Krishnamurti Subtitles home


OJ85T1 - なぜ私たちの家は無秩序なのか
第1回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1985年5月11日



0:22 Krishnamurti: I am sorry it is rather cool. I hope we will have better days. 残念ながら、かなり涼しいです。 もっと良い日々になるであろうことを、願っています。
0:51 We are going to talk over many things which concerns mostly our life, our daily, monotonous, rather tiresome, conflicting life. And one hopes that you will be quite assured that we are not doing any kind of propaganda. To propagate any point of view, any particular ideology, any conclusion, or any persuasion. We are going to talk over together, as two friends, our various problems, not only the problems of the world externally but also the very complex problem psychologically. We are going to talk over together, not accepting anything the speaker says, but rather questioning, doubting, enquiring together. So this is not a lecture or the speaker preaching. 私たちは、多くのことについて、話をしようとしています - それらはほぼ、私たちの生、 日々の単調で、むしろくたびれる 葛藤の生に、関係します。 あなたたちは、すっかり確信していただきたいと、願っています - 私たちはどんな種類の宣伝も、やっていないということを、です。 どの視点、どの特定の思想、 どの結論、 どの納得をも、 宣伝しようとしていません。 私たちは一緒に、話し合おうとしています - 二人の友として、 様々な問題について、です。 外面的に、世の中の問題だけではなく、 心理的に、とても複雑な問題についても、です。 私たちはともに、話し合おうとしています。 語り手が言うことを、何も受け入れないで、 むしろ、ともに、問い、 疑い、探究します。 で、これは講義ではありません。 語り手の説教でもありません。
3:03 But rather we should talk over, you and the speaker, not only what is actually happening in the world, which is becoming more and more disorderly, and also the world, that is much more complex, that demands a great deal of sanity, a great deal of looking, observing, searching, questioning, the world of the psyche, the so-called subjective world. And if one can be assured that this is not a sensational meeting where you are going to receive sensations. It is becoming more and more clear that we are dependent on sensation – either intellectual, emotional, imaginary, or sentimental, romantic. We must be very clear, all of us, if one may remind you, that we are together, you and the speaker, are going to look at the world first. That is the world that human beings have created, the economic, social, environmental, political and religious. The society that we have made, put together. The disorder, which is becoming quite dangerous, the world of tyranny, absolute tyranny, the so-called totalitarian states, and the democratic, the free state. This country, and perhaps one or two other countries, are open societies. You can do what you want to do, go where you will, change jobs, express your opinions, your judgements, criticise everything about you, if you want to. Or you accept what is and go along. むしろ、私たちは、あなたと語り手は、 話し合うべきです。 世の中で実際に何が起きているのか、だけではない - それは、ますます無秩序になりつつあります。 また、はるかに複雑な世界、 大変な健全さ、 大変に見つめること、 観察、探求、疑問を 要求する世界。 精神の世界、いわゆる主観的世界をも、です。 これは扇情的な会合ではない、ということが 確信できるなら - そこで、あなたたちが感動を受け取ろうとするもの、ではないのです。 私たちが感動に依存するということが、 ますます明らかになろうとしています - 知的にも、 情動的にも、 想像上でも、 感傷的、ロマンチックでも、です。 ご注意、申し上げてよいならば、 私たちは、私たちのみんなが、きわめてはっきりしなければなりません - すなわち、私たちはともに、あなたと語り手は、 まず世の中を見つめようとしている、ということが、です。 それは、人間たちが創り出してきた世の中です - 経済的、社会的、環境的、 政治的、宗教的なもの、です。 私たちが作った社会、組み立てた社会、 無秩序、 それは全く危険になろうとしています。 専制政治の世の中。 絶対的な暴政、 いわゆる全体主義の国々、 そして、民主主義国、自由な国。 この国と、 おそらく一、二の他の国々は、 開かれた社会です。 あなたたちは、自分のしたいことができるのです。 好きなところに行ける。 仕事を変えられる。 自分の意見、判断を表現できる。 まわりのあらゆるものを批判できる- そうしたいのなら、です。 または、今あるものを受け入れて、 続けていく。
7:00 So please bear in mind, if you will, that we are going to talk over as two friends – we may be strangers, perhaps, the speaker doesn't know all of you, certainly not. But as we are here this morning and the next week, we are going to quietly, hesitantly, tentatively look at what we are doing, enquire together, after all these millennia of evolution, thousands upon thousands of years of long duration of time, why we are what we are. で、どうか、よろしければ、心に留め置いてください - すなわち、私たちは二人の友として、 話し合っているのだということを、です。 私たちはおそらく、見知らぬ仲かもしれません。 語り手は、あなたたちみんなを、知っているわけではない。 確かに、知りません。 でも、私たちは今朝と来週、 ここにいるので、 私たちは静かに、ためらいつつ、 仮初めに、自分たちが何をしているのかを、 見つめようとしています。 ともに探究しようとしています。 これら数千年間すべての進化の後、 何千年に何千年の長い時の継続の後、 私たちはなぜ、今の私たちであるのか。
8:22 There are various kinds of disorder. War is the greatest disorder. And every little nation is arming itself, supplied by the great powers and the little powers. And there has been holocaust – the last war. And there are other kinds of holocaust going on now, Beirut, Vietnam, and South America, Russia, and so on. There hasn't been only one holocaust. Those holocausts are taking place now. And we seem to have become totally indifferent to what is happening in the Far East, in the Near East, in the Middle East, in Europe and Russia and here. We are really insensitive, indifferent, silent in the sense, though one may have demonstrations, these demonstrations are taking place all over the world for various causes, not wanting a particular kind of war, neutron bombs and the atom bombs, but nobody, as far as one has been able to make out, nobody wants to end wars. 様々な種類の無秩序が、あります。 戦争は、最大の無秩序です。 あらゆる小国も、武装しています - 大国から、提供を受けて、です。 そして、小国からも、です。 大虐殺(ホロコースト)がありました - 先の戦争です。 他の種類の大虐殺が、今、進んでいます。 ベイルート、ヴェトナム、 南アフリカ、 ロシアなどです。 ただ一つの大虐殺があったのではない。 それら大虐殺は、今、起きつつあるのです。 私たちは全然、無頓着になってしまったように見えます - 極東で、中近東で ヨーロッパ、ロシアと ここで起きつつあることに、無頓着です。 私たちは本当に鈍感です。 無頓着で、沈黙しています。 デモ行進をするにしても - デモ行進は、 様々な理由のために、世界中で 起きています。 特定種類の戦争、中性子爆弾、 原子爆弾を望まなくて、です。 けれども、分かったかぎりでは、誰も、 誰一人、戦争を終わらせたくないのです。
11:05 And as we said, there is disorder. The ideological disorder. One country, one part of the world having crystallised in a particular ideology. Leninism has become the religion of a certain part of the world, and anybody who is against it becomes a heretic, like the old Middle Ages, when the Catholics burnt people, they were heretics, heathens. That is what is happening in a certain part of the world, and we are indifferent to it. We know it is happening out there, newspapers are full of it, books have been written about it. And the murder – one sect against another sect of the same religion, being armed by the others, killing each other in the name of God, in the name of peace, in the name of their own particular ideology. These are all facts. The speaker is not saying anything that is not actually taking place. And we are indifferent as long as it is far away. Apparently we become terribly alive, active when it touches us, when it touches each one of us, when it is very near at home, in your backyard. Again that is a fact. And knowing all this, in words, in books, in the newspapers and television, we seem to be unable to do whatever about all this. Again that is a fact. And if we can this morning and this following week – next week, rather – we will go and find out together what each one of us can do. What is our responsibility, not just the words, but the actual feeling of responsibility, as you feel responsible for your wife or children, for your husband or your girlfriends, and so on. If you feel responsible. But when one asks oneself, what is one's place in this world, what is the relationship of oneself to the rest of mankind, what is one to do with this appalling, frightening chaos in the world. And most of us are aware, know, not only verbally but actually – we have been through wars, through concentration camps, whether in the recent war or in the past wars, or the concentration camps that are going on now – we know what is happening, how deeply we are responsible or how superficially, how indifferent. Or actively taking part in the whole human society, not a particular part of the world, whether America or Russia or England, France or India or Japan. We are human beings apart from economic and national frontiers, religious frontiers, we are all human beings, black, white, purple, pink, or whatever colour it be. It is our earth to be lived on, to enjoy the marvellous beauty of the land, the lovely seas and the hills and the great valleys and mountains, the groves, the orchards and the meadows. But apparently we are incapable of living together without any barrier, without any separation as nationalities, which is really a glorified form of tribalism, without any organised religious attachments. We talk a great deal about freedom in the democratic world, though in the other parts of the world, though they feel the demand for freedom, the human necessity for freedom, the absolute elite destroy their freedom. 私たちが言いましたように、無秩序があります。 思想上の無秩序。 一つの国、世界の一部分は、 特定のイデオロギーに凝り固まっています。 レーニン主義は、世界の一定地域の宗教になっています。 それに反対する人は誰でも、異端者になります。 昔、中世に、カトリックが人々を焼き殺したように、です。 彼らは異端者、異教徒でした。 それが、世界の一定地域で起きていることなのです。 私たちはそれに無頓着です。 私たちは、それがあちらで起きつつあるのを、知っています。 新聞はそれで一杯です。 それについて、本が書かれてきました。 そして殺害 - 同じ宗教の一つの宗派が、別の宗派と対立し、 他の者から兵器をもらい、 神の名、平和の名、 自分の特定思想の名において、 互いに殺し合っています。 これらは、すべて事実です。 語り手は、実際に起きていないことを、何も言っていません。 それがはるか遠くであるかぎり、私たちは無頓着です。 見たところ、それが我が身に触れるとき、 私たちはおそろしく生きて、活動的になるのです - それが私たちの一人一人に触れるとき、それが我が家、裏庭に ごく近くなるときには、です。 またもや、それは事実です。 これらを、言葉で、 書物で、 新聞で、 テレビで知っても、 私たちはこれらについて、全く何もできないように見えるのです。 またもや、それは事実です。 私たちは、今朝と翌週、 というか来週、 私たちはともに、進んで、見出そうとしています -私たちの一人一人は何ができるのか、 私たちの責任は何なのかを、です。 言葉だけではなく、 責任の実際の感じです。 あなたが妻や子どもに対して、夫や ガールフレンドなどに対して、責任を感じるように、です。 あなたが責任を感じるならば、です。 しかし、自己に訊ねるとき - この世の中での自分の場所は何か、 残りの人類に対する自己の責任は何か、 自らは何をすべきか。 世界には、このおぞましい恐ろしい混沌があって、です。 私たちのほとんどは、言語的だけでなく、 実際に、気づき、知っています。 私たちは、幾つも戦争を経て、強制収容所を経てきました。 最近の戦争や過去の戦争ででも、 今起きている強制収容所でも、です。 私たちは、何が起きているかを、知っています。 自分たちが、どれほど深く責任があるのか、 または、どれほど表面的にか、 どれほど無頓着なのか、 または、人間社会全体に、能動的に加わっているのか - アメリカやロシアやイングランドや フランスやインドや日本でも、 世界の特定部分ではなくて、です。 私たちは人間です。 経済的、民族的、国家的な境界 宗教的な境界を別にすると、 私たちはみんな、人間です。 黒、白、紫、ピンク、どんな色であろうと、です。 そこは、私たちの大地です - そこに生き、 土地のすばらしい美しさを享受するための、です。 麗しい海と、丘々、 大きな海と、山々、 木立、果樹園、牧場。 しかし見たところ、私たちは、ともに生きる能力がないようです - 何も障壁なく、 諸国家の分離なく、 - 国家は本当は、栄達した形の部族主義です - 組織的宗教の付着なしに、です。 私たちは、民主主義の世界では、自由について大変多く話します。 世界の他の諸部分では、 自由への要求、 自由への人間的必要性は感じられるものの、 絶対的エリートが、彼らの自由を破壊するのです。
18:37 So can we, recognising all this, not merely verbally, not merely descriptively, not accepting mere explanations, whether it be historical or dialectical or personal, can we look at all this impersonally, if that is possible, without any bias, prejudice, and find out together what we can do. で私たちは、 これらを、単に言葉ではなく、 単に叙述ではなく、認識し、 単なる説明を受け入れない - それが歴史的であれ、弁証法的であれ、 個人的であれ、です。 私たちは、これらを見つめられるでしょうか - 可能であるなら、非個人的に、 何も偏見、先入観なく、です。 そして、何をできるかを、 ともに見つけられるでしょうか。
19:43 What is disorder? What would you consider to be disorder? And what is order? Is order brought about by ideologies? By one's opinions, judgements, various religious conclusions with their experiences? Is not the very ideologies the cause of disorder? 無秩序は何でしょうか。 あなたは、何が無秩序だと思うでしょうか。 そして、秩序は何でしょうか。 秩序は、イデオロギーが、もたらすのでしょうか - 自分の意見、 判断が、 経験をともなう様々な宗教的結論が、もたらすのでしょう。 まさにイデオロギーこそが、無秩序の原因ではないでしょうか。
20:52 Please, we are thinking together. Don't – if one may suggest most earnestly – don't merely listen to what the speaker is saying. If you are merely listening as a long series of words, it is not worth listening. But if you listen not only with the hearing of the ear but listen with your heart, with your mind, with all your being to find out what we can do as human beings. どうか、私たちは一緒に考えているのです。 たいへん熱心に提案させていただけるなら、 語り手が言っていることを、単に聞かないでください。 あなたが単に、一連の長い言葉を聞いているだけなら、 それは聞くに値しません。 しかし、耳に聞こえるのだけで聞くのでなく、 心で、精神で、存在すべてでもって 聞く。私たちが人間として、 何をできるかを見出すように、です。
21:45 There is considerable mess in the world, which is called disorder – dangerous mess. And around this mess we organise, and reorganise what has been organised. I hope you are following all this. And this reorganisation around the disorder, mess, confusion, conflict, this reorganising around that is called progress. Right? You are following all this? And we are satisfied with these new organisations. We feel we are vitally progressing. But the mess, the confusion, the conflict, the disorder, the terror that is going on, has been going on for millennia upon millennia. Now, we know it is happening all over the world, through quick communication and so on. It is said that to train a Roman legion soldier in Italy, Rome, took 15 to 20 cents. Now it takes probably thousands of dollars. You are following all this? And we have progressed tremendously. The man with a club killed another. Then somebody came along and invented archery, and they said, at last all wars will end. This will kill so many people. Then came along various instruments, materials of war, and we have the latest one, the absolute bomb that can evaporate human beings by the million with one blow. And we have made again a vast progress. 世の中には、相当、めちゃくちゃがあります。 それが無秩序と呼ばれます。 危険なめちゃくちゃです。 このめちゃくちゃをめぐって、私たちは組織します。 そして、組織されていたものを、再組織します。 これらに付いてきておられることを、願っています。 無秩序、めちゃくちゃをめぐる再組織化 - 混乱、葛藤 - それをめぐるこの再組織化が、進歩と呼ばれます。 ですね? これらに付いてきておられますか。 私たちは、これら新しい組織に、満足しています。 私たちは、自分たちが重大な進歩を遂げていると、感じます。 しかし、めちゃくちゃ、混乱、葛藤、無秩序、 起きているテロ - それらは、数千年に数千年もの間、続いているのです。 今、私たちは、それが世界中で起きているのを、知っています - すばやいコミュニケーションなどをとおして、です。 イタリア、ローマの帝国軍の一兵士を 訓練するためには、15から20セントが掛かったと、言われます。 今、それはたぶん、数千ドルが掛かるでしょう。 これらに付いてきていますか。 私たちは、ものすごく進歩を遂げてきました。 人は棍棒をもって、他の人を殺しました。 それから誰かがやってきて、弓矢を考案しました。 ついにすべての戦争が終わるだろうと、言われました。 これはとても多くの人たちを殺すだろう、と。 それから、様々な武器、戦争の道具がやってきました。 今や最新のもの、最終兵器があるのです - それは、一撃で百万ごとの人間を、蒸発させられます。 私たちはまたもや、巨大な進歩を遂げました。
24:40 In all this, the wars, the terrors, the appalling things that are going on, we have never tackled cruelty. Not the cruelty of Central Europe or the recent war with all their horror, and the horrors of war that are going on in the world, we have never as human beings been able to be free of cruelty, not only to the animals, to nature, but to each other. The ultimate cruelty is war, naturally. Can we as human beings look at this word first, the word 'cruelty', then feel the meaning and the depth of that word. Cruelty to one's own self as discipline, we will go into all that. Cruelty to others, exploiting others, using each other for our own personal ambition or sexual ambition. All these are various forms of cruelty ideological cruelty and so on. It is not the cruelty of a particular group of people, but the cruelty that is almost in every human being, wanting to hurt somebody else. これらには、 戦争、テロ、 起きているおぞましいこと。 私たちは、残虐性に取り組んだことがないのです。 恐怖すべてをともなった、中部ヨーロッパとか、 近頃の残虐行為ではなく、 世界で起きている戦争の恐怖ではなく、 私たちは人間として、残虐性から 自由になることができなかったのです - 動物たちや自然に対してだけでなく、お互いに対してです。 究極的な残虐行為は、戦争です。当然です。 私たちは、人間として、 この言葉、「残虐性」という言葉を、 見つめられるでしょうか。 それから、その言葉の意味と深さを、感じられるでしょうか。 修練としての、自己に対する残虐性 - 私たちはそれらに入るでしょう。 他の人たちへの残虐性。他の人たちを搾取し、 互いに利用しあう - 自分の個人的野心や性的野心のために、です。 これらすべてが、様々な形の残虐性です。 イデオロギーの残虐性、 などです。 それは、特定集団の人々の残虐性ではありません。 ほとんどすべての人間にある残虐性 - 他の誰かを傷つけたいと思うことです。
27:12 Why is it, after all the religious admonitions, long before Christianity, many, many centuries before Christianity, they said, don't kill. The other is yourself. And we are still going on. Can this end? That is one of our great problems of life, whether this cruelty which is inherent – please listen to all this – which is inherent in self-interest. As long as there is self-interest, there must be exploitation of another, cruelty to another, using others, and so on. This self-interest, which hides under every form of expression, it hides behind the name of God, it hides in every priest and every human being. Aren't you self-interested in yourself? Of course. But one never faces it. One doesn't want to look at it. And to pursue it, to find out, all its trickery, all its hypocritical hypocrisy, its pride, its arrogance, its vanity and its humility, it requires great awareness and it demands great discipline. But we are all rather slack people. We are rather sloppy in our thinking. We are never certain about anything. We have a lot of beliefs, dogmas, faith. I wonder if you have examined, certain religion as Christianity, and the world of Islam, based on books, if you begin to question them, doubt, the whole thing would collapse, because we never doubt our own thinking, our own experience. We never question. なぜなのでしょうか - 宗教的教訓すべての後で、です。 キリスト教のはるか前、 キリスト教の何世紀も何世紀も前、 「殺すなかれ」と言われていました。 他者はあなた自身である、と。 でも私たちは、いまだに続けています。 これは終わりうるのでしょうか。 それは、私たちの生の大きな問題の一つです - この残虐性は、本来的に - どうか、聞いてください - 残虐性は、 本来的に、利己性にあるのですが、 利己性があるかぎり、 他の人への搾取、他の人への残虐性、 他の人の利用などが、あるにちがいないのです。 これは、あらゆる形の表現のもとに 隠れる利己性です。 それは、神の名の裏に隠れます。 それは、あらゆる司祭者とあらゆる人間に、隠れます。 あなたは、自分自身で利己的ではないですか。 もちろんです。 しかし、けっして向き合わないのです。 それを見つめたくないのです。 それを追求するには - そのペテンのすべて、 偽善のすべて、 その誇り、傲慢、 その虚栄とその謙虚を 見出すには、 大きな気づきが必要とされるのです。 大きな修練が要求されるのです。 しかし、私たちはみんな、かなりだらしない人々です。 私たちはかなり、考えるのがずさんです。 私たちは決して、何についても、定かでありません。 私たちは、たくさんの信念、 教条、信仰を、 持っています。 あなたたちが検討されたことがあるのか、と思われます - キリスト教といった一定の宗教と、イスラムの世界は、 書物に基づいていて、 それらを問いはじめ、 疑いはじめると、 全部が崩壊するでしょう。 なぜなら、私たちは、自分の考えること、 自分の経験を、けっして疑わないからです。 私たちはけっして、問いません。
32:34 I hope that has been a nice distraction. あれがすてきな気晴らしであったことを、願っています。
32:48 As we were saying, we never question our thinking, our prejudices, our conclusions, to find out whether they are accurate, or merely opinions. Or we never question our own demand for self-interest. So please, during these talks, and question and answer meetings, there must be doubt. Doubt is essential. A certain form of scepticism without cynicism because that clears the brain so that one can see clearly. One can see clearly what one is. And so especially be sceptical with what the speaker is saying, especially, because he is not a guru, he doesn't want a thing from you – neither your applause, and so on. Please be assured of that. So you can relax and be free. Because it is very important, if you are really assured, convinced that the speaker is not expecting a thing from you, doesn't want your money, except what you give for the donations. But it is not for the speaker – it is to keep the place clean, and the schools and so on. He doesn't want to create any sensation in you, because you want to be entertained. Your novels, your books, your television – everything entertains you. And you like that, the religious entertainment. But here we are trying to fathom, delve into this deep problem of our existence. 言っていましたように、 私たちはけっして、自らが考えるのを、 自らの先入観を、 自らの結論を、問いません - それらが正確であるのか、 単に意見であるかを、見出すように、です。 または私たちは、利己性に対する自らの要求を、けっして問いません。 ですから、どうか、これらの講話と、 質疑応答の会合の間、 疑いが、なければなりません。 疑いが本質的です。 冷笑癖(シニシズム)なしの一定の形の懐疑は、 頭脳を浄めて、そのため はっきりと見えるようになるからです。 自らが何であるかが、はっきりと見えるのです。 ですから特に、語り手が言っていることについて、懐疑的であってください。 特にそうです。 なぜなら、彼は導師ではないからです。 彼は、あなたから何一つ欲しくないからです - あなたの拍手喝采なども、です。 どうか、それを確信してください。 それで、あなたは寛いで、 自由でいられるように、です。 なぜなら、それはとても重要であるからです。 あなたが本当に確信し、納得しているのなら - すなわち、語り手はあなたから何一つ期待していないこと、 あなたのお金をほしくないことを、です。 (入場料の)寄付に出すもの以外は、です。 でも、それは、語り手のためではありません。 それは、場所をきれいに保つため、学校などのためです。 彼は、あなたに感動を創り出したくないのです - あなたが娯楽で楽しみたいからといって、です。 あなたたちの小説、書物、テレビ、 あらゆるものが、娯楽で楽しませてくれます。 あなたはそれが好きです。宗教的な娯楽です。 しかし、ここで私たちは、自分たちの存在のこの深い問題を、 計り知ろう、掘り下げようとしています。
36:39 So is it possible, we are asking, to bring about order in our life. If there is complete order, both biologically and psychologically complete order, then there is no conflict. There is conflict and disorder when we pursue an ideology – the ideal, which is projected from our confusion. So your ideals bring about confusion. I don't know if you are aware of all this. It is very clear if you observe what is happening in the so-called totalitarian states. There the ideology is supreme. The ideology of Marx, Lenin, Stalin, and all those people, and their interpreters, they are creating and have done in the past and are doing it now, great disorder in the world. Any ideology, whether it is the Catholic ideology, or the Hindu ideology, or the socialist and so on, they are bound to create disorder because the ideology, you believe in. I accept that ideology. Therefore you divide yourself against other ideologies. And hence there is conflict in ideologies. If you once actually, deeply see that, not merely verbally, intellectually, but deeply inwardly, in your blood, the truth of that, then you are a free man to look at something else. But ideologies give us the sense of security. And that is why we cling to beliefs and dogmas, faith, which are put together by priests and so on – I won't go into all that – and we cling to that. There are over 800 Catholics, I don't know how many divisions of Protestantism, and there is in the Islamic world several sects fighting each other, killing each other. But in the Buddhist and Hindu world it exists but not so violently. で、私たちは訊ねています - 私たちの生に、 秩序をもたらすことは、可能でしょうか。 完全な秩序があるなら - 生物学的にも、心理学的にも、完全な秩序があるなら、 葛藤は、無いのです。 私たちがイデオロギーを追求するとき、葛藤と無秩序がある - 理想を追求するとき、です。 理想は、私たちの混乱から投影されるのです。 で、私たちの理想が、混乱をもたらします。 これらに気づいておられるのかどうか、私は知りません。 いわゆる全体主義の国家で起きていることを、 観察するなら、それはとても明らかです。 そこでは、イデオロギーが最高です - マルクス、レーニン、スターリンと、それらすべての 人々のイデオロギーと、それらの解釈者たち、です。 彼らは、荒廃を創り出しつつあり、過去にも創り出してきました。 今もそうであり、世界に大きな無秩序を創り出しています。 どのイデオロギーも、カトリックのイデオロギーでも、 ヒンドゥーのイデオロギーでも、 社会主義のなどであっても、 それらは必ず、無秩序を創り出すのです。 なぜなら、イデオロギーを、あなたは信じていて、 私はそのイデオロギーを受け入れるからです。 ゆえに、あなたは自分自身を、他のイデオロギーに対して、分割します。 ゆえに、イデオロギーでの葛藤、抗争があるのです。 一度それが実際に、深く見えるなら - 単に言語的にでなく、知的にでなく、 深く内的に、自らの血で、 それの真理が見えるのなら、 そのときあなたは、自由な人です -他の何かを見つめられるのです。 ですが、イデオロギーは私たちに、安心感を与えてくれます。 そういうわけで、私たちは信念、教義、信仰にすがりつくのです - それらは、司祭者などが組み立てるのです。 - 私はそれらに入らないでしょう - 私たちは、それにすがりつくのです。 八百以上のカトリック宗派が、あります。 プロテスタントには、どれほど多いか、私は知りません。 イスラム世界には、宗派が幾つもあり、 互いに闘い、殺し合っています。 しかし、仏教とヒンドゥー教の世界では、それは存在しますが、さほど暴力的ではありません。
40:38 So can one, knowing the truth of this, the feeling, the depth of the truth, put away all ideologies which divide human beings. This is a very serious question, please don't push it aside and say, why shouldn't I have my own particular little ideology or my own particular ideal? The ideal based on my experience, my knowledge. Then that knowledge, that experience, that particular concept one clings to must be questioned, doubted, torn apart to find the truth of it. で、これの真理を知り、 真理の感じ、深さを知り、 イデオロギー、すなわち人間を分割するものを、すべて片付けられるでしょうか。 これは、とても深刻な問いです。 どうか、押しのけないでください。 「なぜ私が、自分特有の小さなイデオロギーとか自分特有の理想を 持つべきでないんだ」と、言わないでください - 「私の経験、知識に 基づいた理想を、」と、です。 そのとき、自らがすがりつくその知識、 その経験、その特定の概念が、 問われ、疑われ、引き裂かれなければなりません -それの真理を見出すように、です。
41:51 Then one must ask, what is disorder? Why we live in our private life and also in public life, why there is so much disorder. The speaker is not asking the question. You are asking the question. Who has brought about this disorder? Don't casually say, yes, each one of us is responsible, and then put that aside too. We learn quick answers because we are all very learned people – 'learned' in quotes. But we never ask of ourselves why our house is in disorder. Which means, where there is disorder there must be conflict. And we live with conflict, the ultimate being war with its total irresponsibility, and the disorder. You may have great order in your house, physical house, as most Americans do, but we are talking not only of the external disorder but also inward disorder. Why is there in all of us such conflict, which breeds disorder? そのとき、訊ねなければなりません -無秩序は、何でしょうか。 なぜ私たちは、私的な生活で、 また公的な生活でも、 なぜこんなに多く無秩序が、あるのでしょうか。 語り手は、質問をしていません。 あなたが、質問をしています。 誰が、この無秩序をもたらしたのでしょうか。 「ええ、私たちの一人一人が責任がある」と、気軽に言って、 それをも脇に押しやらないでください。 私たちは、すばやい答えを学びます。 なぜなら、私たちはみな、大いに学識のある人たちであるからです - 引用符つきの「学識」です。 しかし、私たちはけっして自分自身に訊ねません - なぜ私たちの家は無秩序になっているのか、と。 それは、無秩序があるところ、葛藤が あるにちがいない、という意味です。 私たちは、葛藤とともに生きるのです。 究極のものが、戦争です - その全的な無責任と 無秩序をともなって、です。 あなたは自らの家に、大きな秩序を 持っているかもしれません - 物理的な家に、です。 ほとんどのアメリカ人がそうであるように、です。 しかし私たちは、外面的な無秩序だけでなく、 内的な無秩序についても、話をしています。 なぜ私たちのみんなに、そういう葛藤があるのでしょうか - すなわち、無秩序を生み育てるものが、です。
44:17 What is this conflict? Why have we human beings lived with disorder? Not only during this century, not only last week and now, but man has lived in disorder for thousands of years. We have inherited it, our brains are conditioned to conflict. Our very way of looking at life, thinking about, accepting, disobeying, belonging to this and not to that, belonging to a particular sect, particular silly guru – I hope you don't mind my using that word – particular person who says, I have got it, you haven't got it, let me lead you. The vanity of these people and their followers. So what is this conflict due to, the reason, the root of it? この葛藤は、何でしょうか。 なぜ私たち人間は、無秩序とともに生きてきたのでしょうか。 今世紀の間だけでなく、 先週と今だけでなく、 人は、数千年の間、無秩序に生きてきました。 私たちは、それを継承してきました。 私たちの頭脳は、葛藤へ条件付けられています。 私たちのまさに生の見方、考え方、 受け入れ、服従せず、 これに所属し、あれに所属しない。 特定の派、特定のバカな導師に所属する。 私がその言葉を使ったのを、気にされないことを、願っています。 「私はそれを持っている。あなたは持っていない。 私が導いてやろう」と言う特定の人物に、です。 これらの人々と、 彼らに従う人たちの虚栄心。 で、この葛藤は何のせいでしょうか。 その理由、根本は何でしょうか。
45:48 First let us look very closely and intimately, deeply at that human brain – which has evolved through centuries upon centuries, millennia, two million or three million years, or fifty million years, or fifty thousand years – why this brain, the brain of human beings, not my particular brain, there is no my particular brain. A nice idea, I think my brain is mine. But the brain has evolved like the human organism. Your organism is like another organism, highly evolved, sensitive, intelligent. Each organism has its own intelligence, but we are slowly destroying that intelligence by drugs, alcohol, smoking, the whole business of modern absurd existence. So, what is the cause in our daily life, we are talking first. If there is order in each one of us, now as you are listening, if each one of us has this complete order in ourselves, do you think we would kill another? Do you think we would belong to any nation, any group, any guru? Any book that is sanctified through time? Then there would be no fear, no sorrow, no loneliness, and certainly no gods. So we are going to find out together if it is possible to have this complete order in ourselves. まず初めに、ごく近くで親密に深く、 人間の頭脳を見てみましょう。 それは、幾世紀にも幾世紀もをとおして、進化してきました。 幾千年、二百万年、三百万年、または、 五千万年、または五万年をとおして、です。 なぜこの頭脳は - 私の特定の頭脳ではなく、 人間たちの頭脳です。 私の特定の頭脳はありません。 すてきな観念です - 私は、「自分の頭脳は自分のである」と考えます。 しかし頭脳は、人間の身体組織として、進化してきました。 あなたの身体組織は、他の身体組織に似ています - 高度に進化し、 敏感で、 賢明です。 各身体組織は、自らの智恵を持っています。 しかし、私たちはその智恵を、緩やかに破壊しつつあるのです - 薬物、アルコール、喫煙によって、です。 現代の不条理な生存の事柄全体です。 で、私たちの日常生活での原因は何なのかを、 私たちはまず初めに、話しています。 もし、あなたが今、聞いているとき、私たちの一人一人に秩序があるなら、 もし、私たちの一人一人が、自己にこの完全な秩序を持っているなら、 私たちが他の一人を殺すだろうと、あなたは思うでしょうか。 私たちがどの国家、民族、どの集団、どの導師にも所属するだろうと、思うでしょうか - 時をかけて神聖になったどの書物にも、です。 そのとき、恐れは無いでしょう。 悲しみは、 さびしさは無いでしょう。 確かに神は無いでしょう。 で私たちは、ともに見出そうとしています - この完全な秩序を、私たち自身に持つことは、可能なのかどうか、です。
48:37 Are you interested in it? Honestly? Would you spend your time, not your money – that is the last filthy thing you can ask – would you spend your energy to find out? As you spend your energy going to the office or the laboratory or a particular scientific discipline and so on, you give great deal of energy in all these directions for power, money, position, recognition, fame, all the notoriety of all that, you spend tremendous energy going to the office day after day, day after day for 50, 60 years, and trying to cure others when you need curing yourself. Now, will you give some of that energy? Sitting there quietly looking, thinking together, will you give that energy? Not all of it, because you have to go to office the day after tomorrow morning, or the factory or some job. Will you give that energy to find out, if you can put your house in order, inward house, this whole complex structure of the psyche. If you will give it to yourself, not to me, not to the speaker, he won't accept it, then together find out. Together find out, not the speaker tells you, then it becomes absurd, childish, immature. But if you give that energy, that vitality, the drive behind it, to find out if you can live without a single shadow of conflict, then we can ask what is the cause of it. Because when you can find the cause the effect doesn't exist. I don't know if you have gone into the question of cause and effect. We will go into it briefly. あなたはそれに興味がありますか。 正直に、です。 あなたは時間を使うでしょうか -お金を、ではない。 それは、お願いできる中で一番汚いものです。 あなたは、見出すよう、自分のエネルギーを使うでしょうか。 あなたが、オフィスや実験室へ行くのに、 エネルギーを使うように、です。 または、特定の科学の専門分野などに、です。 あなたはこれらすべての方向に、大変なエネルギーを注ぎます - 権力、金銭、地位、認知、 名声のため、それらの悪名すべてのためです。 あなたは、来る日も来る日も、オフィスへ行くのに、 ものすごいエネルギーを使います。 五十年、六十年の間です。 そして、あなた自身を癒やさなければならないときに、他人を癒やそうとしています。 今、あなたは、そのエネルギーの幾らかを、注ぐでしょうか。 そこに静かに座り、ともに見て、考えて、 あなたはそのエネルギーを、注ぐでしょうか。 そのすべてを、ではない。 なぜなら、明後日の朝、あなたはオフィスか工場か 何か仕事へ、行かなくてはいけないからです。 あなたは、そのエネルギーを注ぐでしょうか。 あなたが自らの家を、秩序だてられるかどうかを、見出すように、です - 内的な家、精神・心理(サイキ)のこの複雑な構造全体を、です。 あなたがそれを、あなた自身に注ぐなら -私に対してではない。 語り手に対してではない。 彼はそれを受け入れないでしょう - そのとき、ともに見出しましょう。 語り手があなたに語るのではない -それは、不条理で、 子供っぽく未熟になります。ともに見出すのです。 あなたが、そのエネルギー、その活力、その裏の衝動を、 葛藤の陰一つなく生きられるかを見出すように、注ぐなら、 そのとき訊ねられるのです - その原因は何でしょうか。 なぜなら、原因が見つけられるとき、 結果は存在しないからです。 あなたが、この因果の問いに入ったことがあるのかどうか、私は知りません。 私たちは短くそれに入るでしょう。
52:11 Cause is not separate from the effect. The effect lies in the cause. If there is no cause there is no effect. But we separate the cause and the effect. The acorn of these oaks produce the oak. But the tree, the whole leaf, the beauty of the leaves, the sunlight on the leaves and the branches and the trunk, it lies in the seed. But to us, the cause and effect are two different things. We say, if I can get rid of the cause, perhaps I will be very healthy. But it is like saying the means to the goal matters, or the means doesn't matter for the goal, for the end – whereas the means is the end. You understand all this? Look at it, what is happening in the world. They are talking about peace, all of them, and building up armaments. The cause is fear, trying to save something or other, etc. As long as there is that fear, that desire to be completely safe for oneself, you are going to have wars. We will talk about it later. 原因は、結果より分離していません。 結果は、原因にあるのです。 原因がないなら、結果はありません。 しかし、私たちは原因と結果を分離します。 これらオークの(木の)ドングリは、 オーク(の木)を産出します。 しかし、樹、葉っぱ全体、 葉の美しさ、 葉っぱに照る日射し、枝と幹 - それは、種子にあるのです。 しかし、私たちにとって、因果は二つの別々のことなのです。 私たちは、原因を取り除けるならば、おそらく私は とても健康になるだろう、と言うのです。 しかし、それは、目的への、終わりへの手段は、 大事でないと、言うようなものです。 ところが、手段が終わりです。 これらは理解できますか。 見つめてください - 世の中で、何が起きているのか、です。 彼らは、平和について話しています -彼らのみんなが、です。 そして、軍備を築いています。 原因は、恐れです - 何らかのものを守ろうとすること等です。 その恐れがあるかぎり、 自己で完全に安全でありたいとの欲望があるかぎり、 あなたは戦争をするでしょう。 それについては、後で話をするでしょう。
54:21 So what is the cause of this disorder in which we live? As I said, give your brain, thought, your energy to find out. It is not very difficult. Don't call it difficult and then make it difficult. It is very simple. Look what is happening between the Palestinians, the Arabs and the Israelis. They are of the same group. They live on this same earth. But one has been trained, educated, programmed to think he is an Arab. Programmed like a computer for the last 1600 years. And the other side, call them the Israelis, for 4000 years. They are old people, like the Hindus, like the Chinese. So they have divided themselves, the Arab and the Israelis. The Americans and the old Indians of this country, you have very carefully destroyed them. The holocaust. で、私たちが生きているこの無秩序の原因は、何でしょうか。 私は言いましたように、見出すように、あなたの頭脳、思考、エネルギーを注いでください。 それはあまり困難ではありません。 それを困難だと呼んでから、困難にしないでください。 それはとても単純です。 パレスチナ人、アラブ人とイスラエル人の間で 何が起きているかを、見てください。 彼らは同じ集団からです。 彼らは、同じこの大地に生きています。 しかし、自分はアラブ人であると考えるよう、 訓練され、教育され、プログラムされてきました。 ここ千六百年間、コンピューターのようにプログラムされました。 他方は、四千年間、自分たちを イスラエル人と呼びます。 彼らは古い人民です。 ヒンドゥーのように、シナ人のように、です。 で彼らは、自分たち自身を分割してきました - アラブ人とイスラエル人、 アメリカ人と、 この国の古いインディアンです。 あなたはよく気をつけて、彼らは滅亡させてきました。 大虐殺です。
56:27 So, there must be conflict as long as there is division. Please, this is a law. It is not my law, it is a law, not the law of the judges and the court, but this is the eternal law. As long as you are separate from your wife, and the wife separate from you, with their ambition, with their desire for fulfilment, with their pride, with their separate sense – I must fulfil, I must be this, I must be that. In that relationship there will be conflict, as there is conflict between the disciple and the guru, conflict between God and you – if there is a God. So wherever there is a division between me and you, and they and we, we are going to have conflict. で、分割があるかぎり、葛藤があるにちがいないのです。 どうか、これは法則です。 それは私の法ではなく、法則です。 判事たちと法廷の法律ではなく、 これは永遠の法則です。 あなたが奥さんから分離していて、 奥さんがあなたから分離しているかぎり - 彼らの野心で、充足への欲望で、 彼らの誇りで、分離の感覚で、です。 「私は充足しなければならない。 これでなければならない。あれでなければならない」と。 その関係には、葛藤があるでしょう。 弟子と導師の間に葛藤、神とあなたの間に葛藤が あるように、です - 神がいるとして、ですが。 で、どこでも、私とあなた、彼らと私たちの間に、分割があるところ、 私たちは葛藤を持つでしょう。
58:00 How does this division come about? Is it self-interest on the part of one of us? Please examine, question, doubt, ask. Is it that each one of us is so self-centred, so concerned with himself? So that very concern divides. You may get married, live with another and so on, but this division goes on. And we accept this division as being natural and therefore accept conflict, everlasting struggle as part of existence, part of life, it is natural to struggle, to battle with each other. And the raison d'être for that is: doesn't everything fight in nature? Each tree is fighting for light. The bigger animal eats the lesser animal and so on – that is the reason we give. So, our life then is accepted as being naturally, inevitably to be lived in conflict. But we never ask actually is it possible not to have this separate individualistic self-interest at all. この分割は、どのように引き起こされるのでしょうか。 それは、私たち一人一人の側での利己性でしょうか。 どうか、検討し、問い、疑い、訊ねてください。 それは、私たちの一人一人がこんなに利己的であり、 こんなに自己に関心を持っている、ということなのでしょうか。 で、まさにその関心が、分割します。 あなたは結婚し、他の人と生活をするなどかもしれません。 しかし、この分割はつづきます。 私たちはこの分割を、自然だと受け入れます。 ゆえに、葛藤を、永久の闘争を、存在の一部分、 生の一部分として受け入れます。 闘争すること、互いに闘うことは、自然である、と。 そのための存在理由は、こうです - 自然では、あらゆるものが戦わないのか。 どの樹も、光を求めて戦っている。 大きな動物が小さな動物を食べる、などです。 それが、私たちの持ち出す理由です。 すると、私たちの生は、自然に、 必然的に、葛藤に生きるよう、受け入れられるのです。 しかし私たちは、実際にはけっして問いません - この分離した個人主義的な利己性を、 全く持たないことは、可能でしょうか。
1:00:47 Are you, if one may ask, are you asking this question of yourself? Are you frightened to ask it? Or do you just listen, spend useless hours sitting under these trees and go away saying it is not possible, or, oh yes, it is possible, and just leave it like that. Or will you question it, seeing what the world is, actually about you, first – nationalistic division, religious divisions, ideological differences which we have created. The intellectuals, the terrorists, the imperialists. No empire has been built, whether the modern empire or the ancient empires, without blood. As they used to say, you first take the Bible and then the gun. This has been our way of life. And a man or a woman who is serious, really wants to find out whether conflict can end. If it ends, then only there is peace in the world. Peace demands a great deal of intelligence, not just a demonstration of peace. It doesn't lie in any capital of any country. It demands to have real peace within one's heart and mind about one to understand the nature of conflict and end it. And to understand that the structure and the nature of conflict requires observation, not condemnation, not taking sides about it, but just to observe what one is doing. How we are constantly separating ourselves – the American way of life and so on and on and on. Are you listening to all this? Or are you getting bored with all this? Would you kindly tell the speaker? お訊きしてもよろしければ、 あなたは自分自身に、この質問をしているでしょうか。 それを訊ねることに、怯えているのでしょうか。 それとも、ただ聞いて、 これら樹々の下に座って、むだな時間を過ごし、行ってしまうのでしょうか - 「それは可能でない」とか、 「ああ、そうだ。可能です」とか言って、 そのように放っておくだけでしょうか。 または、あなたはそれを問うのでしょうか。 まず初めに、身の回りの世の中が実際にどうかを、見る - 国家主義的、民族主義的な分割、宗教的な分割、 イデオロギー的な相違。 それらは、私たちが創り出してきました。 知識人、テロリスト、帝国主義者たちが、です。 現代の帝国でも、 古代の帝国でも、どの帝国も流血なしに 建設されませんでした。 かつて言われたように、 初めにバイブルを持ち、次に銃を持つ。 これが、私たちの生の道でした。 男でも女でも、真剣である人は、 葛藤が終わりうるかどうかを、本当に見出したいのです。 それが終わるのなら、そのときにだけ、世界に平和があるのです。 平和は、多大な智恵を要求します - ただの平和のデモ行進だけではない。 それは、どの国のどの首都にも、ありません。 それは、自らの心と精神の中に、身の回りに、 本当の平和を持つことを、要求します - 葛藤の本性を理解し、それを終わらせることを、です。 それを理解するには、 葛藤の構造と本性を理解するには、 観察が必要とされるのです。 それについて非難ではなく、 どちらかに味方するのでなく、 自らが何をしているかを、ただ観察するだけです。 私たちがどのように常に自己を分離しているのか、 - アメリカ的な生き方 - などなどです。 あなたは、これらを聞いていますか。 または、これらにうんざりしかけていますか。 どうか、語り手に教えていただけるでしょうか。
1:04:25 Audience: We are listening. 聴衆: 私たちは聞いています。
1:04:27 K: Please, you can all say yes, and go home. Or be stimulated for the moment by the speaker – that doesn't bring about the end of conflict. One must exercise the immense capacity of the brain, immense, infinite capacity of the brain. But our education limits that capacity. Our education also has helped us technologically, tremendous advancement, from the small computer to the complicated aeroplanes, submarines, warships, quick communication and so on, so on, so on. The more diseases are coming now, the more medicines are being invented. They are making tremendous progress. The speaker is not saying this in cynicism, these are facts. He abhors cynicism. K: どうか、 あなたたちはみな、「はい」と言って、家に帰るかもしれません。 または、当分、語り手に刺激されるかもしれません。 それは、葛藤の終わりをもたらしません。 頭脳の無量の能力を、行使しなければなりません - 頭脳の無量の、無限の能力を、です。 ですが、私たちの教育は、その能力を制限します。 私たちの教育はまた、私たちをテクノロジーで助けてきました - ものすごい前進です。 小さなコンピューターから、複雑な航空機、 潜水艦、軍艦、 すばやいコミュニケーションなどなど、までです。 今、もっと多くの病気がやってくるほどに、 もっと多くの医薬が、考案されています。 ものすごい進歩が、成し遂げられようとしています。 語り手は、冷笑癖(シニシズム)で、これを言っていません。 これらは事実です。 彼は、冷笑癖を忌み嫌っています。
1:06:19 So can one observe quietly, without any choice, observe what is going on in ourselves? The mirror in which we see our faces. How you comb your hair, how you brush your teeth, how you shave or do your face up, and so on. Can we observe as closely, as definitely, as precisely as possible, without any distortion? That means we have to understand the movement of choice. で、静かに、何の選択もなく、 観察できるでしょうか - 私たち自身に起きていることを、観察するのです。 そこに、私たちの顔が 見える鏡です - どのように髪を櫛でとかすのか、どのように歯を磨くのか、 どのようにひげを剃ったり、お化粧をするのかなど、です。 私たちは、可能なかぎり近くで、 明確に、精密に、何も歪曲なく、 観察できるでしょうか。 それは、私たちが選択の動きを理解しなくてはいけない、という意味です。
1:07:29 Why do we choose? Please ask yourself, why is there necessity of choice? Of course there is choice between two cars, between two materials. If you have the money, you choose the better. Between two authors. The choice between the shadow and the light, shadow of the sun, sun which creates the shadow, and the light of the sun. Dark and the daylight, tall, short – but is there psychological choice at all? You understand my question? Please ask yourself, why do we choose psychologically, inwardly, say I will do this, I won't do that. This is right, that is wrong. I am violent, but I must become non-violent. I have pride, but I will become humble. You understand? This inward choice going on all the time. Is there choice at all when there is clarity? Or is there choice only when there is confusion? なぜ選択するのでしょうか。 あなた自身に訊ねてください。 なぜ選択の必要性が、あるのでしょうか。 もちろん、二台の車の間、 二つの素材の間には、選択があります。 お金を持っているなら、より良いほうを選択します。 二人の著者の間、 光と陰の間の選択 - 太陽の陰、 陰を作り出す太陽と、太陽の光。 闇と日射し、 背が高いのと低いのと。 しかし、心理的な選択が、そもそもあるのでしょうか。 質問を理解できますか。 あなた自身に訊ねてください - なぜ私たちは、心理的に、内的に選択するのでしょうか - 「私はこれをしよう。あれをすまい」、 「これは正しい。あれは間違い」、 「私は暴力的である。だが、非暴力的にならなければならない」、 「私は誇りを持っている。だが、謙虚にならなければならない」と言う。 理解できますか。この内的選択は、 いつの時も、続いています。 明晰さがあるとき、そもそも選択があるのでしょうか。 それとも、混乱があるときだけ、選択があるのでしょうか。
1:09:45 Questioner: (Inaudible)

K: Sorry sir, we will have questions on Tuesday, if you don't mind.
質問者: (聞き取れない) K: ごめんなさい。質問は、火曜日に受けるでしょう。 もし、お気になさらないなら、ですが。
1:10:00 Please listen, that is, not to the speaker but yourself. You are asking this question, I am not asking you to ask that question. You are asking that question yourself. Why is there this choice of not to be violent? That is a choice. I am violent, but I will choose to be non-violent. Why is there that choice? どうか聞いてください -語り手にでなく、あなた自身に、です。 あなたがこの質問をしているのです。 私はあなたに、その質問をするよう、頼んでいません。 あなた自身が、その質問をしているのです。 なぜ、この選択があるのでしょうか -暴力的でないように、です。 それは選択です - 「私は暴力的である。 だが、私は非暴力的になるよう選択しよう」と。 なぜ、その選択があるのでしょうか。
1:10:42 Q: (Inaudible)

K: Sir, would you kindly, please, if you would like to come and sit here and talk you are perfectly welcome.
質問者: (聞き取れない) K: どうか、お願いします。 あなたがここに来て座り、話をしたいのなら、 完全に歓迎します。
1:10:53 Q: (Inaudible)

K: Sir, would you mind? You can ask questions on Tuesday and Thursday next week. I am not preventing you from asking questions. Please have the courtesy, the patience, and not get bored, to find out for yourself, not from what the speaker is saying, the speaker is not important, but what is being said together is important. The speaker is not seeking personal worship – there is no personality involved in this. I really mean it. He is not important at all, but what is being said is important.
質問者: (聞き取れない) K: どうか、気になさらないでしょうか。 来週、火曜日と木曜日に質問はできます。 私は、あなたが質問しないよう、妨害していません。 どうか、礼儀をわきまえて、 辛抱をしてください。 そして、うんざりしないで、 語り手が言っていることからではなく、 あなた自身で見出してください。 語り手は重要ではありません。 でも、一緒に言われつつあることは、重要です。 語り手は、個人崇拝を 求めていません。 これに、個人性は関与していません。 私は本気で言っています。 彼は全く重要ではありません。 しかし、言われつつあることは、重要です。
1:12:13 So we are asking, why is there this choice in us, apart from the choice of things. Could we look at it for a minute? で、私たちは訊ねています - 物事の選択は別にして、 なぜ私たちに、この選択があるのでしょうか。 私たちはそれを、一分間、見つめられるでしょうか。
1:12:35 Human beings throughout the world inherited probably from the apes and so on – they are violent people, human beings are, throughout the world. And he says he realises what is happening through violence, not only in himself, collectively, he says let us be non-violent, let's practice non-violence, let's talk about non-violence, let us use that instrument politically, and so on. This has been one of the things that India has produced – non-violent – not only India but others have talked about it long before. So we, I, you, are violent – if I am violent at all – we are violent. And then we say, I will become non-violent, which is a choice, isn't it? Now, why do we do this? I am greedy, but I will not be greedy. Right? I am full of vanity, but I will pretend not to be vain. You can't become – where there is vanity, that cannot be changed into humility. Where there is vanity, the ending of it, complete ending of it, not that becoming that, only then there is humility. So let's look very carefully, if you will kindly have the patience and the energy, not be too bored and not too cold, why we are doing this all the time. 世界中の人間たちは、 たぶん類人猿などから、 継承しました。 - 彼らは、暴力的な人々です。 世界中の人間たちは、そうです。 彼は、暴力をとおして何が起きているかを悟る、と言うのです - 彼自身の中だけでなく、集団的にも、です。 彼は言うのです - 「非暴力的になろう。 非暴力を実践しよう。 非暴力について話をしよう。 その道具を政治的に使おう」などと。 これは、インドが産出したものの一つでした - 非暴力です。 インドだけでなく、他の者たちも、はるか昔にそれについて、話をしました。 で、私たち、私、あなたは暴力的です -私がそもそも暴力的であるとしてですが。 私たちは暴力的です。 そのとき私たちは、「私は非暴力的になろう」と言います。 それは選択ですね。 さて、私たちは、なぜこうするのでしょうか。 「私は貪欲である。だが、私は貪欲になるまい」と。 ですね? 「私は虚栄に満ちている。だが、私は虚栄がないふりをしよう」と。 なることはできません。 虚栄があるところ、 それは謙虚さへ変化させられません。 虚栄があるところ、それが終わること、 それがそれになるのでなく、それが完全に終わること。 そのときにだけ、謙虚さがあるのです。 で、よく気をつけて見ましょう - あなたが、辛抱とエネルギーを持ってくださり、 あまりにうんざりせず、あまりに寒すぎないなら、 なぜ私たちはいつの時も、こうしているのかを、です。
1:14:55 Take violence, because that is what is going on in the world and also in ourself. The tremendous sense of violence – the bombs, the killing, the knifing, the stealing, murder, rape, every form of violence. What is violence? Physical violence. That is one side of it. Surely violence is much more complicated than that. Violence is – if you examine it closely, go into it in yourself – violence is conformity. I am this, but I will be that. You don't understand this, but you think you understand that. One doesn't understand 'what is' actually, and without understanding that, you want to transform that into the other. Suppose I am violent. Physically, I don't like violence physically because I see it all about me. Suppose I said – I am not – I don't like what is going on, I won't be violent. I haven't understood the nature of violence, but I want to escape from that, therefore I create the ideal. So, after creating something which is not, then there is conflict between what is and what I think should be. This is what we are doing. So, I say to myself, before I achieve the other, which is non-violent, I must first understand what is violence. This seems so logical, isn't it? We have become so illogical and we are frightened of being logical because we are caught in illusions of trying not to be too logical. So I am going to be very logical first. I can go beyond logic after I have used logic. 暴力を、取ってみてください。 なぜなら、それは、世の中で、そして私たち自身にも、起きていることであるからです。 極端な暴力の感覚 - 爆弾、殺すこと、突き刺すこと、盗むこと、 殺害、強姦、あらゆる形の暴力。 暴力は、何でしょうか。 物理的な暴力か。 それは、その一面です。 確かに暴力は、それよりはるかに錯綜しています。 暴力は、 - あなたが、近くで検討し、あなた自身のそれに入るなら - 暴力は、順応です。 「私はこれである。だが、あれになるだろう」、 「あなたはこれを理解しない。だが、あなたは自分はこれを理解すると考える」、 実際に、「有るもの」を理解しないのです。 それを理解することなく、 あなたはそれを、他のものへ変容させたいのです。 仮に、私は暴力的であるとします。 物理的に、私は暴力は好きでない - 物理的に、です。 なぜなら、それはそこら中で見られるからです。 仮に、と私は言いました - 実はそうではありません。 私は、起きていることが好きでない。 私は暴力的になるまい。 私は、暴力の本性を理解していない。 しかし、それから逃避したい。ゆえに、理想を創り出す。 で、そうでない何かを創り出した後、 それから、有るものと、有るべきだと思うものと の間に、葛藤があるのです。 これが、私たちがしていることです。 で、私は自分自身に言います - 他方、すなわち非暴力を、 達成する前に、私は、 まず初めに、暴力が何かを理解しなければならない、と。 これはとても論理的であるでしょう。 私たちは、とても非論理的になっています。 そして、論理的であることに、怯えます。 なぜなら、あまりに論理的にならないようにするという幻想に、捕らわれているからです。 で私は、まず初めに、とても論理的であろうとしています。 私は、論理を使った後、論理を越えられます。
1:18:31 I am violent. And I see everything around me has a different form of violence. From the animals, nature, and so on, the tremendous lightning, the beauty of it, it is a form of violence, the shock of it. And I am violent. Violence is not only physical, but a great deal much more psychological. When I conform to a pattern, when I am being allowed to be programmed. You understand? When you tell me what I should do, for the good of my soul or my psyche, or whatever it is, and you become the authority, so when I accept authority there is violence. Right? Psychological authority, of course. There is the authority of the computer. The authority of law. The authority of the policeman who says keep to the left, or right. If you drive in Europe, you keep to the right, if you drive in England or here – which is it, left? Yes, left. No – right? Right. I haven't driven lately. Yes, I walk down to the left and walk up the right, that is quite right. 私は暴力的です。 私は、まわりのすべてが、違った形の暴力を持っているのが、見えます - 動物たち、自然などから、 ものすごい稲光、 その美しさ。 それは、一つの形の暴力です。その衝撃です。 そして、私は暴力的です。 暴力は、物理的なだけではない。 大変多くは、はるかに心理的です。 私が様式に順応するとき、 私がプログラムされるのを許しているとき、です。 理解できますか。 あなたが私に対して、私は何をすべきかを語る - 私の魂、私の精神のためや、何のためにせよ、です - そして、あなたが権威になるとき、 それで私が権威を受け入れるとき、暴力がある。 ですね? もちろん、心理的な権威です。 コンピューターの権威はいます。 法律の権威はいます。 右または左側を行けと言う警察官の権威は、あります。 ヨーロッパで運転するなら、右側を走ります。 イングランドやここで運転するなら -どちらですか。左ですか。 ええ、左。 いや、右?そうだ。 私は近頃、運転していません。 ええ、私は左を歩いて行き、 それから右へ歩いて行く。まったくそのとおりです。
1:20:45 So, violence must exist where – that is part of it – where out of my confusion, disorder, I create authority. I am confused, I am disturbed, I want certainty. And you come along, the guru, the priest, the psychologist, the others, and they become the authority. I have created them out of my confusion, my disorder. So I realise as long as there is an authority subjectively, either the experience which I have had, the memory of that experience which becomes the authority – follow all this – or the authority of somebody who says, 'I know, I will tell you all about it.' The nasty, ugly gurus do all this, coining money. They are some of the most rich people in the world, your evangelists, the churches, the tremendous organisations, they say, have faith, believe, accept. And I am so frightened, I say yes. I am gullible, I accept it. So I am creating out of my disorder, authority. If there is order, there is no authority because I behave properly not according to a pattern. で、暴力の一部ですが、私が自分の混乱や 無秩序の中から、 権威を創り出すところ、 暴力が、存在するにちがいないのです。 私は混乱しています。 私は動揺しています。 私は確実性がほしい。 あなたがやってきます - 導師、司祭者、 心理学者、他の人たちです。 彼らが権威になるのです。 私は、自分の混乱、自分の無秩序の中から、 彼らを創り出したのです。 で、私は悟ります。権威があるかぎり - それは主観的にです。 私がしてきた経験でも、 その経験の記憶が、権威になるのでも、 - 付いてきてください - または、「私は知っている。 それについて、あなたへすっかり語ろう。」と言う誰かの権威でも、です。 嫌らしい導師たちは、これらをします。 どんどんお金を儲けています。 彼らは、世界で一番金持ちの人々の幾人かです。 あなたたちの福音主義者、 教会、 ものすごい組織。 彼らは、「信仰を持ちなさい。 信じなさい。受け入れなさい」と言います。 私は怯えています。私は、「はい」と言うのです。 私はだまされやすい。私はそれを受け入れます。 で、私は、自分の無秩序の中から、権威を創り出しています。 秩序があるなら、権威はない。 なぜなら、私は、適切にふるまうからです - でも、様式に沿って、ではありません。
1:22:56 So, one of the causes of conflict, disorder, is psychological acceptance of authority. That means, can one live without a single ideal, a single authority, so that one lives in great order now, not tomorrow. And psychologically, there is disorder in our inward house, because we have separated ourself from another. It is one of the most difficult things to do, to say, there is no separation. I am the world. I am the rest of humanity. Because you suffer, the Russians suffer, the Hindus, Chinese, every human being on this earth suffers. I shed tears. And also laughter, of course. Every human being on this earth pursues every form of avoidance, every form of escape from fear, from sorrow. So, I am the world because I suffer, you suffer. This is not just ideological nonsense, this is actuality. So, as long as I separate from the rest of mankind, which is you, I must have conflict and disorder. We will go into that a little later, whether we have separate consciousness or consciousness of mankind. で、葛藤、無秩序の原因の一つは、 権威を心理的に受け入れることです。 それはこういう意味です - ただ一つの理想、ただ一つの権威もなく、 生きられるでしょうか。 それで、今、大きな秩序に生きるように、です。 明日にではない。 心理的に、 私たちの内的な家には、無秩序があります。 なぜなら、私たちは、他の一人から自己を分離させたからです。 それは、最もなすのが難しいことの一つです - 分離はない、と言うことは、です。 私は世界である。 私は残りの人類である、と。 なぜなら、あなたは苦しむ、ロシア人は苦しむからです。 ヒンドゥー、シナ人、 この地上のあらゆる人間は、苦しむ。 私は涙を流す。 もちろん、笑いも、です。 この地上のあらゆる人間は、 恐れから、悲しみから、 あらゆる形の回避、あらゆる形の逃避を、追求します。 それで、私は世界です。なぜなら、私は苦しむ、あなたは苦しむからです。 これは、イデオロギー的な戯言だけではありません。 これは現実です。 で、私は、残りの人類、すなわち、あなたから、 分離するかぎり、 葛藤と無秩序を持つにちがいないのです。 それには、少し後に入るでしょう - 私たちは、別々の(分離した)意識を、持っているのか、 または、人類の意識か、です。
1:25:42 What time is it, sir? 何時でしょうか。
1:25:44 A: It is five minutes to one. 答: 一時五分前です。
1:25:48 K: I am sorry to have kept you so long. Somebody should tell us. So I will finish with this. Where there is separation in my thinking, I can separate thought from action. I think one thing, and say another thing, think one thing and act another way. That is separation, that breeds conflict, hypocrisy. K: すみません。長く引き留めてしまいました。 誰かが言ってくれるべきです。 で、これを終了させましょう。 私の思考に分離があるかぎり - 私は、行為から思考を分離できます。 一つのことを考えて、別のことを言います。 一つのことを考えて、別の形で行為します。 それが分離です。それが、葛藤、偽善を生み育てます。
1:26:41 So one can go into this question of conflict very, very deeply, and when you begin to understand the nature and structure and the way of its subtlety, as you watch it, the very watching without any choice, in that watching you will see that conflict ends. And that requires great attention to every thought, every action, every way of inward feeling. And if one wants to end that conflict, we have to give tremendous attention to it. Not casual attention, not one day or one week later, but keeping that attention moving all the time. で、この葛藤の問いには、きわめて深く、深く入れます。 そして、その微細さの 本性と構造と 道筋を理解しはじめるとき - それを見守ると、選択のない見守りこそが、 その見守りの中、その葛藤が終わることが、分かるでしょう。 それには、大きな注意が必要とされるのです -あらゆる思考に、 あらゆる行為に、内的感じのあらゆる道筋に対して、です。 その葛藤を終わらせたいのなら、 それに対して、ものすごい注意を向けなくてはなりません。 普段の注意ではなく、 一日や一週間後ではなく、 いつの時も、その注意を動かしつづけるのです。
1:28:05 Will you kindly get up – it is finished. どうか、立ち上がっていただけますか。終了しました。