Krishnamurti Subtitles home


OJ84T1 - 真理は葛藤を終わらせる触媒である
第1回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1984年5月19日



1:11 If I may I would like to point out... that this is not an entertainment. This is a serious gathering... as we are going to explore together... the various issues of life. And also this is not a lecture as is generally understood. A lecture is to inform... to instruct and to persuade you... to think in a particular way... or be so knowledgeable and be thoroughly informed. So this is not a lecture. Nor is it propaganda to propagate... certain ideas, beliefs... or some romantic or reasonable conclusions. But rather we are going to think over together... the many complex problems of our daily life. And in no way is the speaker... trying to convince you of anything... nor to persuade you... to accept some romantic, exotic... or some philosophical concepts and ideals. This must be made perfectly clear... that we are not encouraging... or stimulating, or trying in any way to direct... but rather together... you and the speaker... go into the very many issues, problems that we have. It is not merely that you are listening to the speaker... but though you are listening to him... you are also watching... considering your own reactions... your own conclusions, your own experiences. もし指摘してよろしければ、 これは娯楽ではありません。 これは真剣な集会です。 私たちはともに、探検しようとしているからです - 生の様々な主題について、です。 またこれは、一般的に理解されているような、講義でもありません。 講義は、情報、教示を与えるもの、 そして、特定の形で考えるよう 説得するものです - または、博識になり、すっかり情報通になるように、です。 で、これは講義ではありません。 また、一定の観念、信念や、 何かロマンチックなとか合理的な結論を 広める宣伝でもありません。 むしろ私たちは、ともに考えようとしています - 私たちの日々の生の複雑な多くの問題について、です。 そしていかなる形でも、語り手は、 あなたに、何事をも確信させようとしていません。 また、あなたに、何かロマンテックな、異国風な または、哲学的な概念と理想を受け入れるよう、 説得しようとしていません。 これは、完璧に明らかにしなければなりません - 私たちは、どの形でも指導するよう、 奨励や刺激をしようとしていません。 むしろ一緒に、 あなたと語り手は、 主題、問題に、入ろうとしています -私たちが持っているものへ、です。 単に、あなたが語り手から聞いている、というだけではなく、 あなたは、彼から聞いていますが、 あなたはまた、見つめています - 自分の反応、自分の結論、 自分の経験を、考慮しています。
4:35 And we are going to question, doubt... have a great deal of scepticism... without cynicism... because most people are very gullible. We have been made gullible by experts... whether they be experts... along philosophical lines, or psychological... or scientific, or biological and so on. We never seem to question ourselves or... the authorities, the people who know... who assert, specially those people... who come from the Asiatic countries... with their peculiar beliefs... and religious dogmas and superstitions. So please from the very beginning of these talks... and questions and answers... we are going to question everything. We are going to have a great deal of scepticism... including what the speaker is saying... question it, doubt it... find out, if one may respectfully point out... what is true... to be able to be sensitive enough... so that one captures... not only the verbal meaning... but also what lies behind the words... the content of the words. Not only the etymological meaning of the words... but also the quality... the beauty, the strength of a word. Because most of us are caught in a network of words... our whole thinking process is a verbalisation... making pictures or images... and we are caught in all that... so we never actually are free from words and... ready to go beyond the word... or the explanation, or the description. 私たちは、問い、疑おうとしています。 大いに懐疑的でいようとしています - シニシズム(冷笑癖)なしに、です。 なぜなら、ほとんどの人々は、きわめてだまされやすいからです。 私たちは、専門家たちにより、だまされやすくなってきました - 彼らが、哲学的なほうや、 心理学や科学、 生物学などのほうの熟達者であっても、です。 私たちは決して、自己を問わないようです - または、権威、知っている人々、主張する人々を、です。 特に、アジアの国々から、 特有の信念や 宗教上の教義と 迷信を持ってくる人々を、です。 ですから、どうか、これら講話と質疑応答の まさに最初から、どうか、 私たちは、あらゆるものごとを、問おうとしています。 大変に懐疑的になろうとしています - 語り手が言っていることを、含めて、です。 それを問う、疑う。 丁重に指摘させていただけるなら、 何が真実かを見出すのです - 十分に敏感でいられて、 そのため、 言葉の意味だけでなく、 言葉やその内容の裏に何があるのかをも、 捉えるように、です。 言葉の語源的な意味だけでなく、 一つの言葉の性質、 美しさ、強さを、です。 なぜなら、私たちのほとんどは、言葉のネットワークに捕らわれているからです。 私たちの考える過程全体が、言語化です - 映像やイメージを作ることです。 私たちはそれらに捕らわれています。 で、私たちは実際に、決して言葉から自由でなく、 すぐに言葉を越え、 説明や記述を越えていけないのです。
7:43 If we could this morning and the following days... be very clear on these matters... that the speaker has no authority whatsoever... he is not a professional... not an expert of any kind... because to the speaker that is rather frightening... to be an expert about something. But if we could together... we mean together... take a very, very long journey... a timeless journey... into the very complex structure of the human psyche... of what we are... why we are behaving the way we do... why we have all these crowding thoughts... one after the other... ceaselessly chattering. If we could together amicably... as friends do, take a long walk... into an area that... superficially we have scratched... superficially we have had innumerable descriptions... explanations by the professionals... the psychologists, the psychiatrists... the biologists, the archaeologists and so on. But if we could put aside all that for the time being... though it may perhaps have a certain value at other times... but if we could this morning... like two friends talking over their problems. もしも私たちが、今朝と続く日々、 これらの事柄がきわめて明らかであるなら - すなわち、語り手はいかなる権威をも、持っていません。 彼は、どんな種類の職業的専門家や 熟達者でもありません。 なぜなら、語り手にとり、それはかなり怖ろしいからです - 何かについて熟達者である、ということは、です。 もしも私たちがともに、 - 私たちはともに、と言っています - はるかに長い、長い旅をできたなら - それは、人間心理、私たちなるものの きわめて複雑な構造の中への、 時の無い旅です 。 なぜ私たちは、今やるような行動をしているのか、 なぜ私たちは、これら混み合った思考すべてを、 次々に持ち、 絶えずおしゃべりをするのか。 もしも私たちがともに、友だちのように、 仲良く、長い散歩をできたなら - それは、私たちが表面的に 引っ掻いてきた領域の中へ、です。 私たちは表面的に無数の記述、 説明を持ってきました - 専門家、 心理学者、精神科医、 生物学者、考古学者などから、です。 もしもそれらを、当分の間、脇に置けたなら - それらはおそらく、他の時には、一定の価値があるんでしょうが、 でも今朝、私たちは、自分たちの問題を話し合う 二人の友のように、脇に置けたなら -
10:25 We have problems, life is full of problems... from the moment we are born until we die. And we seem to be unable to resolve any of these problems. On the contrary, as a civilization... whatever that word may mean... grows, we seem to be multiplying problems. And we never seem to be able... to be free of all problems... and to live a life... that is without a single shadow of a problem. Into all this we are going to take a journey. You are responsible for taking the journey... because you have come here... though it is rather hot, and I hope... you will be careful not to smoke... because it is much too dangerous. 私たちは、問題を持っています。 生は問題に満ちています。 生まれた瞬間から、死ぬまで、です。 私たちは、これら問題のどれをも解消できないようです。 反対に、文明が - その言葉が何を意味しようと - 成長するにつれ、 私たちは問題を増大させているようです。 私たちは、問題すべてから けっして自由になれない、 そして、問題の陰一つない生を 生きられないように、見えるのです。 私たちは、このすべての中へ、旅をしようとしています。 あなたは、旅を行う責任、能力があります。 なぜなら、ここに来ているからです。 かなり暑いですが、 喫煙しないよう気をつけてくださるよう、願います。 あまりに危険であるからです。
11:52 It's your responsibility as a human being to find out... why after fifty thousand years or more or less... we are what we are. During the long period of evolution... from the most primitive brain... to the highly sophisticated brain that we have... why during all this period... of vast experience, knowledge... incidents, so-called evolution... why we are still what we are... primitive psychologically... hating, violent, superstitious... killing each other... accepting one authority after another. I do not know if you have noticed in this country... there are experts who tell you how to dress... how to make up your face, how to have sex... how to bring up babies, how to read. And all the politicians tell you what to do. If you have noticed, perhaps you... do not notice as you are too close to it... when you come to this country from abroad... you notice all these things all over again. They are telling you, everybody: the newspapers, the magazines... the priests, the evangelists... the authorities, the specialists... the experts, telling you what to do. And this is supposed to be a free country... supposed to be free people who are capable... of thinking things out for themselves... capable of dealing with their own lives... either righteously or unrighteously. One wonders why a young nation like this is so caught up... in the travail of experts... so we are losing our own... inward stability, clarity... and a sense of behaviour. I do not know if you have noticed all these things. Perhaps the speaker may be exaggerating, but I doubt it. When he comes from abroad.. for a week he listens to all the television... all the channels, thirteen channels, newspapers, magazines... talks to some of the experts, listens to the evangelists... my god, what a crowd! And apparently this country is bent on fun... and success, money... and a way of having pleasure superficially. You must have noticed all this too. 人間として、見出すことが、あなたの責任です - なぜ、五万年かそこらの後、私たちは 今のままであるのか。 長い進化の期間に 一番原始的な頭脳から、 私たちの持つ、大いに洗練された頭脳まで、 なぜ、広大な知識、経験、出来事の このすべての期間 、 いわゆる進化の間に、 なぜ私たちはまだ、今のままであるのか - 心理的に原始的であり、 憎み、暴力的で、迷信深く、 互いに殺し合うのか、 次から次へ権威を受け入れるのか。 あなたが注目されたかどうか、存じませんが、 この国には、専門家たちがいます - 衣服の着方、化粧の仕方、セックスの仕方、 赤ちゃんの育て方、読書の仕方を教えてくれる人たち、です。 政治家すべても、何をすべきかを、あなたに教えます。 あなたが注目なさったなら、ですが。 おそらく、あなたは近すぎるから、注目しないでしょう。 海外から、この国に来るとき、 またもや、これらのことに注目します。 彼らはあなたに語っています。 誰もがみな、です - 新聞、雑誌、 司祭者、福音主義者、 権威、専門家、 熟達者 - 何をすべきかを、語ってくれます。 ここは、自由な国であると、思われています。 物事を自分自身で考えぬく能力、 正当でも不当でも、自分たちの生活を 取り扱う能力のある 自由な人々であると、思われています。 このような若い国が、なぜこんなに 専門家たちの苦労に捕らわれているのか、と思われます。 そのため、私たちは、自分たちの内的な安定、 明晰さ、行動の感覚を、 失いつつあるのです。 あなたが、これらすべてのことに注目されたのかどうか、私は知りません。 おそらく語り手は、誇張しているかもしれません。 でも、それは疑わしい。 彼は海外から来るとき、 一週間、テレビすべてから聞きます - すべてのチャンネル、十三のチャンネル、新聞、雑誌。 専門家の数人に話をし、〔テレビで〕福音主義者の話を聞きます。 やれまあ、〔そこには〕何という群衆か! 見たところ、この国は、面白さへ傾いています - そして、成功とお金へ、 表面的に楽しみを得られる道へ、です。 あなたもまた、これらに注目したにちがいありません。
16:48 So this is the country... that is becoming dominant throughout the world... from Asia, from India, Europe, they all want go to America... to the States... not only to earn more money... to have the capacity of invention, and so on. で、ここは、世界中で 支配的になろうとしている国なのです。 アジアから、インド、ヨーロッパから、みんなアメリカへ、 合衆国へ来たいのです - 金儲けのためだけでなく、 開発能力などを得るため、です。
17:21 So please, if one may repeat it over again... we are not experts... we are not professionals... we are in no way instructing you... or telling you what to do. But rather with great simplicity... with great affection, let us walk together. Together either we walk very fast, or very slowly. But together, explore... into the injustice of this world... and enquire if there is justice at all... why human beings hurt each other... kill each other... why belief, faith, ideals... are dividing people throughout the world. Like the ideology of Russia... and the democratic ideology are at war. The piling up of armaments throughout the world... even the poorest country. You must surely be aware of all this. So everybody throughout the world is preparing to kill each other. Demonstrations to stop a particular kind of war... neutron or atomic wars. But nobody seems to be concerned with stopping all wars. There is no demonstration to stop wars, to kill human beings. ですから、どうか、もう一度繰り返してよろしければ、 私たちは、熟達者ではありません。 職業的専門家ではありません。 私たちはどの形でも、あなたに教示したり、 何をすべきかを、語っていません。 むしろ、大いなる単純さをもち、 大いなる愛情をもって、ともに歩みましょう。 私たちはともに、きわめて速く歩むのか、または、きわめてゆっくりか。 でも、ともに探検しましょう - この世界の不正義の中へ、です。 そして、そもそも正義があるのかどうかを、探究しましょう。 なぜ人間は互いに傷つけ合うのか、 互いに殺し合うのか、 なぜ信念、信仰、理想は、 世界中で、人々を分割しているのか - 例えば、〔ソビエト・〕ロシアのイデオロギーと、 民主主義のイデオロギーは、戦争をしています。 世界中で、軍備を積み上げています。 一番貧しい国も、です。 あなたはきっと、これらに気づいたにちがいありません。 で、世界中の誰もがみな、互いに殺し合う準備をしています。 特定種類の戦争を止めるためのデモ行進 - 中性子爆弾や原子爆弾の戦争を、です。 でも、すべての戦争を止めることに、誰も関心が無いようです。 戦争を止めよう、人を殺すのを止めようとのデモ行進は、ありません。
19:52 And after these forty, fifty thousand years... we are still what we are. What has happened? Why are we like this? Time is supposed to give us understanding... supposed to give us knowledge... supposed to give us a sense of... right or true behaviour, accurate. But apparently time has not solved any of our problems. On the contrary. What, sir? So right, that light is there purposefully, believe me. It's not the sun light unfortunately. これら四万、五万年の後、 私たちはいまだに、今のままなのです。 何が起きたのでしょうか。なぜ私たちはこのようなのでしょうか。 時は、私たちに理解を与えてくれると、思われています。 私たちに知識を与えてくれると思われ、 私たちに、正しい行動、真の正確な行動の感覚を 与えてくれると、思われています。 しかし、見たところ、時は、私たちの問題のどれも、解決していません。 反対に・・・ 何でしょうか?だいじょうぶ。あの光は、〔撮影用に〕意図的にそこにあるんだと、思います。 あいにく、日光ではありません。
21:05 So one asks, as one must, talking over together as two friends... why have we become like this? It is not only in this country, it is right throughout the world... from the most primitive village in Africa, or India... to the most highly civilised, so-called civilised people. What has happened to us? Some may be thoroughly satisfied with what we are... specially if you are rich, powerful, have status and position... then you don't question these things. But if one is thoroughly dissatisfied... not in revolt - dissatisfied... I hope one sees the difference between dissatisfaction and revolt. If you are dissatisfied, which comes from observing things... as they are actually... dissatisfied with all the things... that man has put together... then you are beginning to enquire into it. But if you merely revolt against it... that revolt is merely a reaction. And we are full of reactions, and therefore we never get any further. But if you could, perhaps only this morning, see things as they are... not according to your particular prejudice or conclusion... or ideologies and faith, but things as they are... not only in your own particular backyard... but throughout the world... the starving, the poor, the uneducated... the extraordinary rich people, tremendous power... in the hands of the few... whether it is democratic or communist... totalitarian, power, money... with all that goes with it. で、二人の友として一緒に話し合っていて、訊ねます。訊ねなければなりません - なぜ私たちは、このようになったのか。 それはこの国だけではないのです。世界中で、です。 アフリカとかインドの一番原始的な村から、 一番文明化した、いわゆる文明人まで、です。 私たちに何が起きたのか。 或る人たちは、今の私たちに、すっかり満足しているかもしれません。 特に、お金持ちで、権力、地位と身分を持っているなら、 これらのことを問いません。 でも、すっかり不満足であるなら - 反逆しているでなく、不満足なら - 不満足と反逆の違いは、分かってほしいと思います。 もし不満足であるなら - それは、物事の観察から来ます。 実際のありのままに観察します。 人が組み立ててきた物事 すべてに不満であるなら、 あなたは、その中へ探究しはじめています。 でも単に、それへ反逆するだけなら、 その反逆は単に、反動です。 私たちは反動に満ちています。 ゆえに、少しも進めません。 でも、もしも、おそらく今朝だけでも、物事をありのままに見られたなら - あなたの特定の先入観や結論や イデオロギーや信条に沿ってではなく、物事をありのままに、です。 自分の特定の裏庭でだけでなく、 世界中で、です - 飢えた人、貧しい人、無教育の人、 とてつもなく金持ちの人たち。 ものすごい権力 - わずかな人たちの手に、です。 民主主義でも、共産主義でも、 全体主義でも、権力、金銭と、 それに伴うすべても、です。
24:13 So if we could as friends... not opposed to each other... not contradicting each other, nor accepting... what the other fellow says... but together take this journey. Which means you, each one of us... whatever speed you would like... walk, but walk... not let the other person do all the talking... all the explanations, all the reasons and descriptions... together look at it, observe it. To observe is one of the most difficult things to do. To observe without any direction, without any motive... without any word... just to observe that tree, for example... without being caught in the word 'tree'... and all the implications of that word. If we are so able to observe... ourselves and the world in which we live... without any prejudice... without any conclusions... from any point of view, whether yours or mine or somebody else's. Just to look at it first. で、もしも私たちは友として、 互いに反対しあうのでなく、 互いに反論しあうのでなく、 相手の言うことを、受け入れるのでなく、 ともに、この旅を行います。 それは、あなたが、私たちの一人一人が、 どの速度が好きだろうが、 歩む、という意味です。 相手の人に、話のすべてをさせる、 説明のすべて、理由と叙述のすべてをさせるのでなく、歩む。 ともに見つめ、観察するのです。 観察することは、最もなしがたいことの一つです。 何の方向もなく、動機もなく、言葉もなく、 観察する。 例えば、あの樹をただ観察する。 「樹」という言葉と、 その言葉の意味合いすべてに、捕らわれずに、です。 私たちがそのように、私たち自身と、 私たちの生きる世界を、観察できるなら - 何も先入観なく、 何も結論なく、 あなたのや私のや他の誰のでも、どの視点からでもなく、 初めに、ただ見つめます。
26:35 We see there is a great deal of misery... a great deal of poverty... or else affluent societies like this country... though there is poverty in this country... there is war... nation against nation, tribe against tribe... ideologies against ideologies... the Catholic, the Protestant, the Hindu... the Buddhist, the Muslim and so on. Two thousands years of propaganda of the Christians... and fifteen or sixteen hundred years of propaganda of the Muslims... and two or three thousand years or more of the Hindus and the Buddhists. We are slaves to this propaganda called religion... called nations, and so on. The world is at war... not only in a particular part of the Mediterranean... but there are wars going on - I believe forty wars are going on... I have been told, perhaps it is a mistake. 大変な悲惨が、大変な貧困が、 あるのが、見えます。 あるいは、この国のような裕福な社会 - この国には、貧困がありますが。 戦争があります。 国対国、部族対部族、 イデオロギー対イデオロギー - カトリック教徒、プロテスタント教徒、ヒンドゥー教徒 仏教徒、イスラム教徒など。 キリスト教徒の二千年の宣伝、 イスラム教徒の千五百、六百年の宣伝、 ヒンドゥー教徒と仏教徒の二、三千年かそれ以上。 私たちは、これら宣伝の奴隷です - 宗教と呼ばれ、国家、民族などと呼ばれるものの、です。 世界は戦争をしています。 地中海の特定地域だけでではなく、 戦争が続いています -四十の戦争が続いていると思います。 私は聞かされましたが、おそらくそれは間違いでしょう。
28:13 So that's observed outwardly, this competition... each one out for himself in the name of god... in the name of psychology... in the name of science... each one is out for himself, for his success... for his fame, for his reputation, for his power, and so on. で、それが外的に観察されます。競争、 一人一人が自分のために頑張っている - 神の名において、 心理学の名、 科学の名において、 一人一人が自分自身のため、自分の成功、 名声、評判、権力などのために、頑張っている。
28:47 And also in the world externally individuality is given... tremendous importance... each one thinks he is the entire world... to do exactly what he wants... to fulfil, to succeed, to compete... you know, all the rest of it. And also externally so-called religions have divided man too... the whole Christian world with all its subdivisions... and the Buddhist, the Muslim, the Hindu divide. And they are also perhaps so-called peacefully at war. Perhaps too, if you can listen, observe accurately... the Christians have killed more people than anybody else. Right? Look at it carefully. I am not against Christians or Hindus, just observing all this. また世の中では外的に、個人性が、 ものすごい重要性を与えられています。 一人一人が、自分は全世界であると考えます - 充足するため、成功するため、競争するために、 まさに自分の好きなとおりにできるのだ、と。 その他すべてをご存じでしょう。 また外的に、いわゆる宗教も、人を分割してきました。 キリスト教の全世界 -その分派すべてをともなって - そして、仏教徒、イスラム教徒、ヒンドゥー教徒は、分割します。 彼らはまたおそらく、いわゆる平和裡に戦争をしています。 おそらくまた、あなたが聞けるなら、正確に観察できるなら、 キリスト教徒は他の誰よりも、多くの人々を殺してきました。ですね? 気をつけて見てください。 私はキリスト教徒に反対でも、ヒンドゥー教徒に賛成でもなく、ただこれらを観察しています。
30:23 So externally our society is in chaos. In that society we live... which is degenerating and dangerously near. And so this is the external world in which we live. Obviously one asks, who created all this external world... the society in which we live. Surely no divine hand has moulded this society. Society is put together by each one of us... through our violence... through our pleasure, through our fears and beliefs and dogmas... through our search for security in the family... in the community, in the nation. We have created this society, each one of us... and there is no question about that. We have made the society in which we live. And there are the reformers, like the communists... who wish to alter the structure of the society externally. The socialists, the totalitarians... and also the democratic people... who through legislation and all the rest of it want to alter... the organisation of society. When that organisation fails they invent another organisation. You must know all this. So organisation by re-organising is called progress. Right? I do not know if you have noticed all these things... politically, religiously and socially. It happens in the universities, colleges, in professional areas... but we never question deeply, seriously... why we live in this society which we have made... which we have structured, put together. And this is the result of forty, fifty thousand years of evolution. で、外的に、私たちの社会は、混沌としています。 その社会の中、私たちは生活します。 そこは退廃しつつあり、危険なほどに近いのです。 で、これが、私たちが生きている外的な世界です。 明白に、訊ねます - 誰が、これら外的な世界を、創り出したのでしょうか - 私たちの生きている社会を、です。 確かに、神の手は、この社会を模(かたど)っていません。 社会は、私たちの一人一人により、組み立てられます - 私たちの暴力をとおし、 私たちの楽しみをとおし、私たちの恐れと信念と教義をとおし、 私たちの安全への探求をとおして、です - 家族、共同体、民族、国家での安全、です。 私たちが、この社会を創り出してきました -私たちの一人一人が、です。 それについて、疑問はありません。 私たちが、自分たちの生きる社会を、作ってきました。 そして、改革者たちがいます。例えば、共産主義者 - 彼らは、社会の構造を、外的に変更したいと願うのです。 社会主義者、全体主義者、 そしてまた、民主主義の人々 - 彼らは、立法とその他すべてをとおして、 社会の組織を変更したいのです。 その組織が失敗するとき、彼らは別の組織を創案します。 あなたはこれらを、ご存じにちがいありません。 で、再組織による組織が、進歩と呼ばれます。ですね? あなたがこれらすべてのことに、注目なさったのかどうか、 私は知りません - 政治的、宗教的、社会的に、です。 それは、大学、専門校や、専門分野で、起こります。 でも私たちはけっして、深く、真剣に問いません - なぜ私たちは、自分たちが作ったこの社会に、生きるのか。 それは、私たちが構築し、組み立ててきたものです。 これは、四万、五万年の進化の結果です。
33:48 Either it is altogether hopeless... man will everlastingly live this way... because for forty thousand years he has lived this way. And if we look to time to change fundamentally... the structure of the psyche, the inwardness of our ways... if we rely on time, another forty thousand years... we will still be the same. If forty thousand years has not changed us... another forty thousand years is another game. それはまったく絶望的なのか - 人は永遠にこのように生きるでしょう。 なぜなら、四万年の間、このように生きてきたからです。 そして私たちが、根源的に変化するために、時に頼るなら、 - 精神・心理(サイキ)の構造、私たちの道筋の内面性の変化です - もし時に頼るのなら、私たちはまた、 四万年間、同じままでいるでしょう。 四万年で私たちが変化していないなら、 次の四万年も、もう一つのゲームでしょう。
34:41 So one asks very seriously... my friend and I are talking together... walking in a shaded lane where there are a lot of birds and flowers... and the beauty of the hills... is it possible to change the human behaviour? Is it possible for a human being... who is so fragmented, so broken up... so contradictory, so much in conflict... is it possible to fundamentally... not superficially - through pressure... through reward and punishment... but deeply... can there be a mutation... not only in the brain cells themselves... but in the whole structure of the psyche... which is self-centred, egotistic... utterly concerned with itself? This has been the problem of some of the religious people... from the ancient of times. And those very, very, very few... have perhaps broken the chain... of self-centredness with all its limited selfish activity. And the vast majority of people carry on. で、きわめて真剣に訊ねます - 友と私は、一緒に話をしています。 木陰の小道を歩んでいます -そこには、たくさんの鳥たちと花々があり、 丘々の美しさがあります。 人間行動を変化させることは、可能でしょうか。 一人の人間は、変化することは可能でしょうか - こんなに断片化し、砕けていて、 こんなに矛盾し、多くの葛藤に置かれていますが、 根源的に変化することは、可能でしょうか。 圧力をとおし、賞罰をとおして 表面的にではなく、 深く、 変異がありうるでしょうか - 脳細胞自体にだけでなく、 精神の構造全体に、です - それは、自己中心的で、自我本位で、 全く自分自身に関心を持っていますが。 これは、古代から、 幾らかの宗教者たちの問題でした。 そして、ごく、ごく、ごくわずかな人が、 自己中心性の鎖を、破ってきました - その有限な利己的活動すべてを含めて、です。 大多数の人々は、続けていきます。
37:08 So we are asking, my friend and I together... is it possible for us to change? Not change to something else... that is only a becoming. When you change what you are to what you should be... that is a form of becoming. Right? So that is no change at all. I wonder if you understand this? If I am greedy, or schizophrenic... or utterly committed to... some kind of amusement and fun, and entertainment... to change from that particular form of entertainment... to another form of entertainment is still entertainment. Right? But change implies an ending, not a continuity. Are we together in this? You are the friend walking with the speaker. If this is not clear we must go into it... because it is very important to understand this. で、私たちは訊ねています - 友と私は一緒に、です。 私たちが変化することは、可能でしょうか。 他の何かへ変化するのではない。 それはただ、なってゆくことです。 今の自分を、あるべき自分へ変化させるとき、 それは、一つの形のなっていくことです。 ですね? で、それはまったく変化ではありません。 これを理解なさるのかと、思われます。 私が貪欲だったり、分裂症だったり、 或る種の娯楽と面白さに すっかり傾倒しているなら、 その特定の形の娯楽から、別の形の娯楽へ 変化することは、やはり、娯楽です。 ですね? しかし、変化は、継続でなく、終わるという意味合いです。 私たちは一緒に、ここにいますか? あなたは、語り手と一緒に歩んでいる友だちです。 明らかでないなら、私たちはこれに入らなければなりません。 なぜなら、これを理解することは、とても重要であるからです。
38:55 We must enquire into what is ending. Take for example the word 'austerity', 'austere'. The etymological meaning of that word is to have a dry tongue! Not take alcohol... the root meaning of that word in Greek and so on... is to have a dry mouth. From that arises the word 'harsh'... 'dry', a sense of cruel control... a sense of simplicity, holding to a certain pattern. Now, austerity - we are not talking in those terms of dryness, harsh... cruel, cruel discipline, to be austere. I wonder if you understand all this. To have great simplicity inwardly... that can only happen... when there is absolute clarity. And that can take place when there is an ending... to constant indulgence, ending. Say, for example, if you are a smoker, end it... not take a lozenge in its place, chew something else in its place. If you are greedy, violent and all the rest of it... end it, not say, 'I will be something else'. We will go into this much more deeply when we talk about death. You don't mind talking about death, do you? Americans are rather frightened about it, aren't they? There are books written now, recently I see - how to die happily. They are helping the people who are dying to die easily. But death is something extraordinary which we will talk about later on. 私たちは、終わるとは何なのかを、探究しなければなりません。 例えば、「きびしい(オスティア)」という言葉を、取ってみましょう。 その言葉の語源的意味は、舌が渇いている、ということです! アルコールを飲まない。 ギリシャ語などで、その言葉の語源的意味は、 口が渇いている、ということです。 そこから、「きつい」、「乾いた」という言葉が、 出てきます - 残酷な制御の感覚、 一定様式に応じた、質素、単純さの感覚です。 さて、きびしさ、きびしい(オスティア)ということは - 私たちは、それら乾いた、きつい、 残酷、残酷な修練ということでは、話していません。 これらを理解なさるのかどうか、と思われます。 内的に大きな単純さを持つ。 それはただ、 絶対的な明晰さがあるときにのみ、起こりえます。 それは、終わりがあるときにのみ、起こりえます - 常なる耽溺への終わり、です。 例えば、あなたが喫煙者であるとしましょう。 それを終わらせなさい - 代わりにトローチを取ったり、代わりに他の何かを噛むのでなく。 あなたが貪欲で、暴力的で、その他すべてであるなら、 終わらせなさい - 「私は他の何かになろう」と言うのでなく。 私たちは、死について話をするとき、はるかに深くこれに入るでしょう。 死について話をしても、構いませんか。 アメリカ人は、それにかなり怯えていますね。 今、書物が書かれています - 最近、見かけました。幸せな死に方、です。 彼らは、死にゆく人々を、楽に死ぬよう、助けようとしています。 しかし、死は、とてつもない何かです。 私たちは後で、それについて話すでしょう。
42:15 So there is the importance of understanding ending. Go into it for yourself and you will see the extraordinary thing... that we never end anything, there is always the ending... and the beginning of the same thing in a different form. We took the word 'austere', which is really extraordinary... inward austerity, great sense of simplicity... without any complexity. But we won't go into that now... because that requires a great deal of understanding. Because we have the picture of a great many saints... and so-called religious people who are very, very austere... at least they pretend. And there is no austerity without love. Love and simplicity is the essence of austerity. で、終わることを理解することの、重要性があるのです。 あなた自身でそれに入ってください。 すると、とてつもないことが、見えるでしょう - すなわち、私たちは決して何も終わらせないのです。いつも終わりがあり、 違う形での同じものの始まりが、あるのです。 私たちは、「きびしい(オスティア)」という言葉を、取り上げました。 それは、本当にとてつもない内的なきびしさ、大いなる単純さの感覚です。 何も複雑さなしに、です。 でも、今私たちは、それに入らないでしょう。 なぜなら、それには、大変な理解が必要とされるからです。 なぜなら、私たちは、大変多くの聖人たちと、いわゆる宗教者たち の 画像を持っているからです -とても、とてもきびしい人々、です 少なくとも、そのふりをする人たち、です。 そして、愛なしに、きびしさはありません。 愛と単純さは、きびしさの本質です。
43:45 So my friend and the speaker... are talking over together, they say... is it possible for each one of us... to fundamentally end greed and violence... the search everlastingly for some kind of pleasure... end fear and so on? So we will go into it now. で、友と語り手は、一緒に 話し合っています。彼らは言います - 私たちの一人一人が、根源的に貪欲と 暴力を終わらせることは、可能でしょうか、と。 或る種の楽しみへの永久の探求、 恐れなどを、終わらせることは。 で、私たちは今、それに入るでしょう。
44:36 From childhood our brains... have been conditioned to solve problems. A child goes to the school... he has a problem how to read and write. And as he grows older, mathematical problems... geographical problems and so on. So our brain - actually this is a fact... it is not the speaker's imagination... if you have observed yourself... our brains are conditioned... to solve problems. The brain is conditioned. So throughout life we are trying to solve problems. Haven't you noticed this? So to solve a problem the brain must be free to solve it. But if it is full of problems itself it cannot solve problems. That is a logical, sane observation. You can see it in politics, what is happening, they solve one problem... and in the solution of that problem... there are multiple problems. Right? You see this - economically and so on. 子どもの頃から、私たちの頭脳は、 問題を解決するよう、条件づけられてきました。 子どもは学校へ行きます。 彼は問題を持ちます - 読み書きです。 彼が成長するにつれて、数学の問題、 地理、歴史の問題など、と。 で、私たちの頭脳は - 実際にこれは事実です。 語り手の想像ではありません。 あなたが自分自身を観察してきたなら、 私たちの頭脳は、条件づけられています - 問題を解決するように、です。 頭脳は、条件づけられています。 で、生涯をとおして、私たちは、問題を解決しようとしています。 これに注目したことは、ないですか。 で、問題を解決するためには、頭脳はそれを解決できるよう、自由でなければなりません。 でも、それ自体が問題で満たされているなら、問題を解決できません。 それは、論理的で健全な観察です。 それは政治において見られます -何が起きているのか。彼らは一つの問題を解決しますが、 その問題の解決中に、 複数の問題があるのです。ですね? これは分かりますね - 経済的に、などです。
46:26 So one of our first demands... or first enquiry is to find out... whether we can be free to investigate... why we are always solving problems... why we have problems first. We have problems. Right? And you go to various places to resolve your problems. If you have never been alone in the world, wandering among the hills... they will teach you how to be alone in the woods. You pay five hundred dollars or more and they teach you. And you are willing to be taught. Right? So, what we are saying is, a brain... your brain, when it is conditioned from childhood... to the resolution of problems... you are only multiplying problems. But if one can understand... see the fact, not only the explanation... the reason, the logic of it, but see the fact that a brain... that is trained, educated... to solve problems, as you have been from childhood... you are bound to increase more and more problems. Right? This is logic, sane. So is it possible for us, for you... to approach a problem... with a brain that has no problems? You understand? You understand this? I am afraid you don't. で、私たちの最初の要件、または 最初の探究は、私たちが自由であり究明できるかどうかを、 見出すことなのです - なぜ頭脳は、私たちは、いつも問題を解決しているのか。 なぜそもそも、問題を持っているのか。 私たちは問題を持っています。ですね? あなたは、自分の問題を解消するために、様々な場所に行きます。 世の中で一人になって、丘をさまよい歩いたことがないなら、 彼らは、森の中で一人でいるすべを、教えてくれるでしょう。 500ドルかもっと支払うと、教えてくれます。 あなたは進んで、教わろうとします。 ですね? で、私たちが言っていることは、頭脳、 あなたの頭脳が、子どもの頃より問題解決へ 条件付けられているとき、 あなたは問題を増殖させているだけなのです。 しかし、事実を理解できるなら - その説明、理由、論理だけでなく、 事実を見る - すなわち、頭脳は、 あなたが子どもの頃からそうだったように、 問題解決の訓練、教育をされてきて、 必ず問題をますます増大させるという事実を、見る。 いいですか。これは論理的で、健全です。 で、私たちは、あなたは、問題に 接近することは可能でしょうか - 問題を持たない頭脳をもって、です。 理解できますか。 これは理解できますか。 残念ながら、できないようです。
49:11 See the fact first that... if you have problems... and your brain is trained to solve problems... as it is now, then you can't solve the problem. Right? It is only when the brain is free then it can resolve problems. Right? This is logic, reason. And the lawyers and the professionals increase our problems. They are paid to do that! Whereas if you want to solve a problem... one must look at the problem... and how you approach the problem. How you approach it? To approach means to come near. How do you come near to a problem? You can't come near to a problem if your mind is... seeking the solution of the problem. Right? You can only come near it, look at it, observe it... when you are not wasting your energy searching for a solution. I wonder if you understand all this. It is very simple, don't get complicated. まず、事実を見てください - すなわち、 あなたが問題を持っていて、今そうであるように、 頭脳が問題解決の訓練をされているなら、 いいですか?そのときあなたは、問題を解決できません。 いいですか?頭脳が問題を解消できるのは、自由であるときだけです。 いいですか?これは論理的で、道理です。 法律家と専門家たちは、私たちの問題を増大させます。 彼らは、支払ってもらって、そうします! ところが、問題を解決したいのなら、 問題を、見つめなければなりません。 そして、あなたがどのように接近するのかを、です。 あなたはどのように接近しますか。 接近するとは、近くに来るという意味です。 あなたはどのように、問題に近づきますか。 精神が解決を探し求めているなら、 問題には近づけません。ですね? あなたは、解決探しにエネルギーを費やしていないときだけ、 それに近づけ、見つめられ、観察できます。 これらを理解なさるのかと、思われます。 とても単純です。複雑にしないでください。
50:51 I have a problem, suppose I have, with a friend... or with a wife or husband... how do I approach it? Freely or with a conclusion... which I would like to bring about? Or I have a motive? So a motive, a conclusion, a preconceived solution... is a distorting factor... so I never solve the problem. Right? So our first enquiry into this is... can we look at problems in the world... and in ourselves - and the world is not different from you... the world is what we have made of it... the society is not different from you, you are the society... you are the world and the world is you... and can we look at that? That is, to look, observe freely... without any direction of a problem... whatever the problem be. Then in the observation, in coming very, very close to it... Then the problem itself becomes important, not the answer. You understand? And therefore there is no problem. Oh, I can't go on into it... if you have understood it, so much the better. 私は問題を持っている - 仮に、友だちと、 または、妻や夫とのを持っているとします。 私はどのように接近しますか。 自由に、ですか。または、自分が もたらしたい結論をもって、ですか。 または、動機を持っていますか。 で、動機、結論、予め想定された解決は、 歪曲の要素です。 で、私はけっして問題を解決しません。 ですね? で、これへの私たちの最初の探究は、 世の中と私たち自身の問題を、 見つめられるのかということです -世の中は、あなたと異なっていません。 世界は、私たちが作ってきたものです。 社会はあなたと異なっていません。 あなたが社会です。 あなたは世界です。そして世界はあなたです。 それを見つめられるでしょうか。 すなわち、問題のどの方向性もなく、 自由に見、観察するのです - 問題が何であっても、です。 そのとき、その観察の中、ごくごくそれに近づく中で、 答えではなく、問題自体が、重要になる。 理解できますか。ゆえに、問題は無いのです。 ああ、私はさらに、それに入られません。 あなたが理解なさったのなら、さらに良い。
52:43 So, which means why is it that our brains... because that is the centre of all our activity... all our thought, all our emotions... it is the centre of all our reactions... that brain is conditioned... through long years, forty thousand years... it is conditioned as Christian, Buddhist, as a philosopher... as a scientist, as a psychologist, psychiatrist... you know, the whole business of it. It is conditioned. That conditioning not only distorts action... but also creates a great many problems... in relationship, in communication... in looking at things without freedom. So we ought to enquire into that first. That is, why our consciousness... our consciousness is the whole content... of our brain, it is what we are... what you think, what you feel... what are your beliefs, what are your pleasures... your faith, your prejudices... your experiences, your memories, your pleasures and so on... all that is what you are. All that is your consciousness with all its reactions. Right? It's nothing strange, it is very simple. You don't go to a professional to find all this out. You can look at yourself, you can know it... if you are capable of observing yourself very clearly... you will find this out... much more deeply, truly than from a book or from a professional. で、それはこういう意味です。私たちの頭脳は - なぜなら、それは、私たちの全活動の中心であるからです。 私たちの全思考、全情動。 それは、私たちの全反応の中心です。 その頭脳は、長年をとおし、 四万年をとおして、条件づけられています。 それは、キリスト教徒、仏教徒として、条件付けられています - 哲学者として、科学者として、心理学者、精神科医として。 ご存じですね。その全部です。 条件付けられています。 その条件付けは、行為を歪曲するだけでなく、 大変多くの問題をも、創り出します - 関係において、コミュニケーションにおいて、 物事を見る中で、自由なしに、です。 で私たちは初めに、それを探究すべきです。 すなわち、なぜ私たちの意識は - 私たちの意識は、私たちの頭脳の 内容全体です。それは、私たちなるものです。 あなたが何を考えるのか、何を感じるのか、 信念が何なのか、楽しみが何なのか、 あなたの信条、先入観、 経験、記憶、楽しみなど。 そのすべてが、あなたなるものです。 そのすべてが、あなたの意識です -その反応すべてをともなって、です。 いいですか? 何も変なことではない。とても単純です。 これらを見出すために、専門家へ行かなくてもいい。 あなた自身を見つめられます。知ることができます。 あなた自身をごく明晰に観察する能力があるなら、 これらを見出すでしょう。 書物からや、専門家からより、はるかに深く、真実に、です。
55:32 So this is what you are. And we are asking a very serious and fundamental question... this self-centred consciousness... is the consciousness of the entire world... because every human being throughout the world... is self-centred, like you. He has pleasure, he has pain, he has sorrow, he has various superstitions... beliefs, he has invented gods, as you have invented gods. So, this consciousness which you have, which you think is yours... personal, mine... is the consciousness of the entire world. They are trying to prove this in different ways scientifically. I won't go into all that. Then when science says then you will probably all say, 'Yes'! Because we have been taught to accept what the experts say. But we are not the experts here, we are together... looking at this extraordinary phenomenon which is a human being. で、これが、あなたなるものです。 私たちは、とても深刻で根源的な疑問を、問おうとしています。 この自己中心的な意識は、 全世界の意識ですが - なぜなら、世界中のあらゆる人間が、 自己中心的であるからです。あなたのように。 彼は楽しみを持つ。痛みを持つ。 悲しみを持つ。様々な迷信、 信念を持つ。彼は神を創案してきた。 あなたが神を創案してきたように。 で、この意識 - それをあなたは持っていて、それをあなたは、自分のだ、 個人的だと考えますが、 それは、全世界の意識です。 彼らは科学的に様々な形で、これを証明しようとしています。 私はそれには入らないでしょう。 それから、科学がそう言うとき、あなたたちはたぶん、みんな、「そうだ!」と言うでしょう。 なぜなら、私たちは、専門家たちが言うことを、受け入れるよう、教えられてきたからです。 でも、ここで私たちは専門家ではありません。私たちはともに、 このとてつもない現象を、見ています -すなわち、一人の人間を、です。
57:17 And religion, society, our own pleasures... have made us think we are separate individuals. I know what we are saying goes against everything that you believe. On the contrary we are saying you are not individuals... you are the rest of humanity... you are humanity because you suffer... because you have fears, you have many illusions... and superstitions and beliefs... you have one god or one saviour... and in Asia they have a thousand gods, perhaps that is more fun. So you are like the rest of the world. It is a tremendous realisation, this fact. Then you will not kill another... if you kill another you are killing yourself. 宗教、社会、私たち自身の楽しみが、私たちに、 自分たちは別々の(分離した)個人であると、考えさせてきたのです。 私たちが言っていることが、あなたの信じていることすべてに反しているのは、存じています。 反対に、私たちは、あなたは個々人ではない、と言っているのです。 あなたは残りの人類です。 あなたは人類です。なぜなら、あなたは苦しむから。 あなたは、恐れを持っているから。 あなたは、多くの幻想と 迷信と信念を持っているからです。 あなたは、一つの神や、一人の救い主を持っている。 アジアでは、千の神々を持っています。 おそらくそのほうが、面白いでしょう。 で、あなたは、残りの世界に似ています。 それは、ものすごい実感です - この事実は。 そのときあなたは、他の人を殺さないでしょう。 他の一人を殺すなら、あなたは自己を殺しているからです。
58:40 So that is the one thing: our conditioning has made us. Religions have said, 'You have separate souls'... in India too, you have separate atmans and so on, and so on. So can all this be radically changed, fundamentally... so that we can live on this earth, which is so beautiful... only it is rather hot this morning... it is such a beautiful world... not in pictures, not in the museums... but when you look around, the hills... the rivers, the valleys... there is a great sense of beauty in the world. Nature is not made by man... the tiger is not put together by thought. But apart from nature... thought has put everything together... the structure of our own self. So thought is responsible... without thought and memory... which is born of knowledge, you can't do a thing. で、それが一つのことです -条件付けが、私たちを作ってきました。 諸宗教は言ってきました -「あなたたちは、別々の(分離した)魂を持っている」と。 インドでもそうです。別々のアートマンを持っている、などなどと。 で、このすべては、根本的に変化させられるでしょうか。根源的に、です。 私たちがこの地上に生きられるように、です -ここはとても美しいのです。 今朝はかなり暑いですが、 こんなに美しい世界です。 絵画の中、美術館の中で、ではなく、 あなたがあたりを見回すとき - 丘、 川、谷。 世界には、大いなる美の感覚があります。 自然は、人が作っていません。 虎は、思考が組み立てていません。 しかし、自然は別として、 思考は、あらゆるものを組み立ててきました - 私たちの自己の構造を、です。 で、思考が責任があるのです。 思考と記憶 - すなわち、知識から生まれるものです - それなしには、何一つできません。
1:00:40 So we ought to enquire what is thought. Just an hour. We are going to enquire together, if you will. What is thinking? What is thought? Because thought has created the extraordinary world of technology... going to the Moon, the neutron bomb... the missiles, the submarines... the computer, the communication, the railways... everything - thought has put together all that. And also thought has put together the whole business world. Thought has also put together all the cathedrals of the world... the temples, the mosques, the churches, and the magnificent... and beautiful cathedrals of Europe. And also thought has put all the things that are in the churches... in the cathedrals, in the temples, in the mosques... their rituals, their garb, their clothes, their sceptres... you know, all the things that show off the religious person. And also thought has invented god. So we should enquire very carefully into the nature of thought... because everything we do is based on thought. Your relationship with another, intimate or not... is structured by thought. To write a letter, to drive a car... to be a first-class scientist or carpenter... you must have thought. で、私たちは、思考は何かを、探究すべきです。 ちょうど一時間です。 私たちはともに、探究しようとしています- もし、あなたがよろしければ。 考えるとは何でしょうか。思考とは何でしょうか。 なぜなら、思考は、テクノロジーのとてつもない世界を、創り出してきたからです - 月へ行く、中性子爆弾、 ミサイル、潜水艦、 コンピューター、コミュニケーション、鉄道、 あらゆるもの、です -思考が、それらを組み立てました。 また思考は、ビジネスの世界全体を、組み立てました。 思考はまた、世界のカテドラルすべてを、組み立てました - 寺院、モスク、教会、ヨーロッパの 壮大で美しい大聖堂を、です。 また思考は、教会、カテドラル、寺院、モスクの 中にあるすべてのものを、組み立てました - 儀式、装束、衣服、錫杖、 そうね、宗教人を見せびらかすものすべて、です。 また思考は、神を創案しました。 で、私たちは良く気をつけて、思考の本性を探究すべきです。 なぜなら、私たちが行うことすべては、思考に基づいているからです。 他の一人とのあなたの関係は、親密でも、そうでなくても 思考により構築されています。 手紙を書く、車を運転する、 一流の科学者や大工であるには、 思考がなければなりません。
1:03:30 So we should very carefully understand the nature of thought... why thought has become so extraordinarily important in our lives. And thought may be also one of the reasons... why we destroy each other. So what is thought, what is thinking? When you are asked a question, what is your name... your answer is very quick, immediate - why? Because you have repeated it a hundred times... you are very familiar with it. If you are asked a more complicated question... there is a time interval before you answer it. During that time interval you are looking, you are searching... you are asking, and you are looking into books to find out the answer. There is an interval between the question and the answer. During that interval thought is enquiring. And also when you ask something much more complicated and you say... 'I don't know' - I wonder if you ever say, 'I don't know'? Do you? When you say, 'I don't know' you are waiting for an answer... or for somebody to tell you. So these are the stages of thinking. And also what is thinking? Perhaps you have heard the speaker talk about it, explain it. Forget, if I may request you, what the speaker has said... or what you have read about it, completely put aside all that... and let just look at thinking. で、私たちはよく気をつけて、思考の本性を理解すべきです - なぜ思考は、私たちの生に、こうもとてつもなく重要になったのか。 思考はまた、私たちが互いに破壊し合う 理由の一つなのかもしれません。 で、思考は何でしょうか。考えるとは何でしょうか。 あなたは質問をされるとき- お名前は何ですか、と - あなたの返答は、ごく素早く即時です。なぜですか。 なぜなら、あなたはそれを百回、繰り返してきたからです。 あなたはそれに、よく親しんでいます。 あなたは、もっと複雑な質問をされると、 答える前に、時の間隔があります。 その時の間隔の間、あなたは見ていて、探していて、 訊ねています。答えを見つけるために、本で探しています。 問いと答えとの間には、間隔があります。 その間隔の間、思考は探究しています。 また、もっと複雑なことを訊ねるとき、あなたは、「私は知らない」と言います。 あなたは、「私は知らない」と言うことがあるのかと、思われます。 ありますか。 「私は知らない」と言うとき、あなたは答えを待っています。 または、誰かが教えてくれるのを、待っています。 で、これらが、考える段階、段階です。 また、考えるとは何でしょうか。 おそらくあなたは、語り手がそれを話し、説明するのを、聞いたことがあるでしょう。 お願いできるなら、語り手が言ったことや、あなたがそれについて読んだことは、 忘れてください。完全に、です。それらは脇に置いて、 ただ、考えることを見つめましょう。
1:06:04 Your thinking may be crooked, or straight, or rational... or facile, or neurotic... schizophrenic, but it is still thinking. The most erudite person and the most illiterate person... the man who doesn't know how to read or write... who lives in a small village, he also thinks. So there are these extreme forms of thinking... subtle, crude, and so on. So we should be very clear what is thinking... when all our life is based on thinking... perverted, crooked, illogical, illusory, utterly stupid. あなたが考えるのは、歪んでいるか、真っ直ぐか、合理的か、 安易か、神経症的か、分裂症的かもしれません。 でもそれは、やはり考えることです。 一番博学な人と、一番文盲の人、 読み書きを知らないで、 小さな村に生きる人 - 彼も考えます。 で、これら極端な形での考えがあります - 微妙か、粗野などです。 で、私たちの生すべてが、思考に基づいているとき、 考えるとは何かが、きわめて明らかであるべきです - 倒錯している、歪んでいる、非論理的だ、幻想だ、全く愚かだ、と。
1:07:19 Thinking can only take place when there is memory. Without memory you cannot think. And this memory is stored in the brain cells... in the brain. Right? And memory is the accumulation of knowledge. And knowledge can only be, exist, where there is experience. And experience is always limited. Right? And so knowledge can expand, be wide... but knowledge is always limited... either in the future or now, it is always limited. That's a fact. Scientists are adding more and more and more... to what they already know. So knowledge has always been limited now or in the future... so thought or our memory is always limited, obviously. So thought is limited. Right? So action then born of thought will always be limited... therefore anything that is limited... must create contradiction. Right? You understand all this? When you are thinking about yourself all day long... as most people do... it is very limited, isn't it? And action born of that limitation must create... innumerable problems, contradictions. 思考は、記憶があるときだけ、起こりえます。 記憶なしには、考えられません。 この記憶は、脳細胞に蓄えられています - 頭脳に、です。ですね? 記憶は知識の蓄積です。 知識は、経験があるところにのみ、ありえます。存在できます。 経験はいつも制限されています。ですね? で、知識は、拡大でき、広がれますが、 知識はいつも制限されています。 未来においても、今も、いつも制限されています。 それは事実です。 科学者たちは、すでに知っていることへ、 ますます多くを、付け加えています。 で、知識はいつも制限されてきました- 今も、未来もです。 で、思考や私たちの記憶は、いつも制限されています - 明白です。 で、思考は制限されています。ですね? すると、思考から生まれる行為は、いつも制限されるでしょう。 ゆえに、制限されたものは何でも、 矛盾を創り出すにちがいないのです。ですね? これらは理解できますか。 あなたが自分自身について、一日中考えているとき 、 - ほとんどの人たちはそうです - それはとても制限されていますね。 で、その制限から生まれた行為は、無数の問題、 矛盾を創り出すにちがいないのです。
1:09:51 So going into it more deeply... which is as thought is limited, which is logic, which is so... there is no complete thought about anything, there cannot be... it can think about completeness... it can think about measureless... but the thing that thought thinks about as being measureless... is still limited because in itself thought is limited. Right? So thought being limited... everything it has done has created contradictions. That is, thought has created nationalities. Right? Because thought says, 'I must be secure'. I am not secure with the family... but I will be secure with the greater community... and the ultimate greater community is the nation... which is born out of tribalism. Nationalism is merely another form of glorified tribalism. And so therefore you have divided the world into the Christian world... the Buddhist world, the Hindu world, the Islamic world... with their separate gods, which all seems so utterly silly. Pardon my saying so. And so where there is division there must be conflict. Right? There is conflict going on in the eastern end of the Mediterranean... between the Jew and the Arab, Iran and Iraq, fighting about what? The ideological gods and suppositions which each group has created. で、さらに深く入ると、 すなわち、思考は制限されている -それは論理的です。そのとおりです。 何についても完全な思考は、ありません。 ありえません。 完全性については考えられます。 無量のものについては考えられますが、 思考が、無量だと考えるものは、 やはり制限されています。なぜなら、思考はそれ自体、制限されているからです。ですね? で、思考は制限されているので、 それがやってきたことすべてが、矛盾を創り出してきました。 すなわち、思考は、国民性、民族性を創り出しました。 ですね? なぜなら、思考は、「私は安全でなければならない」と言うからです - 「私は、家族とでは安全でない。だが、 大きな共同体となら、安全だろう」と。 究極の大きな共同体が、民族、国家です - それは部族主義から生まれます。 民族主義、国家主義は単に、部族主義の栄達した別の形です。 ゆえに、あなたたちは、世界を分割してきました - キリスト教世界、 仏教世界、ヒンドゥー教世界、イスラム教世界へと。 それらの別々の神をともなって、です。 それらはすべて、全くばかげて見えます。 そう言うのを、お許しください。 で、分割があるところ、葛藤が、あるにちがいないのです。 ですね? 地中海の東端では、葛藤、抗争が、続いています - ユダヤ人とアラブ人。イラクとイラン。 何について戦っているのか。 イデオロギー上の神と、仮定 -各集団が創り出してきたものについて、です。
1:12:10 So when one realises not verbally or logically, but the reality... that thought is everlastingly limited... there is no ending to the limitation of thought... thought then is a material process. Because it is stored in the brain, it is a material process. Therefore anything that thought has created... can never be sacred, holy, but only limited. で、言語的、論理的だけでなく悟るとき - すなわち、思考は永遠に制限されているという真実、 思考の制限には、終わりが無い。 そのとき思考は、物質的な過程です。 それは頭脳に蓄えられているから、物質的な過程です。 ゆえに、思考が創り出してきたものはどれも、 制限されているだけでなく、けっして神聖ではありえないのです。
1:12:53 So one asks: if thought is limited... and creates such havoc in the world... what is the place of thought? Are you asking these questions? Do you understand? Is the speaker working, or are you also working? Are you also thinking, enquiring, groping, pushing? Or are you merely sitting under the dappled shade... enjoying the mountains and the hills... and the quietness of this place, which is good too... but to listen to something that is true... listen to something... which you yourself have found for yourself to be true. And then be committed to it, work for it. Not just let things go by. If you hear the truth and not act, then that truth acts as a poison. It creates more trouble, more problems. で、訊ねます - 思考は、制限されていて、 世界にこんなに荒廃を創り出すのなら、 思考の場所は何でしょうか。 あなたは、これらの問いを、なさっていますか。 理解できますか。 語り手が働いていますか。 あなたもまた、働いていますか。 あなたもまた、考え、探究し、探り、進んでいますか。 それとも単に、木漏れ日の木陰に座り、 山々と丘と、この場所の静けさを 楽しんでいるだけでしょうか - それも良いですが。 でも、何か真実のことを聞く。 何かを聞いて、 それをあなた自身で、真実であると見出した。 そのとき、それに参与し、そのために働く。 ただ、物事をやり過ごしてしまうだけではない。 真理が聞こえて、行為しないなら、その真理は、毒として作用します。 それは、ますます厄介、問題を創り出します。
1:14:34 So there must be the right place for thought. You cannot go from here to your house without thought. You cannot drive your car as soon as you leave this place... when you want to get home, you have to use thought. You have to use thought when you write a letter... you have to use thought when you do business and so on. So thought has a right place. But has thought any place at all... please listen to this... has it any place at all in the psychological area... any place at all in relationship with each other? You understand my question? Has thought in relationship a place at all? If it has then in that relationship there is a limitation... therefore there is division, therefore there is conflict. Right? In my relationship to a wife, or to a husband... or to a girl, a boy and so on... if in that relationship thought plays a great part... as thought being limited... then that very limitation creates a division between her and him... and therefore where there is division there must be conflict. As you know very well in all your relationships there is conflict... however much you may like another... I won't use the word love... however you may like the other, or have pleasure with the other... it is always limited, therefore breeding conflict. That's law, that's logic, that's truth. で、思考には、正しい場所がなければなりません。 あなたは、思考なしには、家に帰られません。 この場所を去ってすぐ、車を運転できません。 家に帰りたいとき、思考を使わなくてはいけません。 手紙を書くとき、思考を使わなくてはいけません。 ビジネスをするときなど、思考を使わなくてはいけません。 で、思考には、正しい場所があるのです。 しかし、思考にはそもそも、 - どうか、聞いてください - 思考にはそもそも、心理的領域に場所があるのでしょうか。 そもそも、お互いとの関係に、場所があるのでしょうか。 質問は理解できますか。 思考はそもそも、関係に場所があるのでしょうか。 場所があるなら、その関係には、制限があります。 ゆえに、分割があります。 ゆえに、葛藤、抗争があります。 ですね? 私の関係 - 妻や夫、 女の子、男の子などへの関係 - その関係に、思考が大きな役割を果たすなら、 思考は制限されているので、 そのとき、まさにその制限こそが、彼女と彼の間に、分割を作り出す。 ゆえに、分割があるところ、葛藤があるにちがいないのです。 あなたが自分の関係でよくよくご存じのように、葛藤があるのです。 どれほど相手を好きであろうが、です - 私は、「愛する」という言葉を使わないでしょう - あなたが、どれほど相手を好きであろうが、相手と楽しみを得ようが、 それは、いつも制限されていて、ゆえに、葛藤を生み育てています。 それは法則です。論理です。真理です。
1:17:17 So thought has its right place... in the world of technology, in the ordinary world... but psychologically, inwardly, thought has no place at all. Then there is a place that creates the self, the 'me'. And the 'me', the ego, the persona is very limited. It can imagine that it is marvellous... it can imagine it can do extraordinary things. But that imagination, that picture... is really still very, very limited, small. To see the truth of this - that's all... one has to do nothing but just see the fact of it. And that very fact, the perception of the fact... as you perceive something dangerous... like a dangerous animal, a dangerous precipice... if you see this as factually, as actually as that... then you break the whole chain of continuity of the self. Then only it is possible to live with another... without a single shadow of conflict. Because conflict is the very essence of violence. We think violence is out there... the terrorist, the kidnappers, the wars, the people who carry guns... as in this country everybody is allowed to carry guns... a most extraordinary country! You go into a shop and you can buy a gun. で、思考は、正しい場所を持っています - テクノロジーの世界に、普通の世界に、です。 しかし、心理的、内的に、思考はそもそも場所を持ちません。 それから、自己、「私」を創り出す場所が、あるのです - 「私」、自我、ペルソナは、ごく制限されています。 それは、自らがすばらしいと、想像できます。 自らが、とてつもないことをできると、想像できます。 しかし、その想像、その映像は、 本当はやはり、ごくごく制限されていて、小さいのです。 これの真理を見ること - それだけです。 何もしなくていい。それの事実を、ただ見るだけです。 まさにその事実、事実の知覚が、 - 何か危険なもの、例えば、危険な動物、 危険な断崖を知覚するように、です - これが事実として、実際に見えるなら、 あなたは、自己の継続の鎖全体を、破るのです。 そのときにだけ、他の人とともに、 葛藤の陰一つなく、生きることが、可能です。 なぜなら、葛藤は、暴力のまさに本質であるからです。 私たちは、暴力は外に、向こうにあると、考えます - テロリスト、誘拐犯、戦争、銃を持ち歩く人々 - この国で、誰もが皆、銃を持ち歩くのを許されているように、です。 たいへんとほうもない国です! 店に入っていき、銃を買えるのです。
1:19:48 So violence is not only out there... but violence in relationship exists... as long as there is division, as the 'me' and the 'you'. The 'me' pursuing my ambitions, my greed, my purposes... my achievements, and she also doing the same. Therefore we are always living in conflict. And realising the conflict you say, 'How am I to solve it?' So we come back... the brain being conditioned... to the solution of problems from childhood... so we say, 'All right, let's see how I can resolve... or change, or bring about the ending of conflict. That becomes a problem. Right? That's what you are doing now: how am I to end conflict? But if you saw the root of it, the cause of it, whatever has a cause... that cause can be changed, it can be removed. The cause of conflict is the sense of division... brought about by thought, which is limited. And whatever is limited... religions are limited... your beliefs are limited... anything that is put together by thought is limited... and therefore it must always create conflict. If you see the fact of that... the truth of it... then that very truth is the catalyst that will end conflict. で、暴力は、外、向こうにあるだけではない。 関係において、分割が、「私」と「あなた」が、 あるかぎり、暴力は存在するのです - 「私」は、自分の野心、自分の貪欲、自分の目的、自分の到達を 追求し、彼女もまた同じことをしています。 ゆえに私たちは、いつも葛藤、抗争に生きています。 葛藤を悟ると、「私はどうやってそれを解決すべきか」と言います。 それで、私たちは戻ってきます - 頭脳は、子どもの頃から、 問題解決へ条件付けられています。 で、私たちは言います - 「よし、どうすれば葛藤を解消できるのか、 または、変化させられるのか、終わりをもたらせるのかを、見てみよう」と。 それが問題になります。 ですね? それが、今あなたのやっていることです -私はどうやって葛藤を終わらせるべきか、と。 だが、もしも、その根、その原因が見えたなら、何であれ 原因のあるものは、その原因は、変化させられるし、取り除けます。 葛藤の原因は、分割の感覚です - 思考は制限されていて、それがもたらしたのです。 何でも制限されているものは - 宗教は制限されています。 あなたの信念は、制限されています。 思考が組み立てたものは何でも、制限されています。 ゆえに、それはいつも葛藤を、創り出すにちがいないのです。 あなたは、それの事実が、それの真理が 見えるなら、 まさにその真理こそが、葛藤を終わらせるであろう触媒です。
1:22:11 I have finished for this morning. We shall continue tomorrow morning. If one may point out you must listen to the whole... not that I am inviting you to come again tomorrow... it's up to you, I am not interested if you come or don't come... and I mean it... but if you want to understand the whole issue... the whole totality of life, you must listen to the whole thing... it is a package, as you call it! Not just one chapter of it... it is a whole book you must read. It has got many chapters, many paragraphs. And that book is you. And as we are going to talk about all these matters... during the next week... if you are willing... one must listen to the totality of it. May I get up now? 今朝は終了しました。 明日の朝、継続しましょう。 指摘してよろしければ、全体を聞かなければなりません。 明日また、来られるよう、お招きしているわけではありません。 それはあなたしだいです。あなたが来るのか、来ないのかに、私は興味がありません。 本気でそうです。 しかし、全主題を、生の総体全部を 理解したいのなら、全部を聞かなければなりません。 言うところの、「箱ごと」です! 本の一章だけではなく、 その全体を、読まなければなりません。 そこには、多くの章、多くの段落があります。 その書物は、あなたです。 私たちは、次の週、これらすべての事柄について、 話をしようとしているので、 もしその気があれば、ですが、 その全体を聞かなければなりません。 立ち上がってもいいですか。