Krishnamurti Subtitles home


OJ85T3 - 創造は決して終わらない
第3回公開講話
カリフォルニア、オーハイ
1985年5月18日



0:25 Krishnamurti: It is a beautiful morning, isn't it? And I hope you are enjoying yourself. We have only this morning's conversation between you and the speaker, and also tomorrow morning. We have to go into various subjects or various problems. We are going to talk over together the whole question of pleasure, sorrow, death, and what is it that human beings throughout the world have sought, beyond the physical daily troublesome, boring, lonely life, what is there beyond, not only for the individual, but the whole of humanity. What is there that is not touched by thought, that has no name, that may be eternal, that is lasting, enduring? 美しい朝ですね。 楽しくしておられることを、願っています。 あなたと語り手との間には、 今朝の会話と、 また明日の朝のものだけがあります。 私たちは、様々な主題、様々な問題に入らなくてはいけません。 私たちは、ともに話し合おうとしています - 楽しみ、悲しみ、 死の問い全体、 そして、世界中の人間たちが、 物理的な日々の厄介で退屈でさびしい生活を越えて、 探し求めてきたのは、何なのか。 彼方に何があるのか - 個人にとってだけでなく、 人類全体にとって、です。 思考により触れられず、 名を持たず、 永遠かもしれず、長続きし、永続的である何が、あるのでしょうか。
2:11 So we are going to talk over all these matters, including meditation, perhaps yoga too. Everybody seems to be terribly interested in yoga. They want to keep young and beautiful. Shall we begin with that? I thought you would be interested in it. Yoga has now become a business affair like everything else. There are teachers of yoga all over the world, and they are coining money, as usual. And yoga at one time, I have been told by those who know a great deal about this, it was only taught to the very, very, very few. Yoga doesn't mean merely to keep your body healthy, normal, active, intelligent. But also it meant, the meaning of that word in Sanskrit means 'join together'. Joining the higher and the lower. I don't know who joins it, but that is the tradition. And also, there are various forms of yoga. But the highest form is called raja yoga, which is the king of yogas. There, that system, or that way of living was concerned not merely with the physical wellbeing, but also much more strict psychologically. There was no discipline, no system, nothing to be repeated day after day. But to have a brain that is in order, that is all the time active but not chattering, but active, that activity – the speaker is interpreting all this. Probably they wouldn't tell you all this. The speaker has talked to various scholars and pundits and real yoga teachers. There are very few of them now. で、私たちは、これらすべての事柄について、話し合おうとしています。 冥想を含めて、です。 おそらくヨーガも、です。 誰もが皆、ヨーガにひどく興味を持っているように、見えます。 彼らは、若く美しいままでいたいのです。 それから始めましょうか。 あなたたちは、それに興味があるだろうと、私は考えました。 ヨーガは今、商業になりました。 他のあらゆるものと同じく、です。 世界中にヨーガの教師たちが、います。 彼らは、いつものように、どんどん金儲けをしています。 ヨーガはかつて、 - 私は、これについて大変多くを知っている人たちに、言われました - それは、きわめて、きわめてわずかな人に、教えられただけでした。 ヨーガは単に、身体を健康に、正常に、 活動的に、賢明に保つ、という意味だけではありません。 しかし、それはまた、 サンスクリットでその言葉の意味は、 「結びつける」という意味です。 高いものを、低いものと結びつける。 誰が結びつけるのか、私は知りません。 でも、それが伝統です。 そしてまた、 様々な形のヨーガがあります。 しかし、最高の形は、ラージャ・ヨーガと呼ばれます。 すなわち、ヨーガの王です。 そこでは、その体系、 または、その生き方は、 単に、身体の良い状態に関係するだけではなく、 また、心理的にも、はるかに厳重です。 何も修練はない。 何も体系はない。 日々に反復されることは、何もない。 むしろ、秩序だった頭脳、 いつの時も活動的である頭脳を、持つことです - おしゃべりをしているのではなく、 活動的なのです。 語り手が、これらを翻訳しています。 たぶん彼らは、これらを語ってくれないでしょう。 語り手は、様々な学者とパンディット(学識者)と、 本当のヨーガ教師に、話をしてきました。 今、彼らはほとんどいません。
5:39 So to have a very deeply, orderly, moral, ethical life, not just merely take various postures but to lead a very moral, ethical, disciplined life, that was the real meaning of the highest form of yoga. Thereby you kept the body healthy. The body was not first, of primary importance. What was of primary importance was to have a brain, a mind, a wellbeing that is clear, active – not in the sense of movement, but in itself active, alive, full of vitality. But now it has become rather shallow, profitable and becoming mediocre. The speaker was taught – oh, many years ago – something that could not be taught to another. Let's leave it at that, shall we? Is that enough talk about yoga? で、きわめて深く秩序だち、道徳的、倫理的な生活をすることです。 単に様々な体位を行うだけではなく、 きわめて道徳的、倫理的な、修練された生を、送ることなのです。 それが、最高の形のヨーガの、本当の意味でした。 したがって、身体を健康に保ちました。 身体が、一番、一義的に重要ではなかった。 一義的に重要なのは、明晰で活動的な頭脳、精神、 良い状態を、持つことでした - 動きという意味においてではなく、 それ自体が活動的で、生きていて、 活動に満ちているのものを、です。 でも、今それは、かなり浅くなり、 儲かるようになりました。そして、凡庸になりつつあります。 語り手は、或る人から - ああ、昔にですが - 何か他の人へ教えられないものを、 教わりました。 それで置いておきましょうか。 ヨーガについての話は十分ですか。
7:11 Questioner: Could you go into it more? 質問者: もっと入ってもらえるでしょうか。
7:12 K: Or you want me to tell you what I was taught? I am sorry, I can't tell you. It is not to be taught to the casual. It is something that you do, perhaps every day as the speaker does for an hour, to have perfect control of your body. So that you are watchful – I won't use the word 'control,' but to watch your body, not make any movement, any gesture, which is not observed. There is no unnecessary movement of the body. But it is not controlled. That is where the difference is. May we drop that subject and go on to something else? I know you are reluctant, because you think, perhaps you may consider yoga to be something to be practised day after day to develop your muscles, have a muscular body. It is not that at all. It is something you live all day long. Something you watch, observe, be clear about. K: あなたは、私が教わったことを、語ってほしいのですか。 すみません。語ることはできません。 それは、普通の人へ、教えられるべきものではない。 それは、何かあなたが行うことです。 おそらく毎日です。語り手が一時間するように、 身体を完璧に制御することです。 それで、見守っているように、です -制御という言葉を、使わないことにしましょう。 身体を見守る。観察されていない動き、 身振りを、何もしない。 身体の不必要な動きが、何もない。 でも、それは制御されていない。 それが、違いのあるところです。 その主題を置いて、他の何かへ進んでいいですか。 あなたたちが気乗りしないのは、分かります。 なぜなら、あなたたちは おそらく、ヨーガは、来る日も来る日も実践されるもの、 筋肉を発達させるもの、 筋肉質の身体を持つことだと、 考えるかもしれないからです。 全くそうではないのです。 それは、あなたが一日中、生きるもの、 見守り、 観察し、 明瞭であるべきものです。
9:04 We were talking about, the other Saturday and Sunday, the question of guilt, being psychologically hurt, wounded, and the various forms of relationship. Not only with human beings, with each other, but also our relationship to nature, to all the beauty of the world, to the mountains, to the meadows, to the groves, and the hills and the shadows, the lakes and the rivers. To have a relationship. We talked a little bit about that relationship too. Where there is an image made by thought between you and the mountain, all the fields and the flowers, as one makes an image about one's wife or husband and so on, that image prevents one from having complete relationship with another. 私たちは、去る土曜日と日曜日に、話していました - 罪悪という問い、 心理的に傷つくこと、 様々な形の関係について、です。 人間たちと、お互いとだけではなく、 自然に対し、世界の美しさすべてに対する、 私たちの関係についても、です - 山々に対し、牧場(まきば)に対し、木立と 丘々と影と 湖と川に対して、です。 関係を持つ。 私たちは、その関係についても、少し話をしました。 思考により作られたイメージがあるところ、 - あなたと山、 野原と花々すべてとの間に、です - 自分の妻や夫などについて、イメージを作るように、 そのイメージは、他の一人との完全な関係を持つことを、妨げるのです。
10:47 And our relationship with each other now, between you and the speaker, that relationship is very important to understand. He is not persuading you to any point of view. He is not putting any kind of pressure so that you listen, accept or deny. He has no authority. He is not a guru. He has an abomination of all this idea of leadership psychologically or spiritually, if I can use that word. It is an abhorrence to him. And he really means it. It is not something to be taken lightly, that the speaker pretends. that is why one has to be extremely honest in all this. 今、私たちの関係は - お互いとの、あなたと語り手との間での - その関係は、理解することが、とても重要です。 彼は、あなたをどの観点にも、説得していません。 彼は、あなたが聞くよう、受け入れたり、拒否したりするように、 どの種の圧力をも掛けていません。 彼はどんな権威をも持ちません。 彼は導師ではありません。 彼は、これら指導者という観念を、嫌悪しています - 心理的、または、その言葉を使っていいなら、霊的に、です。 それは、彼の忌み嫌うものです。 彼は本気でそれを言っています。 それは、何か軽く取られるべきことではありません - 語り手はそういうふりをしているのだ、と。 そういうわけで、これらでは極端に正直でなくてはいけないのです。
12:07 And we talked about the activity of time. We went into it fairly clearly. And also the movement of thought, what is thinking. We talked about that too. Do you want the speaker to repeat it again? Please tell me. If it is not clear, the speaker has got a great deal of patience about it. Perhaps I won't even use the word 'patience'. So we talked about all that, had a conversation between you and the speaker. Therefore that conversation is carried on mutually. It isn't one sided conversation. 私たちは、時の活動について話しました。 それには、相当はっきりと入りました。 また、思考の動きについても、です。 考えるとはどういうことか。 私たちはそれについても、話をしました。 語り手にそれをもう一度、繰り返してほしいですか。 どうか言ってください。 それがはっきりしないのなら、 語り手はそれについて、大変多くの辛抱をできます。 おそらく私は、「辛抱」という言葉を使いもしないでしょう。 で、私たちはそれについて、話をしました。 あなたと語り手の間で、会話をしました。 ゆえに、その会話は、相互に続けてゆかれます。 それは、一方的な会話ではありません。
13:17 And also, we said the world is made up of bullies – the religious bullies, the newspapers, the politician, the guru, the priests, the bullies in the family. And those bullies make us feel guilty, they attack first and then you have to defend. That is the game that has been going on in our relationship with each other and so on. So that brings about this feeling of guilt. We talked a great deal about that. And also we talked last Sunday about fear. Why human beings who have evolved through these many, many, many millennia, live with this terrible burden called fear. That fear is a sensation. And sensation takes many forms, the sensation of drugs, alcohol and so on, the sensation of sexuality, the sensation of achieving something, climbing the ladders, either the mundane ladder or the so-called spiritual ladder. また私たちは、 世界は、(いじめを行う)ごろつきから出来ていることを、言いました。 宗教的なごろつき、 新聞、政治家、 導師、司祭者、 家族の中のごろつき。 それら(いじめを行う)ごろつきは、私たちに罪悪を感じさせるのです。 彼らは初めに攻撃します。そのときあなたは、防御しなくてはいけません。 それが、お互いとの関係などにおいて、 続いてきたゲームです。 で、それが、この罪悪感をもたらします。 私たちは、それについて大変多く話しました。 また私たちは先の日曜日、恐れについて話しました。 人間たちは - これら幾千年、幾万年をとおして 進化してきた者たちは、なぜ、 恐れと呼ばれるこのひどい重荷とともに、生きるのでしょうか。 その恐れは、感受です。 感受は、多くの形を取ります。 ドラッグ、アルコールなどの感受、 性の感受、 何かを達成すること、 はしごを登ることの感受 - 俗世間のはしごでも、 いわゆる霊的なはしごでも、です。
15:13 We talked also, what is the relationship between time and thought. Or are they one? And we went into that, and also what is the root of fear? And we have many, many fears, which destroy not only the human capacity, distort the brain, distort or curtail or limit both biological and psychological activity. What is the root of it, root of fear? We went into it. We said the root of fear is time and thought. 私たちはまた、 時と思考との間の関係が何かについても、話しました。 それとも、それらは一つでしょうか。 私たちはそれに入りました。 また、恐れの根は何でしょうか。 私たちは、きわめて多くの恐れを持っています。 それらは、人間の能力を破壊するだけではありません - 頭脳を歪曲する。 生物学的にも、心理的にも、活動を、歪曲するか、 縮小させるか、制限するのです。 その根は、恐れの根は、何でしょうか。 私たちは、それに入りました。 恐れの根は時と思考であると、言いました。
16:20 One can listen to all this casually or seriously, listen to each other's conversation. But the words are not the thing. Fear is not the word. Or the word may create the fear. You understand? The word may create the fear, or there is fear by itself. Right? The word is the picture, is the idea. But the fact of fear is quite different. これらを聞くことはできます。 ふつうにか、または真剣に、です。 お互いの会話を聞きます。 しかし、言葉はそのものではありません。 恐れは、その言葉ではありません。 または、その言葉が、恐れを創り出すかもしれません。 理解できますか。 その言葉が、恐れを創り出すかもしれません。 または、それ自体で恐れがあるのでしょうか。 いいですか? 言葉は、画像です。観念です。 しかし、恐れの事実は、すっかり違っています。
17:10 So one has to be clear that the word is not inducing, cultivating fear and then overcoming that fear, which means overcoming the word but not the fact. You are following all this? And we said one has to face this fact. And how one faces this fact is all-important, not the fact, but how you approach it, how you come to it. If one has conclusions, concepts, how to get over fear, how to suppress it, or how to transcend it, or go to somebody who will help you to overcome that fear, then that fear will continue in different forms. It may be one day you are frightened of something, the next day another. And out of this fear we have done terrible things to mankind. We have done terrible things to each other. Out of this fear of wanting security, or having security, we have destroyed human beings by the million. The last war and the previous war showed it. Where there is fear there is God, and all the comfort that one derives out of illusion. But when there is psychologically, and therefore biologically, not the other way around – it is not physical security first and then the psychological security after. The socialists, the communists, the radicals, so-called radicals, have tried to establish order outside, as the communists are trying to do, the totalitarians. And they are not succeeding, they are only suppressing. But if one starts to understand this whole psychological structure of every human being, of oneself, then one begins to understand the nature of fear. And it can be ended if we understand the nature of time, thought, which we went into. で、その言葉が、恐れを誘発、養成していないこと、 それからその恐れを乗り越えるのではないことが、 はっきりしなくてはなりません。 それなら、事実をではなく、言葉を乗り越える、という意味です。 これらに付いてきていますか。 この事実に向き合わなくてはいけないことを、私たちは言いました。 そして、この事実にどう向き合うのかばかりが、重要であるということを、です - 事実ではなく、あなたがそれにどう接近するのか、 あなたがそれにどう来るのかが、です。 もし結論、概念を 持っているなら - どう恐れを乗り越えるのか、 どう抑圧するのか、 どう超越するのか、 その恐れを乗り越えるのを助ける誰かへ行くとか、ですが - そのときその恐れは、違った形で継続するでしょう。 或る日、何かに怯えていて、 次の日、他に怯えているということかもしれない。 この恐れの中から、私たちは人類に対して、ひどいことをしてきたのです。 私たちはお互いへ、ひどいことをしてきました。 この恐れから、安全をほしがることから、 または、安全を持たないことから、 私たちは、百万ごとに人間を破壊してきました。 先の戦争と、以前の戦争は、それを示しました。 恐れがあるところ、神があります。 そして、幻想より導出される慰めすべてが、です。 しかし、心理的に、ゆえに生物学的に、 - その逆ではありません。 まず初めに物理的な安全、 それから後で、心理的安心ではないのです。 社会主義者、共産主義者、 (「根本」を意味する)過激派(ラディカル)、いわゆる過激派は、 外側に秩序を確立しようとしてきました。 共産主義者、全体主義者がしようとしているように、です。 彼らは成功しつつありません。 単に抑圧しているだけです。 しかし、あらゆる人間の、自己の この心理的構造全体を、 理解しはじめるなら、 恐れの本性を理解しはじめるのです。 私たちは、時、思考に入りましたが、 それらの本性を理解するなら、恐れは終わりうるのです。
20:32 And we ought to talk over together this morning, as it is such a beautiful morning, what is beauty. Are you interested in this? What is beauty? The speaker is putting you that question, and you must reply. Not all of you, that is impossible, or even one. What would be your reply, if one may ask respectfully, what is your response to that question? What is beauty? Is it in the mountains? In the shadows? In the dappled light under these trees? Is it a sheet of water still in the moonlight? Or the stars of a clear evening? Or the beautiful face, well-proportioned, having that weight and beauty inward? Or does it lie in the museums, the pictures, the statues? There is a marvellous statue in the Louvre in Paris. The statue of the Victory of Samothrace. It is a marvellous statue. And is that beauty? 私たちは今朝、美しさは何かについて、 ともに話し合うべきです - こんなに美しい朝であるからです。 あなたは、これに関心がありますか。 美しさは、何でしょうか。 語り手は、あなたにその質問をしています。 あなたは、返答しなければなりません。 みなさんが、ではない - それは不可能です。 たとえ一人でも、です。 あなたの返答は、何でしょうか。 尊敬を込めて、お訊きしていいなら、 その問いに対する、あなたの応答は、何でしょうか。 美しさは、何でしょうか。 それは、山々にあるのでしょうか。 影に、でしょうか。 これら樹々のもと、木漏れ日に、でしょうか。 それは、月の光に静かな水面でしょうか。 または、晴れた晩の星々でしょうか。 または、美しい顔 - 均整がとれて、 内にあの重みと美しさを、持っている。 またはそれは、美術館に、 絵画、彫像にあるのでしょうか。 パリのルーブルには、すばらしい彫像があります - サモトラケの勝利の女神像です。 驚くべき彫像です。 それが美しさでしょうか。
22:33 So one should ask this question. Not the beauty in a magazine. Is that beauty? A beautiful woman, carefully made up, etc., etc. Is that beauty? So one should ask this question of ourselves. Because man, woman, are seeking this thing all the time. that is why museums become important because in ourselves we are so ugly. Not sinful, that is a wrong word to use. We are so broken up, fragmented, we can never see something whole, holistic way of living. And we think beauty is out there, in the pictures, in a lovely poem of Keats, or in marvellously written literature. So what is beauty? Are you waiting for the speaker to explain? Or have you ever asked of yourself? Or are you seeking for the experts to tell you? Can we go into it together? Not that the speaker wants to convince you, show you, tell you anything. That is very important to understand. He is not authority. He is not a public figure. He hates all that ugly reputation, success, becoming somebody. Then you can threaten that somebody. You understand? But it is not like that. We are two human beings talking over together our whole complex problem of existence. So what is beauty? Is beauty love? Is beauty pleasure? Is beauty something that gives you an élan, a sensation? You say, how marvellous, how beautiful that picture is. So what is beauty? May we go into it together? Together. で、この質問をすべきです。 雑誌での美人ではない。 それが美しさでしょうか。 丁寧にメイクなどをした、 美しい女の人 - それが、美でしょうか。 で、私たち自身に、この質問をすべきです。 なぜなら、男、女はいつの時も、このものを探し求めているからです。 そういうわけで、美術館が重要になるのです。 なぜなら、私たち自身では、とても醜いからです。 罪深い、のではない - それは、用いるには間違った言葉です。 私たちは、砕けています。 断片化しています。 私たちはけっして、何か全体的なものが、 ホリスティック(全包括的)な生き方が、見えません。 私たちは、美しさは向こうにあると、思うのです - 絵画に、キーツの麗しい詩に、 または、すばらしく書かれた文学に、です。 で、美しさは、何でしょうか。 あなたは、語り手が説明するのを、待っているのでしょうか。 または、あなた自身に、訊ねたことがあるのでしょうか。 または、専門家が言ってくれるのを、探し求めているのでしょうか。 私たちは一緒に、それに入れるでしょうか。 語り手が、あなたを確信させたい、 あなたに何かを示したい、告げたい、ということではない。 それを理解することが、とても重要です。 彼は権威ではありません。 彼は公的人物ではありません。 彼は、そのすべての醜い評判、成功、 ひとかどのものになることが、 嫌いです。 そのとき、その人物を脅すことができます。 理解できます。 しかし、そのようなものではない。 私たちは二人の人間です - 自分たちの存在の複雑な問題全体について、ともに話し合っています。 で、美しさは何でしょうか。 美しさは愛でしょうか。 美しさは楽しみでしょうか。 美しさは、気力を、感動を 与えてくれる何かでしょうか。 あなたは、「あの絵は、何とすばらしい。 何と美しい」と言います。 で、美しさは何でしょうか。 一緒にそれに入っていいですか。 一緒に、です。
26:33 When you see those hills behind there and the blue sky and the line of those mountains against the sky, and see some of the shadows on the sunburned grass and the shady trees, when you look at it, not verbalise it immediately but when you look at it, or see a great mountain full of snow, high peaks, and a sky that has never been polluted – when you see this majesty of a mountain, what takes place? Does the majesty of that mountain, the enormous solidity of it, the greatness of it, what happens at that second when you see that mountain and that hill and those shadows or this dappled light under these trees? For a second, the greatness of the mountain drives away all our pettiness, all our worries and problems and all the travail of life – for that second. Then you become silent and look. Right? あの向こうの、あれらの丘が見えるとき - 青空と、 空に際立つあれら山々の線と、 日焼けした芝生に 幾つかの影と、 影濃き樹々 - それを見つめるとき、 即時に言語化するのでなく、それを見つめるとき、 または、大きな山が見えるとき - 雪に満ち、 高い峰々、 一度も汚染されたことがない空、 山のこの荘厳さが見えるとき、 何が起きるでしょうか。 あの山の荘厳さ、 その甚大な堅固さ、 その偉大さ - その山が、見えるとき、 その瞬間、何が起きるでしょうか。 あの丘、あれらの影や、 これら樹々の下のこの木漏れ日が、見えるとき、です。 一秒の間、 山の偉大さが、私たちの些細さすべてを、追い払います - 私たちの悩みと問題すべて、生の苦労すべてを、 その一秒の間、です。 そのときあなたは、静寂になり、見ます。 ですね?
28:43 Take a boy, small boy or a girl, they have been running about all day long, shouting, you know, being a little bit naughty, which is nice. But parents don't like them to be that way. What happens to their naughtiness when you give them a lovely toy, complicated toy? Their whole energy is concentrated in that toy. They are not naughty. Until they break that toy. Then the whole begins again. That is, the toy – please listen to this, together we are talking – that toy absorbs the child. The toy becomes all important. He loves it, he holds it, he kisses – you follow? You have seen teddy bears worn out. And all that naughtiness has gone because the toy has absorbed the naughtiness, the toy becomes important. Right? You know this if you are mothers and fathers. And the toy is the television, unfortunately. So, the mountain absorbs us for the second. that is our toy. And we forget ourselves. This is actuality. If you see a marvellous statue, not only Grecian statues, but the ancient Egyptian ones. Their extraordinary sense of earth, fullness, richness, stability, dignity. For a second, for a moment, their dignity, their immensity drives our pettiness away. So we are absorbed by the toys. The grown-ups too. It is maybe their business, their chicanery in politics. So all these things absorb us. And if there is nothing to absorb you, then you get depressed, try to escape from it, do all kinds of things to run away from what we are. 子どもを取ってみてください。 小さな男の子か女の子です。 彼らは一日中、走りまわり、 叫んでいました。そうですね、 少しわがままです - それはすてきですが、 親たちは、子どもにそのようであってほしくない。 彼らにすてきな玩具(おもちゃ)を与えるとき、 彼らのわがままに、何が起きるでしょうか - 複雑な玩具を、です。 彼らの全エネルギーが、その玩具に集中されます。 彼らは、わがままではありません。 その玩具を壊すまでは、です。 そのとき、全部が再び始まります。 すなわち、玩具は、 - どうか、聞いてください。 私たちは、ともに話し合っています - その玩具が、子どもを没入させます。 玩具ばかりが重要になります。 その子は、それが大好きです。それを握りしめ、それにキスします。(話に)付いてきていますか。 すり切れたテディベアを、見たことがあるでしょう。 そのすべてのわがままは、去りました。 なぜなら、玩具が、わがままを没入させたからです。 玩具が重要になります。 ですね? あなたが母親や父親であるなら、これはご存じです。 玩具は、あいにくテレビです。 で、山が一秒の間、私たちを没入させます。 それが私たちの玩具です。 私たちは我を忘れます。 これが現実です。 あなたは、すばらしい彫像が見えるなら - ギリシャ彫刻だけでなく、 古代エジプトのものも、です。 それらの、とてつもない大地の感覚、 充実、豊かさ、 安定、威厳が、です。 一秒の間、一瞬の間、それらの威厳、 それらの無量性が、私たちの些細さを、追い払うのです。 で、私たちは、玩具によって没入します。 大人たちも、です。 それはたぶん、彼らのビジネス、 政治での彼らのごまかしなのかもしれません。 で、これらすべてのものごとが、私たちを没入させます。 もし、何も没入させてくれるものが、無いのなら、 あなたは、憂鬱になります。 それから逃避しようとします。 私たちのあるがままから逃げ去るために、あらゆる種類のことをします。
32:17 So, is not beauty something that takes place when you are not? When you with all your problems, with your anxieties, insecurity, whether you are loved or not loved, when you with all the psychological complexities are not, then that state is beauty. で、美しさは、 何か、あなたが無いとき、 起きるものですか。 あなたが、自分の問題すべて、 自分の心配、不安全とともに、 - あなたが愛されていても、愛されていなくても - あなたが、心理的な複雑さすべてとともに、無いとき、 その状態が、美しさです。
33:04 And this is one of the problems of meditation. To cultivate, practise, day after day, to see that you are not. And who is the entity that is practising? You understand? It is the same old toy. Only you call it meditation. So where you or K is not, there is beauty. As we said, beauty is not pleasure, it is not sensation. これは、冥想の問題の一つです。 養成すること、 実践すること、 来る日も来る日も、です - 自分が無いことを見るように、です。 そして、実践している実体は、誰でしょうか。 理解できますか。それは、同じ玩具です。 それは冥想と呼ばれるというだけです。 で、あなたやKが無いところ、 美しさがあるのです。 私たちが言いましたように、美しさは楽しみではありません。 それは感受ではありません。
34:03 So we ought to talk over together pleasure, because for us pleasure is an extraordinarily important thing. The pleasure of a sunset, the pleasure of seeing somebody whom you like enjoying himself. So we ought to talk over together the whole concept of pleasure. Because that is what we want, if you are honest. And that is our difficulty, we are never seriously honest to ourselves. But we think to be so terribly honest to oneself may lead to further trouble, not only for yourself but your husband, wife, etc. So to understand the nature of fear, guilt, relationship, and all the movement of our daily life one has to look at it very closely, not control it, shape it, and say this must go that way or that way. But to look at it first, without fear, without being depressed or feeling that you must do something about it. で、私たちは、楽しみについて、 ともに話し合うべきです。 なぜなら、私たちにとって、楽しみは、とてつもなく重要なことであるからです。 日の入りの楽しみ、 あなたが好きな誰かに会う楽しみ、 楽しく過ごすこと。 で、私たちはともに、楽しみの概念全体について、話し合うべきです。 なぜなら、それが私たちの欲しいものであるからです - あなたが正直であれば、です。 それが私たちの困難です。私たちはけっして、 真剣に自己に正直でないのです。 ですが、私たちは、自己に怖ろしく正直であると、 さらなる厄介につながるかもしれないと、思うのです - 自己にとってだけでなく、自分の夫、妻等にとって、です。 で、恐れ、罪悪、関係の 本性を理解し、日常生活の 動きすべてを、理解するには、 それをごく間近で、見つめなくてはいけません - それを制御し、形作るのではなく、 これは、そのように、あのように行かなければならない、と言うのでなくて、です。 初めに、それを見つめる - 恐れなく、 憂鬱にならずに、 それを何とかしなければならないと感じないで、です -
35:59 So we are going to together enquire what is pleasure. To possess a beautiful car. Or have lovely 12th century furniture – to polish it, to look at it, to evaluate. There is a furniture in England, in a particular room, it is about 16th, 15th century. And one has paid a great deal of money for it. And it gives you great pleasure watching it. Then you identify yourself with that furniture. Then you become the furniture, because whatever you identify yourself with, you are that. It may be an image, it may be a piece of furniture, it may be a man, woman, or it may be some idea, some conclusion, some ideology. And all the identification with something greater or something which is convenient, satisfying, doesn't give you too much discomfort, that brings us a great deal of pleasure. And pleasure goes with fear. I don't know if you have watched it. It is the other side of the coin. But we don't want to look at the other side. But we say to ourselves pleasure is the most important thing, either through drugs, which is now becoming more and more in this country – opium, cocaine, alcohol. You know all that, what is happening in the world, especially in this country, which breeds certain irresponsibility, gives you for the moment certain élan, energy, quietens the brain probably and dulls the brain, and ultimately destroys human beings. You have seen all this on television. If you haven't seen all this, you know somebody, and so on. We start with pleasure, and end up in ruination. And pleasure of possessing something, the woman or the man, pleasure of power over somebody. It may be, if you have domestic help, over that person, or your wife or husband or something or other – we want power. Right? Let's be quite honest about all this. We admire power, we extol power, we idolise power. Whether it is spiritual power of the religious hierarchy, or the power of a politician, the power of money. To the speaker power is evil, that is why followers who want power through knowledge, through enlightenment, you know all that rot they talk about. Not that there is not enlightenment, but the rot, the stupidity, nonsense they talk about. That gives them power. で、私たちはともに、楽しみは何かを、探究しようとしています。 美しい車を所有する。 または、十二世紀のすてきな家具を持つ - それを磨く、それを見つめる、 それを鑑定する。 イングランドには、特定の部屋に、或る家具があります。 それは、十六世紀、十五世紀頃のものです。 そのために、大変多くのお金が、支払われました。 それを見守っていると、大きな楽しみを与えてもらえます。 すると、自己を、その家具と同一視します。 すると、あなたはその家具になります。 なぜなら、何であれ自己を同一視すると、あなたはそれであるからです。 それはイメージなのかもしれません。 それは一つの家具なのかもしれません。 それは、一人の男や女なのかもしれません。 それは、何か観念、何か結論、 何かイデオロギーなのかもしれません。 何か、より大きなものや、便利なものとの 同一視すべては、 満足できます。 あまり不快を与えません。 それは、大変多くの楽しみを、もたらしてくれます。 楽しみは、恐れに伴います。 あなたがそれを見守ったことがあるのか、私は知りません。 それはコインの裏側です。 でも私たちは、裏側を見たがらない。 楽しみが一番重要なものであると、 自分自身に言うのです。 ドラッグをとおしてでも - それは今、この国で、ますます多くなっています。 アヘン、コカイン、アルコール - それらはご存じですね。世界で起きていること、 特に、この国で、です。 それは、一定の無責任を生み育てます。 一瞬の間、一定の気力、エネルギーを与えてくれます。 頭脳を静かにします。たぶん頭脳を鈍らせます。 究極的に、人間を破壊します。 あなたはこれらを、テレビで観たことがあります。 これらを観たことがなくても、誰かを知っている、 などです。 私たちは、楽しみから始めて、破滅に終わるのです。 そして、何かを、女や男を 所有する楽しみ。 誰かに対する 権力の楽しみ。 それは、家事のお手伝いさんがいるなら、その人物へ対して、 妻や夫、誰かしらに対して、かもしれません。 私たちは力が欲しいのです。 ですね? これらについて、すっかり正直でありましょう。 私たちは、権力を賞賛します。 権力を絶賛します。 権力を崇拝します。 それが、宗教の位階制度の 霊的な権力であっても、 政治家の権力、 金銭の力であっても、です。 語り手にとって、権力は悪です。 そういうわけで、信奉者たちは、知識をとおし、 覚りをとおし、権力をほしがりますが - 彼らが語るそれら腐ったものを、ご存じでしょう。 覚りが無い、ということではなく、 彼らが語る腐ったもの、愚劣、戯言です。 それが、彼らに権力を与えます。
40:39 Which is, if we may go on with it, our education, televisions, our environment, ambience, all that is making us mediocre. We have read too much of what other people say. The word 'mediocre' means going up the hill halfway and never reaching the top. Not success – success is utter mediocrity. Sorry to talk emphatically about all these matters. If you don't want to listen, it is all right too. You are not entertaining the speaker, or he is entertaining you. These are all terribly serious matters. And we give power to others because we ourselves lack power, position, status, therefore we hand it over to somebody else. And then we worship that, adore it, or idolise it. And we have lived that way for millennia. すなわち、それを続けてよろしければ、 私たちの教育、 テレビ、 環境、雰囲気 - それらが、私たちを凡庸にしています。 私たちは、他の人々が言うことを、あまりに多く読みすぎます。 「凡庸(ミーディオウカー)」という言葉は、 丘を途中まで登り、けっして頂上に到らない、という意味です。 成功ではない - 成功は、まったくの凡庸さです。 これらすべての事柄について、強調して話して、すみません。 あなたが聞きたくないのなら、それもまた結構です。 あなたは、娯楽として語り手を楽しませていないし、 彼はあなたを楽しませていないのです。 これらはすべて、怖ろしく深刻な事柄です。 私たちは、他の人たちに権力を与えます。 なぜなら、私たち自身は、権力、地位、身分を 好きであるからです。 ゆえに私たちは、それを他の誰かへ、手渡します。 それから私たちは、それを崇拝し、礼賛するか、賞賛します。 私たちは、幾千年間、そのように生きてきました。
42:23 So, power, identification, having security, money, and feeling that money will give you freedom, which is not freedom at all. In freedom you can choose what you want or what you like, is that freedom? One does not know if you have gone into this question of freedom, what does freedom mean? Not in heaven. Do you remember that joke – may I repeat a joke? Two men are in heaven with wings and halos, all that. One says to the other, 'If I am dead, why do I feel so awful?' Have you got it? So all forms of pleasure is part of our life. It has become more and more sensational, more and more – it is becoming noisy, vulgar, mediocre. And so we go on with our pleasures, and in its wake comes fear. So unless one understands this activity of sensation, fear and pleasure will go on. で、 権力、 同一視。 安全、金銭を持つこと。 金銭が自由を与えてくれると感じること - それは、全く自由ではありません。 自由の中では、自分の欲しいものや好きなものを、選択できます。 それが自由でしょうか。 あなたが、この自由の問いに入ったことがあるのか、私は知りません。 自由は、どういう意味でしょうか。 天国において、ではない。 あのジョークを憶えていますか -私がジョークを繰り返してもいいですか。 二人の人が天国にいます。 翼と後光、それらを持っています。 一人がもう一人に言います - 「私は死んでいるのなら、なんでこんなに気持ちが悪いんだろう?」と。 つかめましたか? で、すべての形の楽しみが、私たちの生の一部です。 それは、ますます扇情的になりました。 ますます、 騒がしく、 俗悪に、凡庸に なりつつあります。 で、私たちは、自らの楽しみを続けます。 その跡に、恐れが続いてきます。 で、この感受の活動を理解しないのなら、 恐れと楽しみは、続くでしょう。
44:40 What is sensation? If one may go into it now. The actual meaning of that word is 'the activity of the senses'. Right? Either that activity of the senses is partial, which it always is, or all the senses are fully awakened. You understand? When it is partial, it is limited. Right? You want more and more and more and more. And 'the more' means that the past sensation has not been sufficient. You want some more of it, go to different schools of thought, go from one sect to another. You have seen all this in this country, and elsewhere. So, is there a holistic activity for all the senses? You understand my question? I am asking you a question. Our sensations are limited. And you take drugs, etc., to have higher sensation. It is still limited because you are asking for more. When you ask for 'the more' there is always 'the little', therefore it is partial. Right? Simple. So we are asking, is there a holistic awareness of all the senses, therefore there is never asking for 'the more'. 感受は、何でしょうか。 今、それに入っていいなら、です。 その言葉の実際の意味は、「諸感覚の活動」です。 ですね? 諸感覚のその活動は、部分的であるのか - それはいつもそうです - または、感覚すべてが、充分に目覚めているのか、です。 理解できますか。 それは部分的であるとき、制限されています。 ですね? あなたは、もっと多く、もっと多く欲しいのです。 「もっと多く」は、過去の感受が 充分でなかったことを、意味しています。 あなたは、それをもっと欲しい。 様々な思想の学派へ行き、 一つの宗派から別のへ行きます。 この国で、そして、よそでも、これらを 見たことがありますね。 で、感覚すべてにとり、ホリスティック(全包括的)な活動が、あるでしょうか。 私の問いを理解できますか。 私は、あなたに質問しています。 私たちの感受は、制限されています。 あなたは、もっと上の感動を得るために、ドラッグ等をとります。 それはやはり制限されています。 なぜなら、もっと多くを求めているからです。 「もっと多く」を求めるとき、いつも「小さいもの」がある。 ゆえに、それは部分的です。 いいですね?単純です。 で、私たちは訊ねています - 感覚すべてのホリスティック(全包括的)な気づきが、あるでしょうか。 ゆえに、「もっと多く」を求めることが、けっしてないのです。
47:04 I wonder if you follow all this? Are we together in this, even partially? And where there is this total, fully aware of all the senses – awareness of it, not you are aware of it – the awareness of the senses in themselves, then there is no centre in which there is an awareness of the wholeness. You understand? When you look at those hills, can you look at it not with only visual eyes, optic nerves operating, but with all the senses, with all your energy, with all your attention? Then there is no 'me' at all. Then when there is no me, there is no asking for more, or trying to become better. これらに付いてこられているかと、思われます。 私たちは一緒にここにいますか。 たとえ部分的にでも、です。 感覚すべてのこの全的な充分な気づきが、 あるところ、 - その気づき、です。あなたがそれに気づくのではない。 諸感覚それ自体の気づきです - そのとき、中心が無いのです - そこに、全体性への気づきがある中心が、です。 理解できますか。 あなたは、あれらの丘を見つめるとき、 視覚の目、視神経が作動してだけでなく、 見つめられるでしょうか - 感覚すべてでもって、 あなたのエネルギーすべて、注意のすべてでもって、です。 そのとき、全く「私」が無いのです。 そのとき、私が無いとき、もっと多くを求めることや、 もっと良くなろうとすることが、ありません。
48:20 Then we ought to also talk over together, what is sorrow. You understand? All these are related to each other. Guilt, the psychological wounds, which most people have, and what the consequences are of those psychological wounds, the vanity of one's own cultivated intelligence, which gets hurt, and the images that one has built about one's self – that gets hurt, nothing else. We went into all that. And we talked about relationship. We talked about fear, pleasure. They are all interrelated, they are not something to be taken bit by bit or separated and say, this is my problem, and stick to that. If you say, I can solve that, I don't mind the rest, but the rest remains there. So can one see this whole movement, not just one movement? それから、私たちはまた、ともに話し合うべきです - 悲しみは何でしょうか。 理解できますか。これらすべては、互いに関係し合っています。 罪悪、 心理的な傷 - それを、ほとんどの人々は持っています - そして、それら心理的な傷の帰結が、何なのか、 自分の養成した知性の虚栄 - それは傷つきます - そして、自己のまわりに築いてきたイメージ - 他の何でもなく、それが傷つきます。 私たちは、それらに入りました。 私たちは、関係について話をしました。 私たちは、恐れ、楽しみについて、話をしました。 それらはすべて、相互に関係しあっています。 それらは、少しずつ取られるべきものとか、 分離してから、「これが私の問題です」と言い、 それに、すがりつくべきものではありません。 もしあなたが、「私はそれを解決できる。 他は気にしない」と言っても、 他は、そこに留まります。 で、この動き全体が、見えるでしょうか - 一つの動きだけではなくて、です。
50:04 So we want to talk about sorrow. This is an immense subject. It brings tears to one's eyes. Not the words. The word 'sorrow' has been in the minds of men and women from the beginning of time – this feeling of sorrow. And sorrow has never ended. If one travels, especially in the Asiatic world or in Africa, you see immense poverty, immense. And you shed tears or do some social reform, or give them food or give them clothes, etc. But there is still sorrow there. And there is the sorrow of someone whom you have lost. You have their picture on the mantelpiece, or the piano, or hung on the wall and you remember it, look at it, shed tears, and all the memories connected with that picture. One sustains, nourishes, continues loyally with that picture. That picture is not the person. That picture is not the memories. But we cling to those memories, and that brings us more and more sorrow. And the sorrow of those people who have very little in their life, not only money, few sticks of furniture, but also ignorance. Not the ignorance of something great, but the ignorance of their daily life, of their having nothing inside them – not that the rich people have either, they have it in the bank account, but nothing inside. Look at all this. で、私たちは、悲しみについて、話をしたいのです。 これは、無量の主題です。 それにより、目に涙が浮かびます。 言葉ではない。 「悲しみ」という言葉は、 男たちと女たちの精神に、 時の始まりからあったのです - この悲しみの感情が、です。 悲しみはけっして、終わったことがありません。 あなたが旅行をするなら - 特にアジアやアフリカの世界で、です- 無量の貧困が見えるのです。 無量です。 涙を流したり、何か社会改革を行ったり、 彼らに食べ物を与えたり、 衣服を与えたり、などします。 しかし、そこにはやはり、悲しみがあるのです。 そして、あなたが失ってしまった誰かの悲しみが、あるのです。 あなたは彼らの写真を、(暖炉の)マントルピースやピアノに 載せていたり、壁に掛けています。 そしてそれを思い出す。 見つめ、涙を流す。 その写真に関連した記憶すべて、です。 その写真でもって忠実に、維持し、養育し、継続します。 その写真は、その人物ではない。 その写真は、記憶ではない。 しかし私たちは、それら記憶にすがりつく。 それは私たちに、ますます悲しみをもたらします。 そして、人生でほとんど何も持たない人々の悲しみです。 お金、 ごくわずかな家具だけでなく、 また、 無知も、です。 何か大きなことへの無知だけでなく、 自分たちの日々の生についての無知、 内側に何も持たないことのそれです。 豊かな人々は持っている、ということではない。 彼らは銀行口座には持っていますが、内側には何もない。 これらを見てください。
53:30 And there is the immense sorrow of mankind which is war. Thousands, millions have been killed, and if you have seen it in Europe – thousands of crosses all in a straight line. How many women, men, parents have cried, not only in this country, every community, every country, every state. Have we realised that for the last historical times there have been wars every year? Tribal wars, national wars, ideological wars, religious wars. In the Middle Ages they tortured people, burnt them. They were heretics. You know all this if you have listened, if you have looked. And from the beginning of man or woman the sorrow has continued in different forms, poverty of sorrow, poverty of ignorance, poverty of not being able to fulfil your desires, poverty of achievement – there is more to be achieved. そして、人類の無量の悲しみがあるのです -すなわち、戦争です。 数万人、数百万人が、殺されました。 ヨーロッパで見たことがあるのなら、 すべて直線に、数千、数万の十字架です。 どれほど多くの女、男、親たちが、泣いたのか。 この国でだけではなく、 あらゆる共同体、あらゆる国、あらゆる国家でも、です。 私たちは、過去、歴史的時代において 毎年、戦争があったことを、悟ったのでしょうか。 部族戦争、民族戦争、イデオロギーの戦争、宗教戦争。 中世には、人々は拷問されました。 焼き殺されました。 彼らは異端者でした。 これらはご存じでしょう - あなたが聞いたことがあり、見たことがあるなら、です。 人、男や女の始まりから、 悲しみは、様々な形で継続してきました。 悲しみの貧しさ、無知の貧しさ、 願望を充足できないことの貧しさ、 達成の貧しさ - 達成すべきことは、もっとあるのです。
55:40 And all this has brought immense sorrow, not only personal sorrow, but also the sorrow of humanity. In Cambodia, what is happening there. What is happening in Russia, in the totalitarian states. We read about it, we never shed a tear! We are indifferent to all this because we are so consumed by our own sorrow, our own loneliness, our own inadequacy. So we are going to ask ourselves is there an end to sorrow? Ending, not what happens after sorrow, after the ending. Is there an end to our personal sorrow, with all the implications of it? Ugly face – I won't call them ugly, it is a face you don't like. You know the whole business of all this. And one asks, if one is at all serious, involved, committed to find out, is there an end to sorrow? And if there is an end, what is there? Because we always want a reward. Something – if I end this, I must have that. We never end anything by itself, for itself – per se. So can this sorrow end? Which means, can there be sorrow with love? このすべてが、無量の悲しみを、もたらしてきました。 個人的な悲しみだけでなく、 人類の悲しみも、です。 カンボジアで、そこで起きつつあること、 (ソビエト・)ロシアで、起きつつあること - 全体主義国家で、です。 私たちは、それについて読みますが、涙一つ、流しません! 私たちは、これらに無頓着です。 なぜなら、私たちは自分の悲しみに、 自分のさびしさ、自分の不当さ、無能さに、消耗しているからです。 で、私たちは、自分自身に問おうとしています。 悲しみに、終わりはあるのでしょうか。 終わるのです - 悲しみの後、終わった後に、 何が起きるのか、ではない。 私たちの個人的悲しみに、終わりがあるのでしょうか - その意味合いすべてとともに、です。 醜い顔 - 私はそれらを醜いとは呼ばないでしょう。 好きでない顔。 これらの何もかも、ご存じでしょう。 そして訊ねます - そもそも真剣であり、見出そうと 関与し、参与しているのなら、 悲しみに、終わりがあるのでしょうか。 もし終わりがあるのなら、そこに何があるのでしょうか。 なぜなら、私たちはいつも、報償がほしいからです。 何かを、です - 私はこれを終わらせるなら、あれを持つにちがいない、と。 私たちは何をも、けっしてそれ自体で終わらせません。 それ自体のために、です。 で、この悲しみは、終わりうるのでしょうか。 それは、こういう意味です - 悲しみは、愛とともに、ありうるでしょうか。
58:34 Let's go into it. I love my son – if I have a son and daughter, I love them. And they become every kind of human being – drugs, you know the whole process of it. And I cry. And I call that sorrow. What is the relationship of sorrow to love? You understand my question? I am asking you, please find out. We know what sorrow is: great pain, grief, loneliness, sense of isolation. My sorrow is entirely different from yours. In the very feeling of it I have become isolated. We know, not only verbally but in depth, in the feeling, inward feeling in our very being, we know what the meaning of that word is. And what is the relationship of sorrow to love? Then we have to ask what is love. You are asking this question, not the speaker. What is love? When one asks that question, does one come to it positively, in the sense, 'love is this', give it certain definition, verbal definition, or inward definition, and stick to it? Love of God, love of books, love of trees, love of a dozen things. So what is love? Have you ever asked this question? If you have, is it sensation? Sexual, reading a lovely poem, looking at these marvellous old trees. Is love pleasure? それに入りましょう。 私は、息子を愛しています。 もし私が息子や娘を持っているなら、彼らを愛しています。 彼らは、あらゆる種類の人間になります - ドラッグ。その過程全体を、ご存じでしょう。 私は、泣きます。 それを悲しみと呼びます。 悲しみの、愛に対する関係は、何でしょうか。 質問を理解できますか。 私はあなたに訊ねています。 どうか、見出してください。 私たちは、悲しみが何かを、知っています。 大きな痛み、悲痛、さびしさ、 孤立感。 私の悲しみは、あなたのとは全然違っている、と。 まさにその感じの中、私は孤立したのです。 私たちは、知っています - 言語的にだけでなく、 深みに、感じ、内的な気持ち、 まさに存在に、です。 私たちは、その言葉の意味が何かを、知っています。 そして、悲しみの、愛に対する関係は、何でしょうか。 そのとき私たちは、訊ねなくてはなりません -愛は、何でしょうか。 あなたが、この質問をしています。 語り手が、ではない。 愛は何でしょうか。 その質問をするとき、 それへ肯定的に来るのでしょうか - 「愛はこれである」という意味で、です。 それに一定の定義を、 言語的定義や内的定義を与え、 それを通すのか。 神の愛、書物の愛、樹々の愛 - 一ダースのものの愛。 で、愛は何でしょうか。 この質問をなさったことがありますか。 あるのなら、 それは感受でしょうか。 性的なもの、麗しい詩を読むこと、 これらすばらしい古い樹を見ること。 愛は楽しみでしょうか。
1:01:52 Please, one must be terribly honest to ourselves, otherwise there is no fun in this. Humour is necessary, to be able to laugh, to find a good joke, to be able to laugh together, not when you are by yourself, but together. And we are asking ourselves what is love. Is love desire? Is love thought? Is love something that you hold, possess? Is love that which you worship? You understand? Worship the statue, the image, the symbol. Is that love? The symbol, the statue, the picture, is put together by thought. Your prayers you put together by thought. Is that love? Please go into it for yourself. And when one realises all that is not love – your pleasures, sensation, having a good cigar, good meal, well-clothed, with good taste. So is pleasure, desire – of course fear is not, obviously, love. Have you ever looked at hate? If you hate, you dispel fear. Yes. If you really hate somebody there is no fear. Right? I hope you don't... どうか、自分自身に対して、怖ろしく正直でなければなりません。 さもないと、これには、面白さは、何もありません。 ユーモアは必要です - 笑うことができること、 良いジョークを見つけること、 一緒に笑うことができること。 あなたが自分一人でいるときでなく、一緒に、です。 私たちは自分自身に訊ねています -愛は、何でしょうか。 愛は欲望でしょうか。 愛は思考でしょうか。 愛は、何かあなたが保ち、所有するものでしょうか。 愛は、あなたが崇拝するものでしょうか。 理解できますか。 塑像、イメージ、象徴を崇拝する - それが、愛でしょうか。 象徴、塑像、画像は、思考により組み立てられます。 あなたの祈りは、思考により組み立てられます。 それが、愛でしょうか。 どうか、あなた自身で入ってください。 そのすべてが愛でないことを、悟るとき - あなたの楽しみ、感受、 よい葉巻、よい食事を とること、 よい衣服を、よい趣味で 着こなすこと。 で、楽しみ、欲望は、 - もちろん恐れは、明白に愛ではありません。 あなたは、憎しみを見つめたことがありますか。 あなたは憎むなら、恐れを払いのけます。 ええ。 あなたが本当に誰かを憎むとき、恐れはありません。 ですね?あなたがそうでないのを、願っていますが。
1:04:44 So, can we through negation of what is not love, negate completely in oneself, totally put aside entirely all that which is not love? Then that perfume is there. And that perfume can never go once you have put aside completely those things which are not love. Then love, which goes with compassion, has its own intelligence. It is not the intelligence of thought, not the intelligence of the scientific mind, brain. When one has that love, that compassion, there is no grief, no pain, no sorrow. But to come to that – you can't come to it, sorry – it is there when you negate everything that it is not. Not the beauty of an architect, which has put stones together. If you have seen those cathedrals, the temples and the mosques, they are all put together by thought and pleasure, or devotion, worship. Is all that love? If there is love then you will never kill another. Never! You will never kill another animal for your food. Of course, please, go on eating meat if you want to, I am not telling you. で、私たちは、何が愛でないかの否定をとおして - 自己において、愛でないすべてを、 完全に否定し、全的に 脇に置けるでしょうか。全面的に、です。 そのとき、あの香りがあるのです。 ひとたびあなたが、愛でないそれらのものを、 完全に脇に置いたなら、あの香りは、けっして去りません。 愛は慈悲と伴いますが、そのとき、 愛は自らの智恵を持っています。 それは、思考の知恵ではありません。 科学的な精神、頭脳の知性ではありません。 その愛、その慈悲を持っているとき、 嘆きはなく、痛みはなく、悲しみはないのです。 しかし、それに来るには、 - すみません、あなたはそれに来られません - あなたが、それでないすべてのものを否定するとき、それはあるのです。 建築家の美しさではない - それは、石により組み立てられます。 あなたが、あれら大聖堂、寺院、神殿、 モスクを、見たことがあるのなら、 それらはすべて、思考と楽しみや、 信仰、崇拝により、組み立てられています。 そのすべては、愛でしょうか。 愛があるならば、あなたは決して、他の一人を殺さないでしょう。 決して、です。 あなたは、自分の食べ物のために、他の動物を決して殺さないでしょう。 もちろん、どうぞ、 肉を食べつづけてください - そうしたいなら、です。 私は、あなたに語っていません。
1:07:23 So it is an immense thing to come upon it. Nobody can give it to another. Nothing can give it to you. But if you, in your being you put aside all that which is not, all that which thought has put together, the rituals, all the things that go on, the special dresses. When you with all your problems are totally empty, then the other thing is, which is the most positive thing, most practical thing. The most impractical thing in life is to build armaments, to kill people. Isn't it? that is what you are spending your tax money on. I am not a politician so don't listen to all this. But see what we are all doing. And what we are doing is the society which we have created. That society is not different from us. We may reform the society, lots of us are doing it, the socialists, the capitalists, especially the Communists tried to organise outside. で、それは、出くわすべき無量のものなのです。 誰もそれを、他の一人に与えられません。 何もそれを、あなたに与えられません。 しかし、あなたが自らの存在において、それでないものすべてを、脇に置くなら - 思考が組み立ててきたすべて、 儀式、続いていることすべて、 特別の衣装を、です。 あなたが自らの問題すべてとともに、全的に空っぽであるとき、 他のものがあるのです。 それは、最も肯定的なもの、 最も実用的なことです。 生において最も非実用的なことは、軍備を築くこと、 人々を殺すことです。 そうでないですか。 それが、あなたたちが自らの税金を使っているものなのです。 私は政治家ではありません。 だから、これらを聞かないでください。 でも、私たちがみんな何をしているのかを、見てください。 私たちがしていることが、私たちが創り出してきた社会です。 その社会は、私たちと異なっていません。 私たちは、社会を改革するかもしれません。 私たちの多くが、それをしています。 社会主義者、資本主義者、 特に共産主義者は、外側を組織しようとしました。
1:09:22 So love has nothing to do with any organisation or with any person. Like the cool breeze from the ocean, this breeze, you can shut it out or live with it. When you live with it, it is a totally different dimension. There is no path to it, there is no path to truth, either yours or mine. No path whatsoever – Christian, Hindu, sectarian, gosh. So one has to live it. You can only come to it when you have understood the whole psychological nature and structure of yourself. で、愛は、どの組織とも、どの人物とも、 何の関わりもありません。 海からの涼しいそよ風のように - このそよ風です。 それを閉め出すことも、それとともに生きることも、できます。 あなたがそれとともに生きるとき、 それは全然違った次元です。 それへの道はありません。 真理への道はありません - あなたのも、私のも、です。 いかなる道もない - キリスト教のも、ヒンドゥー教のも、宗派のも、です。 やれまあ。 で、それを生きなくてはいけません。 あなたは、あなた自身の 心理的な本性と構造全体を 理解したときにのみ、それに来られます。
1:10:35 We ought to talk over sometime, tomorrow perhaps – it is now twenty to one. Yes, it is twenty to one – do you want to talk over together death or wait till tomorrow? This is not an invitation for you to come tomorrow. Whether you come or don't come is totally indifferent to the speaker. That is a very, very complex problem, death. Death is not a sensation. Do you want the speaker, together, to go into all this now? 私たちはいつか、話し合うべきです -おそらく明日に、です。 今、1時20分前です。 ええ、1時20分前です。 あなたは、死について、ともに話し合いたいですか。 それとも、明日まで待ちますか。 これは、明日お出でくださいとの、招待ではありません。 あなたが来るのか来ないのかは、 語り手にとって、全然大切ではありません。 それは、死は、きわめて複雑な問題です。 死は感受ではありません。 あなたは、今、語り手に、一緒にこれらへ入ってほしいですか。
1:11:27 Audience: Yes. 聴衆: はい。
1:11:30 K: Are you quite sure?

A: Yes.
K: ほんとうに確かですか。

聴衆: はい。
1:11:33 K: No, please, you are asking this, because this is a very, very serious matter. All that we have talked about is very, very serious. We have time to go into it. You understand? We went through all this in detail, we can go into these things during six talks, etc., any number of talks, any number of conversations. But to talk about death, it is not a morbid subject, It is not something to be avoided, something at the end of one's life. I think we had better wait till tomorrow – just a minute, sir, just listen to what the speaker has to say. K: いいえ。どうか、あなたがこれを訊ねています。 なぜなら、これはきわめて深刻な事柄であるからです。 私たちが話してきたことすべては、きわめて深刻です。 私たちは、それに入る時間が、ありました。 理解できますか。 私たちは詳細に、これらを通ってきました。 これらのことには、六回の講話等の間に、 入られます - どの数の講話、 どの数の会話の間にも、です。 しかし、死について話をする - それは、陰鬱な主題ではありません。 それは、何か回避されるべきこと、 人生の終わりのことではありません。 明日まで待ったほうがいいと、私は思います。 ちょっと待ってください。語り手が言うべきことを、ただ聞いてください。
1:12:42 If you have lived the thing that we have been talking about, you must come to all this delicately, gently, quietly, not out of curiosity. Come to it hesitantly, delicately, in a sense with great dignity, with inward respect. And like birth, it is a tremendous thing. And to talk about death also implies creation, not invention. Scientists are inventing, because invention is born from knowledge. Creation is continuous. It has no beginning and no end, it is not born out of knowledge. And death may be the meaning of creation. Not having next life a better opportunity, better house, better refrigerator. It may be a sense of tremendous creation, endlessly, without beginning and end. And to talk about it after an hour and twenty minutes, an hour and ten minutes or five minutes, doesn't matter, it requires your attention, care, a sense of delicate approach to it. もしあなたが、私たちが話してきたことを生きてきたのなら、 これらへ繊細に、優しく、静かに来なければなりません - 好奇心からではない。 ためらながら、繊細に、それへ来る - 或る意味で、大きな威厳をもち、 内的な尊敬をもって、です。 誕生のように、それはものすごいことです。 死について話をすることはまた、創造をも含意しています - 創案、発明ではない。 科学者たちは、発明しています。 なぜなら、創案、発明は、知識から生まれるからです。 創造は継続的です。 それは始まりもなく、終わりもない。 それは知識から生まれない。 そして死は、創造の意味かもしれません。 来世を持つこと - もっと良い機会、 もっと良い住宅、もっと良い冷蔵庫、ではない。 それは、ものすごい創造の感覚かもしれません - 始まりと終わりがなく、果てしなく、です。 1時間20分の後、 今、それについて話すこと - 1時間10分か5分か。それは大事なことではない。 それは、あなたの注意、気づかいを必要とします - それへの繊細な接近の感覚を、です。
1:14:49 So may we – most humbly I am asking you, respectfully – can we talk about it tomorrow morning, when we will probably have more energy? で、よろしければ、 たいへん謙虚に、尊敬を込めて、お願いいたしますが、 それについては、明日の朝、話してもいいでしょうか。 そのとき私たちはたぶん、もっと多くエネルギーがあるでしょう。
1:15:23 May we get up? 立ち上がってもいいですか。