることに気づいているのかどうか。 親により、学校により、比較をとおし、 或る種のきつい言葉をとおし、仕草をとおして、深く傷ついている。 年を取るにつれて、私たちはその傷を、運んで行きます - 意識的、または、無意識的に、深く、です。 その傷の帰結は、信じがたいほど複雑です。 なぜなら、傷ついているとき、もっと傷つくのを、恐れるからです。 その傷からの行為は、神経症的でも、防衛的でも、 さらに傷つくことから、自己を防衛する。 ゆえに、その傷には、恐れが関与しています。 それが、私たちの意識の一部です。
30:39 As we said, that hurt is the image we have built about oneself. Each one has an image about himself: various types of masks, various qualities and variety of images he has built himself or society has given him the images, because it is one of these images that gets hurt. The image is me, the image is not different from me. We went into that yesterday. So whether it is possible to be totally, completely free from all hurts, never to be hurt. Then only the mind can flower, then only there can be proper human relationship with each other. So it is very important to find out whether it is possible to be entirely free of an image about oneself; and it is that image that gets hurt. We went into it somewhat in detail yesterday. 私たちが言いましたように、その傷は、私たちが自己について築いてきたイメージです。 一人一人が、自分自身についてイメージを持っています - 様々な種類の仮面、 様々な性質と、多様なイメージを、彼自身が持っている - 彼自身で築いてきた。または、社会が、彼にイメージを与えてきたのです。 傷つくのは、これらイメージの一つです。 イメージは私です。イメージは、私から異なっていません。 私たちは昨日、それに入りました。 で、すべての傷から全的に、 完全に自由であること、二度と傷つかないことは、 可能でしょうか。 そのときだけ、精神は花開けるのです。 そのときだけ、互いとの適切な人間的関係が、ありうるのです。 で、見出すことが、とても重要です - 自己についてのイメージから、全的に自由であることは、可能なのかどうか、です。 傷つくのは、そのイメージです。 私たちは昨日、幾らか詳細に、それに入りました。
32:29 So we should also go into the examination of the further content of one’s consciousness. That is, relationship with our fellow man, relationship with another, relationship with the most intimate person. In that relationship, as one observes in daily life, there is a great deal of conflict. There is a great deal of struggle, unhappiness, ultimately ending in divorce and finding another and beginning the same song again. This perpetual conflict between man and man, between man and woman; why? We accept this conflict, or, if we do not accept it and want to find a solution for it, we go to the professionals to help us: the psychologists, the priest, some authority, some specialist that will help us to get over our particular conflict with another. And apparently, as one observes, if you have also observed, this conflict doesn’t end. You may cover it over, you may run away from it, you may somehow forget it and accept it, but there is the conflict inwardly, in our relationship with all human beings, however intimate, however distant. We have never asked why. Whether that conflict between human beings, intimate or otherwise, can ever end. This is an important question to ask, because all life is relationship, whether you live in a monastery or in a commune or live by yourself in a little flat, you are still related. Life is a movement in relationship. And in that movement there is apparently a great deal of conflict and misery. This is part of our consciousness, submerged or on the surface. Why, after a million years with all the information that we have, all the information which has become our knowledge, has it not prevented us from this sorrow, conflict of this relationship? で、私たちはまた、自らの意識の さらなる内容の検討に、入るべきです。 すなわち、仲間の人との関係、他の一人との関係、 最も親密な人物との関係です。 日々の生活で観察すると、その関係には、 大変多くの葛藤、抗争が、あります。 大変多くの格闘、不幸せが、あります。 究極的には、離婚に終わり、別の人を見つけ、 同じ歌を再び始めます。 人と人との間、男と女の間の この永続的な葛藤、抗争 - なぜでしょう。 私たちは、この葛藤、抗争を、受け入れます。 または、それを受け入れなくて、それに解決策がほしいなら、 助けてくれる専門家たちのところへ、行きます - 心理学者、司祭者、何かの権威、何かの専門家。 私たちを、他の人との特定の葛藤から抜け出すよう、助けてくれるであろう人へ、です。 見たところ、観察すると - あなたもまた観察してきたなら、 この葛藤、抗争は、終わりません。 あなたはそれを、覆い隠すかもしれません。 それから逃げ去るかもしれません。 どうやらそれを忘れて、受け入れるかもしれません。 しかし、葛藤、抗争はあるのです - 内的に、 人間すべてとの関係において、 どれほど親密でも、どれほど疎遠でも、です。 私たちは、なぜかを、一度も訊ねてきませんでした - 親密でも、そうでなくても、人間たちの間のその葛藤は、 いったい終わりうるのか、どうかです。 これは、問うのが重要な疑問です。 なぜなら、生すべては、関係であるからです - あなたが僧院やコミューンに生きていても、 小さなアパートに自分一人で生きていても、 あなたはやはり、関係しています。 生は、関係の中での動きです。 その動きには、明らかに、 大変多くの葛藤、抗争と悲惨が、あるのです。 これが、私たちの意識の一部です -埋没していても、表面にあっても、です。 なぜ、百万年の後、私たちの持つ情報すべてをもってしても、 私たちの知識となった情報すべて - それは、私たちのこの悲しみ、この関係の葛藤を、 防止してこなかったのでしょうか。
36:34 Please ask yourself this question. I am not asking you to ask this question, it is a natural question. We have to face this problem and resolve it. If it is not resolved, if we live in conflict, we’ll inevitably create a society that will perpetuate this conflict. So please be serious, if you will, with regard to this question, because it is very important. We are facing wars; war is this ultimate result of our endless conflict within ourselves, conflict with our most intimate persons. So this a very serious question which one must find an answer to and resolve it. It is not an academic question, a theoretical question. It’s a human question, in which we are all involved, every day of our life. Why we live in conflict with our neighbour, whether that neighbour be far away or close by. Why we have this struggle, this conflict between man and woman, various forms of struggle – sexual, the struggle of each one pursuing his own desire, his own ambition, his own fulfilment or her fulfilment, each one trying to become something different from each other. This is an obvious, daily fact. You may meet in bed, but each one is pursuing different lives, that’s like two parallel lines never meeting – and this is called relationship, in which there is no actual sense of love, which we’ll go into. どうか、あなた自身にこの問いをしてください。 私はあなたに、この問いをするよう、頼んでいません。 それは自然な問いなのです。 私たちは、この問題に向き合い、それを解消させなくてはいけません。 それが解消されないなら、私たちが葛藤の中、生きるなら、 必然的に私たちは、この葛藤、抗争を永続化させる社会を、創り出すでしょう。 で、どうか、よろしければ、この問いに関して、真剣であってください。 なぜなら、それはとても重要であるからです。 私たちは、戦争に向き合っているのです。 戦争は、私たち自身の中での果てしない葛藤、私たちの一番親密な人物たちとの抗争の この究極的な結果です。 で、これは、とても深刻な問いなのです。 それには答えを見つけ、解消しなければなりません。 それは、学術的な問い、理論的な問いではありません。 それは、人間的な問いです -私たちはみんな、そこに関与しています。 私たちの生の毎日が、です。 なぜ私たちは、隣人たちとの葛藤に、生きるのでしょうか - その隣人が、はるか遠くにいても、間近にいても、です。 なぜ私たちには、この闘争、この葛藤が、あるのでしょうか - 男と女の間に、です。 様々な形の闘争。 性的なもの。各々が自分の願望を、自分の野心を、 自分の充足を追求する、 各々が、互いとは違った何かになろうとする闘争。 これは、明白な日々の事実です。 あなたたちは、ベッドで出会うかもしれません。 しかし、一人一人が、異なった路線を追求しています。 それは、けっして出会わない二本の平行線に、似ています。 これが、関係と呼ばれます。 そこには、実際の愛の感覚が、何もありません - それに、私たちは入るでしょう。
40:05 Love is not pleasure, love is not desire, love is not seeking fulfilment, but we have made our relationship with each other a sense of fulfilment, pleasure, something to be desired. So why do human beings so technologically intelligent, such extraordinary capacity and energy, why human beings have not solved this most essential question, problem. You may meditate, you may seek enlightenment, you may follow the latest guru, the latest expression of whatever you are following, but if you have not solved this problem, all your spiritual attainments and technological achievements have no value at all. Because our life is relationship, our life is something that cannot be lived by yourself in isolation, and because we live or attempt to live in isolation, we are bringing about great catastrophe. As a group, as nations which are isolating themselves – the American, the British, the French, the Russian, the Indian, and so on. This is a form of isolation, and in that isolation they are trying to find security. There is no security whatsoever in isolation. Because ultimately human beings are being destroyed. Similarly, if we have not resolved this essential, basic question of relationship, which is at present isolating us from each other, this isolation must inevitably breed all kinds of misery, confusion, hatred, anger. So is it possible to have a relationship in which there is no conflict whatsoever? 愛は楽しみではない。愛は欲望ではない。 愛は、充足を探し求めることではない。 しかし、私たちは、互いとの関係を、 充足、楽しみの感覚、何か欲望されるものなどに、してきたのです。 で、なぜ人間たちは、テクノロジー的にはこんなに智恵があり、 こんなにとてつもない能力とエネルギーなのに、 なぜ人間たちは、この最も本質的な問い、問題を、解決してこなかったのでしょうか。 あなたは、冥想するかもしれません。 覚りを探し求めるかもしれません。 最新の導師に従うかもしれません - 何であれ、あなたが従っているものの最新の表現に、です。 しかし、この問題を解決していないなら、 あなたの霊的な到達、テクノロジーの達成すべては、 まったく価値がないのです。 なぜなら、私たちの生は関係であるからです。 私たちの生は、孤立の中、あなた自身により、生きられない何かです。 私たちは、孤立に生きる(から)または、生きようと試みるから、 大惨事を、引き起こそうとしています - 自分たち自身を孤立させつつある集団として、民族、国家として、です。 アメリカ人、イギリス人、フランス人、 ロシア人、インド人など。 これは、一つの形の孤立です。 その孤立の中、彼らは、安全を見つけようとしています。 孤立には、いかなる安全も、ありません。 なぜなら、究極的に人間たちは、破壊されつつあるからです。 同様に、私たちが、関係という、この本質的で基本的な問いを、 解消していないなら - すなわち、現在、私たちを互いから孤立させています - この孤立は必然的に、あらゆる種類の悲惨、混乱、 憎しみ、怒りを、生み育てるにちがいないのです。 で、そこにいかなる葛藤もない関係を、 持つことは、可能でしょうか。
43:55 What is relationship? What does it mean to be related to another, not physically only, but much more psychologically, deeply, which conditions our physical activity. We always forget that: that we want to improve the environment as society, and we do all kind of legislative laws and so on. We never realise that psychologically if we are not clear what we do, we’ll bring about a rotten society. Psychologically it is more important to transform our own conflicts, not end merely the outward conflicts. I hope we understand this deeply. The psychological conflicts will inevitably produce world conflict. But we are trying to change the outward structure without fundamentally, psychologically, if I may use that word which is so abused, spiritually – if there is no fundamental basic transformation of the psyche, do what you will outwardly, what you have done outwardly will always be overcome by the psyche. As you see in the recent revolution of the Communists. They hoped through changing of the outward structure of society they would change man. And it has been totally the other way, which is so observable and known. 関係とは、何でしょうか。 他の一人へ関係するとは、どういう意味でしょうか - 物理的にだけではなく、はるかに心理的に、深く、です。 そちらが、私たちの物理的活動を、条件付けます。 私たちはいつも、それを忘れます - すなわち、私たちは、社会環境を改善したいと思います。 私たちは、あらゆる種類の立法などなどを行います。 私たちは、心理的にはっきりしていないなら、自分たちのすることが、 腐った社会をもたらすだろうことを、悟りません。 単に、外的な抗争を終わらせるだけでなく、心理的に、私たち自身の葛藤を 変容させるほうが、重要です。 これが深く理解されることを、私は願っています。 心理的な葛藤は、必然的に、世界の抗争を、生み出すでしょう。 しかし、私たちは、外的な構造を変化させようとしています - 根源的に、心理的に、 乱用されているその言葉を使っていいなら、霊的に、そうしようとしないで、です。 精神・心理の根源的、基礎的な変容が、ないのなら、 あなたが外的に何をしようとも、 あなたが外的にしてきたことは、いつも、精神・心理により打ち負かされるでしょう - 共産主義者たちの近頃の革命に、見られるように、です。 彼らは、社会の外的構造を変化させることをとおして、 人を変化させようと、願いました。 それは全然、逆でした -それは観察可能で、知られています。
46:38 So relationship is extraordinarily important. And why is there this division between man and woman, within himself, and with his neighbour; the whole process of relationship? Are you waiting for the speaker to explain it away? Why we live in conflict with each other, man, woman, and so on. Or, we are together observing this phenomena, observing, not trying to resolve it. To observe first and to understand how to observe, not how to resolve the problem, you understand? There is the problem: I am not married, suppose I am married, I have a wife, I am pursing my own desires, my own ambition, my own success and so on, and she is also doing the same thing, in a different form, and we may have sex, and all that, children, but we two are separate entities, pursuing our own goals, our own ways, our own fulfilment, doing our own thing, as you call it. And naturally, my wife and I are in contradiction, quarrel, irritation, not able to adjust, or not wanting to adjust. Because really, where there is love there is no adjustment. So what shall I do? What is my action, or non-action – please listen carefully – action or non-action, because non-action will be far more important than action. The negation is the most positive action. That is, to see the false and see the truth in the false, is to end the false. Just to observe. But we are all so eager to act, to do something about it. My wife and I quarrel, we disagree – you know all the rest of the ugly business that goes on; you are probably much more aware of it than I am. The terrible tension, the loneliness, the ugliness of it all! で、関係は、とてつもなく重要です。 男と女の間、人自身の中、隣人とに、 なぜ、この分割が、あるのでしょうか - 関係の過程全体に、です。 あなたは、語り手がそれを説明してしまうのを、待っていますか。 なぜ私たちは、互いとの、男、女などとの葛藤に、生きるのでしょうか。 または、私たちは、この現象を、ともに観察しています。 それを解消しようとするのでなく、観察しています。 まず初めに観察する。 そして、どのように観察するかを、理解する - どのように問題を解消するかを、ではありません。理解されますか。 問題があります。 私は結婚していませんが、仮に結婚しているとします。 私には妻がいます。 私は、自分の欲望、自分の野心、自分の成功などを、追求しています。 彼女もまた、違う形で、同じことをしています。 私たちは、セックスなどをし、子どもを持つかもしれません。 しかし、私たち二人は、分離した実体です - 自分の目標、自分の道筋、自分の充足を 追求しています。言うところの、自分のことをやっています。 当然ながら、妻と私は、矛盾し合っています - けんか、苛立ち、です。 適応できない。または、適応したくない。 なぜなら、本当は、愛があるところ、何も適応はないからです。 で、私はどうするのでしょうか。 私の行為、または無行為は、何でしょうか。 どうか、気をつけて聞いてください - 行為、または、無行為です。 なぜなら、無行為は、行為よりはるかに重要なのかもしれないからです。 否定は、最も肯定的な行為です。 すなわち、虚偽を見て、虚偽に真理を見ることは、 虚偽を終わらせることなのです。 ただ観察する。 しかし、私たちはみんな、あまりに熱心に、行為しよう、それへ何かをしようとします。 私と妻はけんかする。私たちは不同意する - その他すべての、起きている醜い事柄を、ご存じでしょう。 あなたたちはたぶん、私より、それに気づいているかもしれません - そのすべての、ひどい緊張、さびしさ、醜さ、です。
50:56 Now, together, we are going to observe, not to resolve the problem – please listen carefully – not to resolve, not to end it, or try to find a solution for this; but together we will observe. That is, how you approach the problem, that is, how you look at the problem. The approach is far more important than the problem itself; isn’t it? If I am frightened of losing my wife, or – you know all that business, I don’t have to go into details of all that – my approach then is conditioned by my fear. And the solution then of the problem is conditioned by my fear, so it’s not resolved. You understand? So, the approach matters far more than the problem itself. If we could understand this one simple thing! So we are always concerned with the problem, the complexity of it, the analysis of the problem. Our mind is directed to the solution of the problem. The speaker is saying, don’t bother with the solution, but how you approach, how you come close to the problem, how you observe the problem is much more important than the problem itself. Have you got this? Even intellectually see this, verbally, that the solution is not important, what is important is how you come to the problem, how you look at the problem. Is the problem out there and you are approaching it, or – please listen – or, the problem is you. You understand? 今、ともに私たちは、問題を観察しようとしています - 解消しようとするのではない。 どうか、気をつけて聞いてください。 解消するのではなく、終わらせるのではなく、このための解決策を見つけようとするのではない。 ともに、私たちは観察するでしょう。 すなわち、あなたが問題へどのように接近するのか、 すなわち、あなたが問題をどのように見つめるのか、です。 問題自体より、接近のほうがはるかに重要でしょう。 私は、妻を失うことに怯えていたり - ご存じでしょう、そのすべての事柄です。 私が、そのすべての詳細に、入らなくてもいい。 そのとき、私の接近は、私の恐れにより、条件付けられます。 そのとき、問題の解決は、私の恐れにより、条件付けられます。 で、それは解消されません。 理解されますか。 で、接近は、問題自体よりはるかに大事です。 もしも私たちが、この一つの単純なことを理解できたなら! で、私たちはいつも、問題に、関心を持っています - その複雑さ、問題の分析に、です。 私たちの精神は、問題の解決へ方向づけられています。 語り手は言っています -解決に関わり煩うな。 あなたがどのように接近するのか、どのように問題に近づくのか、 どのように問題を観察するかのほうが、問題自体より、 はるかに重要である、と。 これは捉えましたか。 たとえ知的にでも、言語的にでも、これを見てください。 すなわち、解決は重要ではない。 重要なのは、あなたがどのように問題へ来るか、 あなたがどのように問題を見るか、です。 問題は外に、向こうにあり、あなたはそれに接近しているのか、 - どうか、聞いてください - または、問題はあなたなのか。 理解できますか。
53:52 I won’t go into that for the moment, for that leads us somewhere else. So, as we are saying, the approach to the problem is all important. Right? Can we move from there? You are moving, I am not moving. We are saying, how you come to the problem, how you look at the problem, how you gather your energy to look at the problem. Is your approach directed, which means trying to resolve the problem, or have you a motive, and if you have a motive, you approach with that motive? So, when you approach with a motive, the motive is going to decide how you will deal with the problem. Whereas, if you have no motive – please, this demands accurate observation – when you have no motive and therefore no direction, then you are observing the problem purely, without any bias, without any discoloration. You are just observing it. Right? Are we doing this now as we go along? Please, this is not a game we are playing. It’s not an intellectual amusement on Sunday morning. This is very, very serious, because life is relationship. If we don’t understand that relationship, then we create havoc in the world, we destroy our children, we destroy each other – which we are doing now, through competition, through wars, through all the horror that man is doing. 当面、私はそれに入らないでしょう。 それは、他のどこかへつながるからです。 で、私たちが言っていましたように、問題への接近のみが、重要です。 ですね?そこから、動いていいですか。 あなたが動いています。私は動いていません。 私たちは言っています - あなたは、どのように問題へ来るのか、 あなたは、どのように問題を見るのか、 あなたは、問題を見るために、どのようにエネルギーを集めるのか、と。 あなたの接近は、方向づけられていますか。 それは、問題を解消しようとしている、という意味です。 または、あなたは動機を持っていますか。 あなたは、動機を持っているなら、その動機をもって接近しますか。 で、動機をもって接近するとき、 動機が、あなたが問題をどう取り扱うかを、決定するでしょう。 ところが、あなたが何も動機を持っていないなら、 - どうか、これは、正確な観察を要求します - あなたは、何も動機を持っていなくて、ゆえに方向づけを持っていないとき、 純粋に、問題を観察しています - 何も偏見なく、変色なく、です。 あなたはただ、それを観察しています。ですね? 今、私たちは進みながら、これをしているでしょうか。 どうか、これは - 私たちがやっているのは - ゲームではありません。 それは、日曜日の朝の知的娯楽ではありません。 これは、きわめて深刻です。なぜなら、生は関係であるからです。 私たちは、その関係を理解しないなら、 世の中に荒廃を創り出すのです。 自らの子どもたちを、破壊する。 お互いに破壊しあうのです。 それが、今、私たちがやっていることです -競争をとおし、 戦争をとおし、人がやっている怖ろしいことすべてをとおして、です。
56:29 So together we are observing, why human beings cannot live at peace with each other. That is the fact, that’s an actual statement, not exaggerated, and our approach to it is either pure, non-personal objective observation or you are approaching it with a personal reaction. If you are approaching with a personal reaction, it will go on forever – the conflict. But if you approach it objectively, dispassionately, without any direction, you understand, what is then the state of your mind – please follow this – what is then the state of your mind which looks at the problem? You have understood this? Have you understood, somebody? All right, let’s put it the other way. Why is there conflict between man and woman, between man and man, you know, the whole relationship – why? Look at it please. Answer it to yourself, go into it yourself; don’t depend on me, on the speaker, he’s not worth it. He has no value. He is just a verbal entity, a telephone. But you have to find the answer, why. Is it – we are observing together, so you are not learning it from the speaker, he is not teaching you anything. Please understand this, he is not teaching you a thing! Therefore you are not his followers; he is not your authority, he is not your guru. They have all led you astray. Because they have never been able to solve this problem, or never tackled this problem. で、ともに私たちは、観察しています - なぜ人間たちは、お互いに平和に生きられないのか。 それは事実です。それは、実際の発言です - 誇張されていません。 それに対する私たちの接近は、 純粋な、無私の客観的な観察なのか。 または、あなたはそれへ、私的な反応をもって接近しているのか。 もしあなたが、私的な反応をもって接近しているなら、 それは永遠に続くでしょう - 葛藤、抗争です。 しかしあなたが、客観的に冷静に、何も方向づけなく、 それへ接近するなら - 理解できますか - そのとき、あなたの精神の状態は、どうでしょうか- どうか、付いてきてください - そのとき、問題を見つめる、あなたの精神の状態は、どうなのでしょうか。 これを理解されましたか。 理解されましたか。誰かは? いいです。逆に表しましょう。 なぜ男と女の間、人と人との間に、 葛藤、抗争があるのでしょうか -そうですね、関係の全体です。なぜでしょう。 どうか見てください。あなた自身に答えてください。 あなた自身、それに入ってください。 私に、語り手に依存しないでください。 彼はその甲斐がありません。 彼は何も価値がありません。彼はただ、言語的な実体、電話機です。 あなたが、答えを、なぜかを、見つけなくてはいけません。 それは - 私たちはともに、観察しています。 で、あなたはそれを、語り手から学んでいません。 彼は、あなたに何をも教えていません。 どうか、これを理解なさってください。 彼は、あなたに、何一つ教えていません。 ゆえにあなたは、彼に従うものではない。 彼は、あなたの権威ではない。 彼は、あなたの導師ではない。 それらはみんな、あなたを迷わせてきたのです。 なぜなら、彼らはけっしてこの問題を、解決できたことがないから、 または、けっしてこの問題に取り組んだことがないからです。
59:40 So, in observing together, we are going to discover why this conflict exists, whether it is possible to end it completely, not theoretically, not for a day – end it. This conflict exists, must exist – I don’t want to tell you, because it becomes so silly. If I tell you, you will say, yes, that’s quite right, and then you are back. It isn’t something that you yourself have discovered. You know what happens when you discover something for yourself, psychologically? You have immense energy. And you need energy to free the mind of its conditioning. I quarrel with my wife, if I have one, or the girl, whatever it is – I quarrel with her because I am a lonely man. I want to possess her, I want to depend on her, I want her comfort, her encouragement, her companionship. I want to have somebody who will tell me that I’m marvellous. So I am building an image about her. And she also wants to be possessed, wants to fulfil in me, sexually, wants me to be something different from what I am. So, there is this, each one, living it may be for a week, or a day, or years, has built an image which becomes knowledge. Follow this, please follow this! Knowledge about each other. Knowledge – may I go into it a little bit? This is serious. Knowledge is destructive in relationship. Right? If you once understand this! I say, 'I know my wife' because I have lived with her, I know all her tendencies, her irritations, impetuosity, her jealousy, which becomes my knowledge about her: how she walks, how she does her hair, how she moves – you follow? I have collected a lot of information and knowledge about her. And she has collected a lot of knowledge about me. So the past – you follow? Knowledge is always the past, right? There is no knowledge about the future, predictable. So, we have knowledge about each other. Right? で、ともに観察する中で、私たちは発見しようとしています - なぜこの葛藤は存在するのか、 それを完全に終わらせることは、可能なのか。 理論的にではなく、一日間ではなく、それを終わらせる。 この葛藤は存在します。存在するにちがいない -私はあなたに語りたくありません。 なぜなら、それはとてもばからしくなるからです。 私があなたに語るなら、あなたは、「はい、全くそのとおり」と言うでしょう。 そのとき、あなたは、もとに戻っています。 それは、何かあなた自身が発見したことではない。 あなたは、心理的に、自分自身で何かを発見するとき、 何が起こるかを、ご存じですか。 あなたは、無量のエネルギーを持つのです。 そして、精神をその条件付けから自由にするには、エネルギーが要るのです。 私は妻とけんかする - 妻がいるとして、です。 または、女友だちとか、何であっても、です。 私は彼女とけんかする。 私はさびしい男であるから、 私は彼女を所有したい。私は彼女に依存したい。 私は、彼女の慰め、彼女の励まし、彼女との交際がほしい。 私は、私はすばらしいと言ってくれる誰かが、ほしい。 で、私は彼女について、イメージを築いています。 彼女もまた、所有されたい、 私で充足したい - 性的に - 私に、今の私より何か違ったものに、なってほしいと、思います。 で、これがあります - 一週間か一日間か数年間、 生活しているのでも、各々が、 イメージを築いてきたし、それが知識になるのです。 付いてきてください。どうか付いてきてください!お互いについての知識です。 知識は - 少しそれに入ってもいいですか。 これは深刻です。知識は、関係において破壊的です。 ですね? あなたが、一度これを理解されるならね! 私は、「私は妻を知っている」と言います。 なぜなら、私は、彼女とともに生きてきたし、すべての彼女の傾向、 彼女の苛立ち、性急さ、嫉妬を、知っているからです。 それが、彼女についての私の知識になります -彼女がどう歩くのか、 彼女がどう髪を整えるのか、彼女がどう動くのか。付いてきていますか。 私は、彼女について、たくさんの情報と知識を、収集してきました。 彼女は、私について、たくさんの知識を、収集してきました。 で、過去は - 付いてきていますか - 知識はいつも過去なのです。ですね? 未来について知識は、ありません - 予知可能なのは。 で、私たちは互いについて、知識を持っています。ですね?
1:04:23 So we have to enquire a great deal into the question of knowledge: what place has knowledge in life? Are we together in this observation? Will knowledge transform man? What place has knowledge in the mutation or in the ending of conditioning? This is conditioning: I have conditioned her through knowledge, and she has conditioned me through knowledge. You are following all this? We are together in this? We are observing together? Please, I am not teaching you. You are observing with all your energy, with capacity to see this fact: that where there is knowledge in relationship, there must be conflict. I must have knowledge how to drive a car, how to write a sentence, how to speak English, or French, or Italian, whatever language it is. Or I must have technological knowledge; if I am a good carpenter, I must have knowledge about the wood, the tools I use and so on. But in relationship with my wife, or with a friend, whatever it is, that knowledge which I have gathered together, put together through constant irritation, constant separation, ambitions, this knowledge which I have acquired, that knowledge is going to prevent actual relationship with another. Right? Is this a fact, or is this merely a supposition, a theory, an idea? An idea is an abstraction of a fact. Right? The word ‘idea’ in Greek means to observe, to see, to come very close to perception, not make an abstraction which becomes an idea. So we are not dealing with ideas. But we are dealing with the actual relationship, which is in conflict, and that conflict arises when I have accumulated lots of information about her and she has acquired a lot about me. So, our relationship then is based on knowledge, and knowledge can never be complete, about anything in life. Please realise this. Knowledge must always go with the shadow of ignorance. Right? You can’t know about the universe. Astrophysicists may describe, but to be aware of that immensity, no knowledge is required through information; you have to have that mind that is so vast, so completely orderly, as the universe is, then that’s a different matter. で、私たちは、知識という問いを、大変多く探究しなくてはいけません。 生において知識は、どんな持ち場があるのでしょうか。 私たちはこの観察の中、ともにいるのでしょうか。 知識は、人を変容させるでしょうか。 条件付けの変異、または終わりにおいて、 知識は、どんな持ち場があるのでしょうか。 これが条件付けです - 私は、知識をとおして、彼女を条件付けてきました。 彼女は、知識をとおして、私を条件付けてきました。 これらに付いてきておられますか。 私たちはここで、一緒にいますか。 私たちはともに、観察していますか。 どうか、私はあなたに教えていません。 あなたは、自らの全エネルギー、能力でもって、観察しています - この事実を見るように、です。 すなわち、関係に知識があるところ、葛藤が必ずあるのです。 私は、知識を持たなければなりません - 車の運転の仕方、文章の書き方、 英語やフランス語やイタリア語や何語であろうと、その話し方。 または私は、技術的な知識を、持たなければなりません。私は良い大工であるなら、 木材について、使う道具などについて、知識を持たなければなりません。 しかし、妻との関係、 友だちや何でも、その関係において、 私が集めてきたその知識 - 常なる苛立ち、常なる分離、 野心をとおして組み立てられたもの。 私が取得してきたこの知識 - その知識は、他の一人との実際の関係を、妨げようとしています。 ですね? これは事実でしょうか。または、これは単に仮定、理論、観念でしょうか。 観念は、事実からの抽象化です。ですね? ギリシャ語の「観念(アイディア)」は、観察する、見る、という意味です - 抽象化して、それが観念になるのではなく、 知覚へきわめて近づくことです。 で、私たちは、観念を扱っていません。 私たちは、実際の関係を扱っています - それは葛藤、抗争になっています。 その葛藤は、生じます - 私が、彼女についてたくさんの情報を蓄積してきて、 彼女が、私についてたくさん取得してきたとき、です。 で、そのとき私たちの関係は、知識に基づいています。 知識は、生の何についても、けっして完全ではありえません。 どうか、これを悟ってください。 知識はいつも、無知の影とともに行くのです。 ですね? 万物・宇宙について、知ることはできません。 天体物理学者は、叙述するかもしれません。 しかし、あの無量性に気づくには、 情報をとおした知識は、何も必要とされません。 あなたは、宇宙のように広大であり、完全に秩序だった 精神を、持たなくてはいけません。 そのとき、それは違った事態です。
1:08:58 So similarly, knowledge in relationship brings about conflict. See the fact. Not accept the fact. See the fact that knowledge has importance in one direction, in the other it has not. The negation is the most positive – you understand? Right? Can we go from there a little more? That is: do we exercise will to end conflict? That is, to enquire whether will, which is positive action – ‘I want to end this conflict’ – whether that will will bring about the cessation of conflict, – we have done this before. で、同様に、関係における知識は、葛藤をもたらします。 事実を見てください。事実を受け入れるのではない。 知識は、一方向では重要性があるが、別方向では、ない、 という事実を、見てください。 否定は、最も肯定的なことなのです -理解されますか。 ですね?そこから、もう少し進んでいいでしょうか。 すなわち、 私たちは、葛藤を終わらせるために、意志を行使するのでしょうか。 すなわち、意志は肯定的な行為です - 「私はこの葛藤を終わらせたい」と - その意志は、葛藤の終止を、もたらすのだろうかを、探究するのです。 私たちは前に、これをしてきました。
1:10:20 So, it’s very important to understand the place of knowledge and knowledge as an impediment in relationship. Love is not knowledge, love is not remembrance. When there is no knowledge about her, I look upon her as a fresh, new human being, each day new. You know what it does? You are too learned, you are full of book knowledge, what other people have said. And that’s why this becomes awfully difficult to comprehend – a very simple thing like this. で、知識の持ち場を理解することが、とても重要です - そして、関係における障害としての知識を(理解することが)、です。 愛は知識ではありません。 愛は思い出ではありません。 彼女について何も知識がないとき、私は彼女を、 新鮮な新たな人間と見ます - 毎日、新たです。 それによりどうなるか、分かりますか。 みなさんは、何もご存じでない。 あなたたちは、学識がありすぎます。 書物の知識で、他の人たちが言ってきたことで、一杯です。 そういうわけで、これを了解することが、怖ろしく困難になるのです - このような、ごく単純なことが、です。
1:11:41 Again quarter to one. I’m sorry. We’ll continue next Saturday and Sunday, because we are dealing with a very complex problem of living. And that living is the understanding of the content of our consciousness. As long as we have not comprehended the totality of that consciousness we’ll always be in disorder. And disorder is the very nature of our consciousness. And that’s why we took faith, belief, hurt, relationship: it’s part of our consciousness. And out of this disorder order can be brought about, which we’ll talk about next Saturday and Sunday. またも、1時まで15分です。すみません。 私たちは、次の土曜日と日曜日に、継続するでしょう。 なぜなら、私たちは、生きることのきわめて複雑な問題を、取り扱っているからです。 その生きることは、私たちの意識の内容を、理解することです。 その知識の総体を、了解していないかぎり、 私たちはいつも、無秩序(状態)にいるでしょう。 無秩序は、私たちの意識のまさに本性です。 そういうわけで、私たちは、信条、信念、傷、関係を、取り上げたのです。 それらは、私たちの意識の一部です。 この無秩序の中から、秩序はもたらされうるのです - 私たちはそれについて、次の土曜日と日曜日に、話すでしょう。
1:12:59 May I get up now? もう立ち上がっていいですか。