Krishnamurti Subtitles home


RV79DS4 - 君は誰かを、信頼か信用していますか。
学校討論、第4回
インド、リシ・ヴァレー
1979年11月27日



0:22 Krishnamurti: May I first talk a little and then perhaps we can discuss or ask questions. Is that all right? クリシュナムルティ: 初めに、私が少し話してもいいですか。 それから、おそらく私たちは、議論できます。 または、質問をできます。 それで、だいじょうぶですか。
0:34 Students: Yes, sir. 学生たち: はい、先生。
0:43 K: I would like to begin by asking a question, whether you trust anybody, whether you have confidence in anybody, whether you regard them with respect. So I would like to ask, do you respect, do you have confidence, or trust anybody? Don't say I trust my father or my mother, I am not sure you do. Or do you trust your teacher, your educator? Because trust implies having confidence in someone. That confidence implies that he will look after you, that he won't frighten you, he won't tell you all day and all night long what you should do and should not do, he is not putting pressure on you, saying you must pass your exams, you must be good, you are not doing rightly, you must have this and you must do that – all that deprives one from having confidence in another. You understand this? Now, do you have confidence or trust in anybody? You remain here at Rishi Valley for about ten years or more, or less. During that time, do you trust anybody? Do you have a confidence in somebody, one of your teachers, so that he won't frighten you, he won't tell you all the time what you are doing or what you are not doing, putting pressure on you, scolding you, frightening you. Do you have such a person? Would you kindly answer me? You understand my question? Does this silence mean that you have no trust in anybody in Rishi Valley? Are you all frightened? So you see, if you do not have trust in another, you have no relationship with another. If you don't trust your father or your mother or your educator, you actually have no contact with him, because you are frightened of him or her, he is telling you, putting pressure on you that you must pass exams, that you must do this, that you must do that, directing you, scolding you. When that thing takes place, then relationship is non-existent. You understand what I am saying? If I scold you, if I tell you that you must pass your exams, that you must be good, that you must be this, you must not tell lies, all the time telling you what to do, what not to do, would you have trust in me? Obviously not. Therefore you would have no relationship with me. And relationship is very important in life. You may get married, you may do this, that, but all life is relationship. You understand this? All life, from now on, from the age of five or six or seven till you die, you are always in relationship with somebody. Maybe your father, your wife, your husband or your uncle or aunt or somebody, a friend. But if there is no confidence, that is, you don't trust him, you are a little frightened of him, he is always putting pressure on you, he wants to be attached to you, or you want to be attached to them. In that situation, all relationship actually comes to an end. You understand this? And without relationship – you understand relationship? The word 'relationship' means to look back, relation. You understand? To look back. Like the word 'respect' means look around. Look around. When you look around, you see suffering, you see pain, you see great beauty – the hills, the green land, the mountains, the rivers, the birds, and in looking around you feel you are partaking or sharing with all that is happening around you. And out of that comes respect. Most people have respect for their elders – supposed to. And if you want something from somebody you respect them greatly. I do not know if you have not noticed, you greatly respect the prime minister because you want something from that person, or the collector or the governor or the guru, which means you want something from them – a position, more money, better job, and in that respect lies corruption. Do you understand all this? The word 'corruption' – are you interested in all this? – The word 'corruption' is from Latin which means, rompere, to break. I wonder if you understand all this. So, I am asking you, please pay attention to what we are saying, be good enough to do that, and find out if you have respect for somebody here in Rishi Valley. Or in your home, do you have any respect for your mother, for your father? I don't mean gratitude, it is different. Your father sends you here because you are his son or daughter, and you are grateful. But gratitude has nothing to do with respect. Respect implies, as I pointed out, looking around, all around you so that you are sharing that which you are observing, and out of that comes deep respect for another. And so do you have any trust? Please think about this. Perhaps you have heard from Mr Narayan yesterday about what we are trying to do, something new. That is, a group of students who are helped, encouraged, and learn not to have fear of anything. Fear of examinations, fear of getting hurt by somebody, both physically and inwardly. There are many, many types of fear. And when there is fear, you cannot possibly trust anybody. And when you don't trust anybody, then you have no relationship with another. Do you understand this? So find out, now, whether you have any trust in anybody here. Because it is very important to have trust. It means someone in whom you have trust is looking after you, both physically, morally, ethically, inwardly. Doesn't tell you what to do and should not do, doesn't push you in a particular direction, but is watching over you, helping you to be very, very clean, to be attentive, to care. Right? That is what we are going to do. We begin with the very small, and gradually bring about a school where there is no fear of any kind. And we are going to do this, not just words. So that when there is no fear, you begin to have intelligence. Intelligence is not being clever. Most of you are very clever, you are capable of arguing. But cleverness doesn't bring about goodness. A good man, which means a man or a woman who is whole, who is not in himself contradicting, who has affection, generosity, kindness. We want to bring about such a good person, because the world is not good, the world is brutal, the world is corrupt, you must have noticed this in this country. From the top to the bottom they are all corrupt. And you are going to enter that society, when you leave here, go to college or university, and there you are under great pressure. And you may become extraordinarily clever as an engineer or a scientist or a biologist or excellent in English, but that doesn't bring about goodness. And to bring about a new society, a new way of living, that is the function of this school and all the other schools with which we are connected: to bring about a good mind, not a clever mind, not a mechanical mind which merely repeats what it has learned. So, I am asking you if I may, do you have trust in anybody? Because if you haven't find out why, why you don't trust. Is it your fault? Find out, I am not telling you it is your fault or the teachers or the educators fault. But it is extraordinarily important from this age when you are quite young, to find somebody, it doesn't matter who it is, in whom you have complete trust. That means he won't hurt you, he won't tell you what to do, what not to do, he won't put pressure on you. You know, if you have watched a flower – have you seen in the cinema a flower blossoming slowly? You must have. If that flower, from the beginning is constrained, restricted, put under great pressure, it won't blossom. So, as you are very young, you have to flower, but you cannot flower to your great depth, with great beauty, with great elegance, with great intelligence if you have not this capacity of trusting somebody completely, so that you have a relationship with him wholly. And is it possible in a school like this, to live in this community where there are probably, I was told, about 1000 people here including all the estate people, the so-called helpers in the kitchen and so on, and the educators and all of us, living in this small community, can we help each other to be free from fear? Nobody is going to help you outside, because they are all frightened people. And when you enter that world, you are going to be sucked into that. And for the rest of your life you will always have fear of one kind or another. And so it is very important while you are here, living in this small community, whether you can be free of fear – fear of getting hurt physically, bodily. So watch, help each other not to get hurt physically, and also not to get hurt inwardly. Because one is frightened, one is sensitive, and when one says some angry words or an irritable statement you get hurt. Now, can we, living together in this place, not hurt each other? Do you understand what I am saying? Not hurt. And you have to face examinations – most unfortunate. It is a stupid way of judging whether a person has intelligence or not. It is really a most stupid way, stupid testing, passing an examination. Because you might swat up a lot of knowledge and just pass, but no intelligence, no integrity. You understand what I am saying? So can you, can we help each other to have no fear at all – fear of the dark, fear of what people say about you, fear of public opinion, fear of not having a job, fear of not passing the exam and so on, various types of fears. K: 私は、質問をすることから、始めたいと思います - 君は、誰かを信用するのか、 君は、誰かを信頼するのか、 君は、尊敬をもって彼らを眺めるのかどうかを、です。 で、私は、訊ねたいと思います - 君は、誰かを、尊敬しますか、 信頼しますか、信用しますか。 「私はお父さんやお母さんを信用する」と、言わないでください。 君がそうなのか、私は、確かではありません。 または、君は、自分の教師、教育者を、信用しますか。 なぜなら、信用は、誰かを信頼することを、含意するからです。 その信頼は、彼は、君の世話をするだろう、 彼は、君を怯えさせないだろう、という含意です。 彼は、一日中と一晩中、君に、語らないでしょう - 君が何をすべきであり、何をすべきないかを、です。 彼は、君に圧力を掛けていません - 君は、試験に通らなければならない、君は、良くなければならない、 君は、正しくやっていない、君は、これを持たなければならない、 君は、あれをしなければならない、と言って、です。 そのすべてが、自分から、 他の人を信頼することを、剥奪します。 これを理解できますか。 さて、君は、誰かを信頼しますか。信用しますか。 君たちは、ここ、リシ・ヴァレーに、留まります - 多かれ少なかれ、十年ほどの間、です。 その時の間に、 君は、誰かを信用しますか。 君は、誰かを信頼しますか - 自分の教師たちの一人を、です。 それで、彼が、君を怯えさせないし、 彼は、いつの時も君に、君が何をしているのか、 君が何をしていないのかを、語らないように、です - 君に圧力を掛けて、 君を叱って、君を怯えさせて、です。 君たちは、そういう人物を持っていますか。 どうか、私に答えてくださるでしょうか。 質問を理解できますか。 この静寂は、君たちが、リシ・ヴァレーの誰をも、 信用しない、という意味ですか。 君たちは、みんな、怯えていますか。 で、そうね、君は、他の一人を信用しないのなら、 他の一人との関係を、持ちません。 君は、お父さんやお母さんや教育者を信用しないなら、 実際に、彼との接触を持ちません。 なぜなら、君は、彼や彼女に、怯えているからです。 彼は、君に語っています。 君に圧力を掛けています - 君は試験に通らなければならない、 君は、これをしなければならない、あれをしてはならない、と。 君を方向づけ、君を叱っています。 そのことが起きるとき、関係は、存在していません。 私が言っていることを、理解できますか。 私が君を叱るなら、 私が君に、君は試験に通らなければならない、 君は、良くなければならない、君は、これでなければならない、 君は、嘘を言ってはいけない、と言うなら - いつの時も、君に、何をすべきか、何をすべきでないかを、語っているなら、 君は、私を信用するのでしょうか。 明白に、しません。 ゆえに、君は、私と関係を、持たないでしょう。ですね? 生において、関係は、とても重要です。 君は、結婚するかもしれません。 君は、あれこれをするかもしれませんが、生すべては、関係です。 これを理解できますか。 生すべては、今から、 五か、六か、七歳の年齢から、死ぬまで、 君は、いつも誰かと関係しています - たぶん、君のお父さん、奥さん、だんなさんや、 君のおじさんやおばさんや、誰か、友だちと、です。 ですが、信頼がないのなら、 すなわち、君は、彼を信用しません。 彼に少し怯えています。 彼はいつも、君に圧力を、掛けています。 彼は、君に執着したいのです。 または、君は、彼らに執着していたいのです。 その状況において、 関係すべては、実際に終わりになります。 これを理解できますか。 関係なしに・・・君は、関係を理解できますか。 さて、関係(リレイションシップ)という言葉は、顧みる、関連、という意味です。 理解できますか。 顧みること。 尊敬(リスペクト)という言葉が、 見回す、を意味するように、です。 見回す。 君は、見回すとき、苦しみが見えます。 痛みが見えます。 大いなる美しさが、見えます - 丘、緑の土地、 山々、川、鳥たち、 そして、見回す中で、君は、まわりで起きつつあることすべてに、 加わっている、それを分かち合っている、と感じます。 その中から、尊敬(リスペクト)が、出てきます。 ほとんどの人々は、自分の年上へ尊敬を持っています。そう思われています。 君は、誰かから何かをほしいなら、 彼らを、大いに尊敬します。 君が注目したのかどうか、私は知りませんが、 君たちは、総理大臣を大いに尊敬します。 なぜなら、君たちは、その人物より何かをほしいからです。 または、(自治体の長、)収税長や、知事や、導師を、です。 それは、君が彼らより、何かをほしい、という意味です - 地位、もっと多くのお金、もっと良い職を、です。 その尊敬には、腐敗が潜んでいます。 これらを理解できますか。 「腐敗」という言葉 - 君は、これらに、興味がありますか。 「腐敗(コラプション)」という言葉は、ラテン語からです - それは、ロンペレ、壊す、という意味です。 君たちが、これらを理解するのかどうかと、思われます。 で、私は、君に訊ねています。 どうぞ、私たちが言っていることに、注意を払ってください。 どうか、そうしてください。 そして、自分が誰かを尊敬するのかどうかを、見出してください - ここ、リシ・ヴァレーで、です。 または、君の家で、 君は、お母さんへ、 お父さんへ、尊敬を持っていますか。 感謝、という意味ではありません。 それは違っています。 お父さんは、君をここに送ります。なぜなら、君は、 彼の息子や娘であるからです。 そして、君は感謝しますが、 感謝は、尊敬とは何の関わりも、ありません。 尊敬は、私が指摘したように、見回すことを、含意しています - まわりをぐるりと、です。 それで、君は、自らが観察しているものを、分かち合っています。 その中から、他の一人へ深い尊敬が、出てきます。 で、君は、何か信用を持っていますか。 どうぞ、これについて、考えてください。 おそらく、君たちは昨日、(校長)ナラヤンさんから、聞いたでしょう - 私たちがしようとしていること、何か新しいことについて、です。 すなわち、学生の集団が、助けられ、励まされて、 何への恐れをも持たないように学ぶのです。 試験の恐れ、 誰かにより傷つくことの恐れ - 物理的にも、内的にも、です。 きわめて多くの種類の恐れが、あります。 恐れがあるとき、君はとうてい誰をも、信用できません。 誰をも信用しないとき、君は、 他の一人との関係を、持ちません。 これを理解できますか。 で、今、見出してください - 君は、ここの誰かを信用するのかどうかを、です。 なぜなら、信用することは、とても重要であるからです。 それは、誰か君が信用する人が、 君の世話をしてくれている、という意味です - 物理的にも、道徳的にも、倫理的にも、内的にも、です。 君へ、何をして、何をすべきでないかを、語らない。 君を、特定の方向へ押さないで、 君を見守っている。 君が、きわめて、きわめて清潔であり、 注意深く、気づかうよう、助けているのです。 いいですか? それが、私たちがしようとしていることです。 私たちは、とても小さなことでもって、始めます。 そして、次第に学校を、もたらします - その中に、どの種類の恐れもないところを、です。 私たちは、こうしようとしています。 言葉だけではありません。 それで、恐れがないとき、 君は、智恵を持ちはじめるように、です。 智恵は、利巧であることではありません。 君たちのほとんどは、とても利巧です。 君たちは、論争する能力があります。 が、利巧さは、良さを、もたらしません。 良い人 - それは、全体的である男や女、という意味です。 自己矛盾をしていない人、 慈しみ、(気前のいい)寛大さ、親切さを、持っている人、です。 私たちは、そういう良い人物を、もたらしたいのです。 なぜなら、世界は良くないからです - 世界は、残忍です。 世界は、腐敗しています。 君たちは、この国で、これに注目したにちがいありません。 一番上から下まで、彼らはみんな、腐敗しています。 君たちは、その社会へ入ろうとしています - 君たちが、ここを去って、 専門校や大学へ行くとき、です。 そこで、君は、大きな圧力のもとに、います。 君は、とてつもなく利巧になるかもしれません - 技術者や、科学者や、生物学者として、です。 または、英語が抜群です。 でも、それは、良さをもたらしません。 新しい社会、新しい生き方を もたらすこと - それが、この学校の機能です。 そして、私たちが関連している他のすべての学校の、です。 良い精神を、もたらすこと - 利巧な精神ではなく、 単に、自らが学んだことを、反復するだけの、機械的な精神ではない。 で、私は、よろしければ、君たちに訊ねています - 君は、誰かを信用しますか。 なぜなら、君は、なぜかを見出していないのなら - なぜ自分は信用しないのかを、です - それは、君の過失ですか。 見出してください。私は君に、それは君の過失だとは、言っていません - または、教師や教育者の過失だ、と。 ですが、それは、とてつもなく重要です - 君が全く若い、この年齢から、 君が、完全に信用する人を、誰か、見出すことが、です。 それが誰であるかは、大事ではありません。 それは、彼は、君を傷つけないだろう、 彼は君に、何をすべきか、何をすべきでないかを、語らないだろう、 彼は君に、圧力を掛けないだろう、という意味です。 そうね、君は、花を見守ってきたなら、 君は、映画で、花がゆっくり開くのを、見たことがありますか。 あるにちがいありません。 その花は、始まりから、拘束され、制約され 大きな圧力のもとに置かれているなら、花開かないでしょう。ですね? で、君は、とても若いとき、花開かなくてはいけませんが、 君は、自分の大きな深みへ、大きな美しさをもって、 大きな優美さをもって、大きな智恵をもって、花開けません - 君が、誰かを完全に信用するこの能力を、 持って、そのため、 彼と全的に関係を持つように、しないなら、です。 このような学校において、それは可能ですか。 この共同体に生きること - ここには、たぶん千人ほどの人々がいると、私は聞かされました - すべての地元の人々、 キッチンのいわゆる、お手伝いさんなどなどと、 教育者と、私たちのみんなを含めて、この小さな共同体に生きていて、 私たちは、恐れより自由であるよう、互いに助け合えますか。 外側では、誰も、君を助けようとしていません。 なぜなら、彼らはみんな、怯えた人々であるからです。 君は、その世界に入るとき、 その中へ、吸い込まれようとしています。 余生の間、君は、いつも恐れを持つでしょう - 何らかの種類のを、です。 で、君たちがここにいて、この小さな共同体の中に生きている間に、 君が、恐れより自由であるのかどうかが、とても重要です - 物理的に、身体的に傷つく恐れより、です。 で、物理的に傷つかないよう、互いに見守り、助け合ってください - また、内的にも傷つかないように、です。 自分は怯えていて、自分は敏感であるから、そして、 自らが、何か怒った言葉や、苛立つ発言を言うとき、 君は、傷つきます。 さて、私たちは、この場所にともに生きていて、 互いに傷つけないでいられますか。 私が言っていることを、理解できますか - 傷つけない。 君は、試験に向き合わなくてはなりません - 大変、不幸です。 それは、或る人物が智恵を持っているか、いないかを 判定する、愚かなやり方です。 理解できますか。それは、本当に、大変愚かなやり方、 愚かなテスト、試験の合格です。 なぜなら、君は、知識をたくさん詰め込んで、ただ通るだけで、 何の智恵も、誠実さもないかもしれないからです。 私が言っていることを、理解できますか。 で、君は、私たちは、互いに助け合えますか - まったく恐れを持たないように、です。 闇の恐れ、 人々が自分について何を言うかの恐れ、 世論の恐れ、 職を持たないことの恐れ、 試験に通らないことの恐れなどなどなど、 様々な種類の恐れを、です。
22:22 S: The teachers here are frightened themselves. 学生: ここの教師たちは、自分自身が、怯えています。
22:35 K: The teachers here are frightened themselves, our young friend says. Why? K: ここの教師たちは、自分自身、怯えている、と 若い友だちが、言います。 なぜですか。
22:52 S: They have their own fear, they are frightened whether they will get their job, or they can maintain their job, if they by mistake say something about their superior and lose their job, that is one of their fears. 学生: 彼らは、自分の恐れを持っています。彼らは、怯えています - 自分は、職を得るだろうか、自分は、職を維持できるのか。 彼らは間違いで、自分の上役について、何かを言うなら、 自分の職を失う - それが、彼らの恐れの一つです。
23:03 K: So they are afraid of losing their job. You know: Those who can do, do. Those who cannot, become teachers. K: で、彼らは、自分の職を失うのを、恐れています。 ご存じですね - できる人たちは、します。 できない人たちは、教師になります。
23:19 S: I don't understand. 学生: 僕は理解できません。
23:21 K: You haven't understood? First of all, teaching is the greatest profession in the world. Right? No, don't shake your head. It is the greatest, noblest profession in the world, because you are bringing about a new generation of people. The prime minister, the lawyers, the bureaucrats, they are not the highest profession, none of them. But to be a good teacher who helps to bring about a new generation of people, that is the greatest profession in the world. And society doesn't recognise this. Your father or your uncles, they say, don't become a teacher, that is nothing. So: those who can do, do. Those who cannot, become teachers. You have understood?

S: Yes.
K: 君は、理解しなかった? まず第一に、 教えることは、世界で最も偉大な職業です。 いいですか? いいえ、首を振らないでください。 それは、世界で、最も偉大な、最も尊い職業です。 なぜなら、君は、新しい世代の人々を、もたらしつつあるからです。 総理大臣、法律家、官僚 - それらは、最高の職業ではありません- それらのどれ一つとして、です。 ですが、良い教師であること - 新しい世代の人々をもたらすのを、助ける人、です - それが、世界で、最も偉大な職業です。 社会は、これを認識しませんね。 君のお父さんやおじさん - 彼らは「教師になるな」と言います。 「それは何でもない」と。 ですね? で、できる人たちは、します。 できない人たちは、教師になります。 理解しましたか。

学生: はい。
24:46 K: Which means what? Society doesn't care. They care for engineers, they care for scientists, professors, gurus, the politicians or the big businessmen, because they expect a reward from them. But whereas a teacher, an educator is helping you to be a different man, a different woman. You understand? Wait, wait. So, do you have respect for such a teacher? K: それは、どういう意味ですか。 社会は、気に掛けません。 彼らは、技術者を、気に掛けます。 彼らは、科学者、教授、 導師、政治家や大実業家を、気に掛けます。 なぜなら、彼らは、彼らより褒賞を期待するからです。 が、ところが、教師、教育者は 君を助けています - 違う人、違う男や女であるように、です。 理解できますか。 いえ、待って、待って、待って。 で、君は、そういう教師へ尊敬を持っていますか。
25:33 S: No, not here. I don't have respect for the teachers. 学生: いいえ、ここでは持っていません。 僕は、教師たちへ、尊敬を持っていません。
25:38 K: You haven't understood, old friend, just listen. If I am your teacher, teaching you mathematics, teaching you how to be free of fear, teaching you good manners, encouraging your intelligence, awakening your affection, care, would you respect me? K: 君は、理解していません。 ねえ、君、ただ聞いてください。 私は、君の教師であり、 君に数学を教えていて、 君に、恐れより、どう自由であるかを、教えていて、 君に、良いお行儀を教えていて、 君の智恵を、励ましていて、 君の慈しみ、気づかいを目覚めさせているのなら、 君は、私を尊敬するのでしょうか。
26:07 S: If I have complete trust in you, you said. 学生: もし僕があなたを、完全に信用するなら、と、仰いました。
26:08 K: What?

S: If I have complete trust in you.
K: 何ですか? 

学生: もし僕があなたを、完全に信用するなら、です。
26:11 K: I said, do you respect me if I am looking after you? K: 私が君の世話をしているなら、 君は私を尊敬しますか、と、私は言いました。 

学生: はい。
26:15 S: Yes. K: 君が、物理的と内的に、傷つかないよう、見届けている、
26:16 K: Seeing that you don't get hurt, physically and inwardly, seeing that you are not frightened, seeing to it that you are very clean, that you dress properly, that you have good manners. Would you have respect for me?

S: Yes.

K: Why?
君が、怯えていないよう、見届けている、 君が、とても清潔であるよう、君が、適切に衣服を着るよう、 君が、良いお行儀をするよう、見届けている。 君は私に、尊敬を持つでしょうか。

学生: はい。 

K: なぜですか。
26:34 S: Because it makes me a person who doesn't have fear, I can't get hurt. 学生: なぜなら、それにより、僕は、恐れを持たない人物に、なるからです。 僕は、傷つきえないのです。
26:43 K: So, if I am frightened because I am going to lose my job, I can't help you to be free from fear. K: で、私は、自分の職を失おうとしているから、怯えているなら、 私は、恐れより自由であるよう、君を助けられません。
26:51 S: No, sir. 学生: はい、先生。

K: ですね?
26:54 K: So you are saying the educators here are frightened. で、君は、ここの教育者たちは怯えていると、言っています。
26:58 S: Yes, sir. 学生: はい。
27:06 K: What shall we do? No, don't shake your head. What shall we do living here in this community, with these frightened teachers and those who are not frightened, and the frightened teachers helping the students to be frightened. What shall we do together? Go on, sir, you have an answer for everything. What shall we do? Why are they frightened of losing a job – because they are not good teachers? They are incapable? They have no talent? That is, they don't really love teaching? K: 私たちは、何をするのでしょうか。 いいえ、首を振らないでください。 私たちは、何をするのでしょうか- ここに、この共同体の中に、 これら怯えた教師と、怯えていない人たちとともに、生きていて、です。 怯えた教師たちは、怯えるよう、学生を助けていますね。 私たちは、ともに何をするのでしょうか。 進んでください。君は、あらゆることに、答えを持っています。 私たちは、何をするのでしょうか。 なぜ彼らは、職を失うことに、怯えていますか。 なぜなら、彼らは、良い教師ではないからですか。 彼らは、無能力ですか。 彼らは、才能を持っていませんか。 すなわち、彼らは本当に、教えることを、愛していませんか。
28:11 S: In a way it is a hierarchy. 学生: 或る面で、それは、上下関係です。
28:17 K: Ah, hierarchy. Pronounce it properly. Yes, sir. That means there is the top boss, second boss, third boss, fourth boss, down. Which means what? K: ああ、上下関係ね。 適切に、それを発音してください。そうです。 それは、一番目のボス、二番目のボス、 三番目のボス、四番目のボスがいて、 下がっていく、という意味です。 それは、どういう意味ですか。
28:36 S: The bottom, they have to please the top to stay on. 学生: 底の彼らは、留まりつづけるには、一番上を、喜ばせなくてはなりません。
28:40 K: The top echelon. That means the top few have to be pleased, otherwise they are thrown out. Is that it? K: 一番上の階層を、です。 それは、一番上のわずかな人が、喜ばなくてはいけない、という意味です。 さもないと、彼らは放り出されます。 そういうことですか。
28:49 S: What they want, they may not get. The favours, they would never get the favours. 学生: 彼らは、自分がほしいものを、得ないかもしれません。 好意を - 彼らは、けっして好意を得ないでしょう。
28:53 K: You are my boss – suppose – and I am one of your teachers, and I am frightened because I might lose it. What will you do with me? I may be a bad teacher, you understand? I might have a few degrees, but I haven't got the heart to teach. What will you do? K: 君は、私のボスです- 仮に、です。 私は、君たちの教師の一人です。 私は、それを失いかねないから、怯えています。 君は、私をどうするのでしょうか。 私は、悪い教師なのかもしれません。理解できますか。 私は、わずかな学位を持っているかもしれませんが、 私は、教えるための心を、持っていません。 君は、何をするのでしょうか。
29:21 S: But the top, they are also frightened of their top. Everybody have their fears. The top have the fears of losing their job. 学生: でも、一番上、彼らもまた、自分たちの一番上に、怯えています。 あらゆる人が、自分の恐れを持っています。 一番上は、自分の職を失う恐れを、持っています。
29:36 K: I don't think Mr Narayan is frightened of losing his job, because he is here to teach, he is not frightened of me. There is no boss over him. No, wait, see, don't accept it, see. We are working democratically, you understand? We are not saying, I am the boss, you are the second, you are the third, you are the fourth, we said, we are all working together – together, cooperating together – to bring about a school where the student is not frightened. Cooperating. In cooperating there can't be one high, one low. Now, how shall we, all of us, bring this about? Don't say it is Mr Narayan's job. K: さて、私は、(校長の)ナラヤンさんが、 自分の職を失うことに怯えているとは、思いません。 なぜなら、彼は、教えるためにここにいるし、彼は、私に怯えていないからです。 彼の上に、ボスはいません。 いえ、待ってください。 見てください。 受け入れないで、見てください。 私たちは、民主的に働いています。理解できますか。 私たちは、こう言っていません - 「私がボスだ。あなたは二番だ。 あなたは三番だ。 あなたは四番だ」と。 私たちは、私たちはみんな、一緒に働いている、と言いました。 一緒に、です。 一緒に協働しています - 中で、学生が怯えていない学校を、もたらすように、です。 協働しています。 協働する中に、上の者と、下の者は、ありえません。ですね? さて、私たちはどうやって、私たちのみんなが、これをもたらすのでしょうか。 それは、(校長)ナラヤンさんの仕事だと、言わないでください。
30:38 S: If you say there is one person who is frightened, a teacher, then that person, the guy on the top, that is, if you can take the example of Mr Narayan, he can help the teacher either to get interested in teaching... 学生: 怯えている人物、教師が、一人いると、言うのなら、 その人物、一番上の人は、 すなわち、ナラヤンさんの例を、取られるなら、 彼は、その教師を助けられます - 教えることに、興味をもつようにか・・・
30:56 K: Now, wait a minute. But suppose that teacher, that educator is incapable, then he is frightened. If I am capable, if I love what I am doing – I love to teach mathematics, love to help students to be free of fear, and I am doing my best to do this. And another teacher may not have this capacity, he is frightened. So what shall we do? That is right, sir. So that is what I said, an educator needs to be educated. You have understood what I said? K: さて、ちょっと待ってください。 でも、仮に、その教師、その教育者が、無能力である、とします。 理解できますか。 そのとき、彼は怯えています。 私は能力があるなら、私は、自分がしていることを、愛しているなら、 私は、数学を教えるのを愛しています。 恐れより自由であるよう、学生を助けるのを、愛しています。 私は、こうするように、最善を尽くしています。 もう一人の教師は、この能力を、持っていないかもしれません。 彼は、怯えています。 で、私たちは、何をするのでしょうか。 そのとおりです。 で、それが、私が言ったことです。 教育者が、教育されることが必要です。 ですね? 私が言ったことを、理解しましたか。
32:05 S: Not really. 学生: 本当は、していません。
32:07 K: The educator, the teacher, needs to be educated. K: 教育者、教師は、教育されなくてはなりません。
32:12 S: To get rid of that fear. 学生: その恐れを、免れるために。
32:13 K: No, to be educated, which means to get rid of fear, not to be frightened of losing a job, to teach properly, to care, to have affection, not to get irritated, not to scold – you have to educate him. So, part of the function of our school, Rishi Valley, is to educate the educator. You have understood?

S: Yes.
K: いいえ。教育される。それは、恐れを免れる、という意味です - 職を失うことに、怯えないように、 適切に教えるよう、気づかうよう、慈しみを持つように、です。 苛立たないよう、叱らないように、彼を教育しなくてはいけませんね。 で、私たちの学校、リシ・ヴァレーの機能の一つは、 教育者を教育することです。 理解しましたか。 

学生: はい。
32:43 K: Now, will they agree to all this? K: さて、彼らは、これらに同意するのでしょうか。
32:49 S: Some of them.

K: All the school, not some of them, all of us. See the importance – look, old boy, do you have current events being told to you? Current events, what is happening in the world.
学生: 彼らの何人かは。

K: 学校すべてが、です。 彼らの何人かではなく、私たちのみんなが、です。

学生: 僕らはそれに同意しますか。

K: 重要性を見てください。 見てください、お兄さん。 君は、最新の出来事を、話してもらっていますか - 最新の出来事、世界で起きつつあることを、です。
33:12 S: Newspapers, we have got newspapers. 学生: 新聞。僕たちは、新聞を取っています。
33:14 K: No, apart from newspapers, is there a teacher or teachers who will tell you what is happening in the world? Current events. K: いえ、いえ。 新聞を別にして、 君たちに語るだろう教師が、一人か、何人か、いますか - 世界で起きつつあること、 最新の出来事を、です。
33:26 S: We have a choice activity. 学生: 僕たちは、選択の活動を、持っていますが、すべてではない。
33:35 K: Do you know what is happening in the world? Not only in India, in America, in Iran, in Saudi Arabia, in Russia, in China and so on. Do you know what is happening? K: 君は、世の中で、何が起きつつあるかを、知っていますか。 インドで、アメリカで、イランで、サウジアラビアで、 ロシアで、中国で、などだけではない。 君は、何が起きつつあるかを、知っていますか。
33:47 S: I don't have a clear idea. 学生: 僕は、はっきりとした観念を持っていません。
33:49 K: Do you have a clear idea of what is happening in this country? K: 君は、この国で起きつつあることの、はっきりした観念を、持っていますか。
33:52 S: In this country, yes.

K: Yes?
学生: この国では、ええ。

K: ええ?
33:54 K: Now, what is happening? K: では、何が起きつつありますか。
33:58 S: In the country, elections are coming up, and everybody is campaigning for their posts and all polls have been taken in a few places and they have seen who has got the most chances, and that is about how the government is right now. There is a caretaker government. 学生: 国の中では、選挙が、来ようとしています。 あらゆる人が、自分の役職のために、運動をしています。 二、三個所では、世論調査が、行われたんです。 誰が一番見込みがあるかが、見られました。 それは、政府がちょうど今、どうであるかについて、です。 管理役の政府があります。
34:23 K: That is one side. That is, politicians are waiting for elections and playing games, cheating, changing sides. They all want power, they all want position, they all want to be chief bosses, so they are changing sides. There is no principle, nobody sticks to one clear-cut thing, they are all playing. What does that indicate? Go on. They are all confused. Look, I vote for this person and he becomes popular and I change my sides and join him. K: それは、一つの側面です。 すなわち、 政治家たちは、選挙を待っています。 そして、ゲームをやっていて、ごまかし、寝返りをしています。 彼らはみんな、権力がほしい。 彼らはみんな、地位がほしい。 彼らはみんな、主役になりたいのです。 で、彼らは、寝返りをしていますね。 原則はなく、誰も、一つのはっきりしたことを、貫きません。 彼らはみんな、やらかしています。 それは、何を表示していますか。 進んでください。 彼らはみんな、混乱しています。 見てください。私は、この人物へ投票します。彼は人気が出ます。 私は、寝返り、彼に加わります。ですね?

学生: でも、それは、彼らが混乱しているから、とは限りません。
35:16 S: But it doesn't have to be because they are confused, they want to get the power. 彼らは、権力を得たいんです。
35:19 K: That is all. Which means what? They don't care for human beings, they don't care for the poor, they don't care for what is happening in the world, just me. That is all. And this country has overpopulation. For one job probably there are thousands of people. There is every kind of disorder, and you are going to enter into this. Unless you are really intelligent, you will become also corrupt. And you may like corruption. K: それがすべてです。 それは、どういう意味ですか。 彼らは、人間たちを、気に掛けません。 彼らは、貧しい人たちを、気に掛けません。 彼らは、世の中で起きつつあることを、気に掛けません。ただ私だけです。 それがすべてです。ですね? そして、この国は人口が過剰です。 一つの職に、たぶん何千もの人々が、来ます。 あらゆる種類の無秩序が、あります。ですね? 君は、これへ入ろうとしています。 本当に智恵がないなら、君もまた、腐敗するでしょう。 君は、腐敗が好きかもしれません。

学生: はい、おそらくは。
36:02 S: Yes, perhaps, sir.

K: Perhaps, which means what?
K: おそらく。 それは、どういう意味ですか。
36:09 S: You will have all the fears and all that. 学生: すべての恐れとそれらを、持つでしょう。
36:10 K: Yes. So you will be unintelligent. Now, it is the function of this school to help you to be intelligent. And you cannot be intelligent if you are frightened. So can we all of us, the teachers, the students, help each other not to be frightened? Don't say some teachers are frightened and the others are not. Those who are frightened because they might lose their job, and if they are capable of teaching, if they are capable of educating themselves and the student, then there is no fear, if that is what they want. K: ええ。で、君は、智恵を持たないでしょう。 さて、君が、智恵を持つよう、助けることが、 この学校の機能です。 君は、怯えているなら、智恵を持てません。 で、私たちは、私たちのみんな、 教師、学生が、怯えないように、 互いに助け合えますか。 何人かの教師は、怯えているが、 他の人たちは、そうでないと、言わないでください。 自分の職を失いかねないから、怯えている人たち、 そして、彼らは、教える能力があるなら - 理解できますか - 彼らは、自分自身と学生を教育する能力があるなら、 恐れはありません - それが、彼らが望むことであるなら、です。
37:10 S: But I don't think that is what they want. 学生: でも、僕は、それが、彼らが望むことであるとは、思いません。
37:14 K: How do you know what they want? K: 彼らが何を望むのかを、君は、どうやって知りますか。
37:16 S: No, sir, because nearly everybody is after the money and if they want to live happily in this world – their opinion of living happily. 学生: いいえ。なぜなら、ほぼあらゆる人が、お金を求めているからです。 彼らは、この世界で、幸せに生きたいのなら、 彼らの幸せに生きることの意見は、です・・・
37:29 K: So you are saying, all of those of us who are teachers here really are after money. K: で、君は、こう言っています - ここの教師である、私たちのみんなは、本当は、お金を求めている、と。
37:40 S: Yes, sir, in my opinion. 学生: はい、先生、僕の意見では。
37:43 K: What do you mean your opinion? You may be inaccurate. K: 君の意見というのは、どういう意味ですか。 君は、不正確なのかもしれません。
37:52 S: I may be.

K: So don't say, my opinion. So now my question is this, to the teachers and to all the students here: how shall we bring this about, that we have trust in each other. You understand? That you won't be bullied, you won't be scolded, you won't be frightened by examinations, etc. And to see that you grow in intelligence, not in cleverness, that you become a good human being, not get corrupted. You understand?
学生: 僕はそうかもしれません。

K: で、「僕の意見」と言わないでください。 さて、私の問いは、こうです - ここの教師たちと、すべての学生にとって、 私たちはこれを、どのようにもたらすのでしょうか - 私たちが互いに信用しあうことを、です。 理解できますか。 君が、いじめられないだろうし、君が、叱られないだろうし、 君が、試験、その他すべてにより、怯えないだろうことを、です。 そして、君が、利巧さではなく、智恵について、成長するのを、見届ける。 君が、腐敗しないで、 良い人間になるように、です。 理解できますか。

K: それが問題です。

学生: 僕は本当に知りません。
38:50 S: I really don't know.

K: No, quite right, you don't know.
K: ええ、全くそうです。 君は知りません。
38:53 K: That is the problem of us who are a little older than you, to say, this is going to be done. We are going to work at it. But you must also help us, because you also want to be that, have good capacity to think clearly, a good mind, not a mind that just repeats, repeats, repeats. That is not a good mind – like a gramophone. Right? I would like to talk about something totally different. Do you know what beauty is? What is beauty? What do you consider beauty? Please, all of you who are 18, 19, who are 16, 17, whatever you are, what is beauty to you? K: それが、君たちより、少し年を取っている私たちの問題です - 「これがされようとしている」と言うことが、ですね。 私たちは、それに取り組もうとしています。 ですが、君もまた、私たちを助けなければなりません。

学生: はい。

K: 理解できますか。 なぜなら、君もまた、そうでありたい、 はっきりと考える、良い能力、良い精神を、持ちたいと思うからです 反復し、反復し、反復するだけの精神、ではなくて、です。 それは、良い精神ではありません - レコード・プレーヤーのようなのは。 いいですか。 私は、何か全然違ったことについて、話をしたいと思います。 君たちは、美しさとは何かを、知っていますか。 美しさとは、何ですか。 君は、美しさを、何だと考えますか。 どうぞ、みなさんが、です - 18、19である人、16、17である人、君が何であっても、 君にとって、美しさは何ですか。
40:21 S: Something which pleases your mind. 学生: 自分の精神を楽しませる何か、です。
40:24 K: Something that pleases the mind is beauty. Is that it? And that which doesn't please your mind is ugly. K: 精神を楽しませる何かが、美しさです。 そうですか? 君の精神を、楽しませないものは、醜い。 

学生: はい。
40:35 S: Yes. K: 気をつけて。 気をつけて、考えぬいてください。
40:38 K: Careful, think it out carefully. You see something like those flowers, and it pleases you, and you call that beauty. But you see something else and it doesn't please you, and you say, that is not beauty. So, does beauty – listen carefully – does beauty depend on what you like and don't like? This is part of your education. You understand, old boy? Now, does beauty depend on what you like and don't like? 君は、何かを見ます - あれらの花のように、です。 それは、君を楽しませてくれます。 君はそれを、美しさと呼びます。 が、君は、他の何かを見ます。 それは、君を楽しませてくれません。 君は、あれは美しさではないと、言います。 で、美しさは- 気をつけて聞いてください - 美しさは、君が好きなことと好きでないことに、依存しますか。 これは、君の教育の一部です。 お兄さん、理解できますか。 さて、美しさは、君が好きなことと好きでないことに、依存しますか。
41:20 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
41:21 K: Think it out, don't say yes.

S: It is.
K: 「はい」と言わずに、考えぬいてください。 

学生: そうです。
41:24 K: But you haven't thought it out fully. What does that mean? Wait, what pleases you and what doesn't please you, you call beauty, but that thing which pleases you may not please me, and therefore I don't call it beauty. So what does that mean? Beauty depends on personal pleasure, or personal dislike. K: でも、君はそれを、十分に考えぬいていません。それは、どういう意味ですか。 待って。君を楽しませるものと、君を楽しませないもの。 君は、美しさと呼びますが、 君を楽しませるものは、私を楽しませないかもしれません。 ゆえに、私は、それを美しさと呼びません。 

学生: はい。 で、それは、どういう意味ですか。 美しさは、個人的な楽しみや、個人的な嫌いに、依存します。
41:54 K: So each person...

S: Has his own beauty.
で、各人が・・・

学生: 自分の美しさを、持っています。
41:57 K: Yes. Is that so? Is that right? K: ええ、そうですか。 それは正しいですか。

学生: そうです。
42:01 S: It is so. K: 私たちは、そうだと考えますが、そうですか。
42:03 K: We think it is so, but is that so? I may call those flowers extraordinarily beautiful, and you say, well, those aren't beauty. Beauty is my face. You understand? So, what happens if each person says different thing about beauty? I want to find out if there is a perception, seeing, which doesn't vary according to the personal like and dislike, but seeing beauty. This may be a little difficult. You understand?

S: Yes, sir.
私は、あれらの花を、とてつもなく美しいと、呼ぶかもしれません。 君は、「まあ、あれらは、何も美しいものではない。 美しさは、私の顔だ」と言います。 理解できますか。 で、各人が、美しさについて、違ったことを言うなら、何が起きますか。 で、私は、見出したいと思います - 知覚、見ることが、あるのかどうか、です - 個人的な好きや嫌いに応じて変わらないで、 美しさを見ることが、です。 これは、少し困難なのかもしれません。 理解できますか。

学生: はい、先生。
42:53 K: Now, I am asking you, what is beauty? K: さて、私は君に、訊ねています- 美しさとは何ですか。
42:58 S: It is something that everyone feels is nice. 学生: それは、あらゆる人がすてきだと感じる何かです。
43:03 K: But you just now agreed before. You have changed your view. K: でも、君はさっき、同意しました。
43:06 S: Yes. 君は、自分の見解を変化させたのです。 

学生: はい。
43:09 K: Now, why did you change your view? K: さて、なぜ君は、自分の見解を、変化させましたか。
43:12 S: Because what you said was nobody's beauty is standard, it varies.

K: That is right.
学生: なぜなら、あなたが仰ったことは、 誰の美しさも標準ではない、ということだったからです。 それは変わります。

K: そのとおりです。
43:17 K: So you are trying to find out a common denominator which everybody says, that is beautiful. Is that possible? I can say, my wife is the most beautiful woman. But somebody says, my God! Right? So, is beauty dependent on my eye? で、君は、公分母を見出そうとしています - あらゆる人が、「あれは美しい」と言うものを、ですね。 それは、可能ですか。 私は、「私の妻は一番美しい女だ」と、言えますが、 誰かは、「神様!」って言います。 ですね? で、美しさは、私の目に、依存していますか。
43:56 S: No. 学生: いいえ。

K: または、美しさは何ですか。
43:57 K: What is beauty? 学生: それは、あなたの目に依存しません。

K: 待って、待って。
43:59 S: It doesn't depend on your eye.

K: Wait, wait.
K: 君は、あれらギリシャの彫像を、どれか見たことが、ありますか -
44:05 K: Have you seen any of those Greek statues? Of Athena? アテネのを?
44:12 S: I don't remember seeing.

K: All right.
学生: 僕は、見たのを憶えていません。

K: いいですよ。
44:16 K: Have you seen any of the beautiful paintings? Very famous, so-called beautiful paintings? All right, I better move, I will make it simpler. I can have a most beautiful face, perfect nose, perfect eyes, head and all that, but inside I may be just empty. Inside I may be ugly, I may be brutal, I may be violent, but I have got a nice face. Would you call that beauty? K: 君は、美しい絵画をどれか、見たことがありますか。 

学生: はい。 いわゆる、とても有名な、美しい絵画を、です。 いいです。私は、動いたほうがいい。 私はそれを、もっと単純にしましょう。 私は、たいへん美しい顔を、持っているかもしれません - 完璧な鼻、完璧な目、頭、それらを、ですが、 内側で私は、まさに空っぽなのかもしれません。 理解できますか。内側で私は、醜いかもしれません。 私は、残忍かもしれません。 私は、暴力的かもしれませんが、 私は、すてきな顔をしています。 君はそれを、美しさと呼ぶのでしょうか。
44:55 S: I would call your face beauty, the beauty of your face, but if I knew you whole, with everything, then I wouldn't call you beautiful.

K: That is it.
学生: 僕はあなたの顔を、美しいと呼ぶでしょうね - あなたの顔の美しさ、と。 でも、もしも、あらゆる物事とともに、あなた全体を、知っていたなら、 僕はあなたを、美しいと呼ばないでしょう。

K: そうなんです。
45:06 K: So I can have a nice face, but ugly inside. So that person is not beautiful. He may have good lines and all the rest of it. Beauty implies complete harmony, both inward and outward. で、私は、すてきな顔をしているが、内側は醜いかもしれません。 で、その人物は、美しくないのです。 彼は、良い顔立ち、その他を、持っているかもしれません。 美しさは、完全な調和、という含意です - 内的にも、外的にも、です。
45:30 S: If a person is ugly outwardly, and he is a good person inwardly, is he not beautiful? 学生: 或る人物は、外的に醜いが、 内的に良い人物であるなら、彼は、美しくないですか。
45:36 K: He is good. So do you judge beauty by outward appearance or by the whole quality of the person? You understand? I am educating you, old boy. You understand? And also I would like to ask another question if I may: what is love? What do you think is love? Do you love anybody? Again silence? K: 彼は良い。

学生: 彼は良い。

K: で、君は、美しさを、外的な見栄えにより、判定しますか。 または、その人物の性質全体によって、ですか。 理解できますか。 私は、君を教育していますよ、お兄さん。 理解できますか。 また、私は、できるなら、もう一つ、質問をしたいと思います。 愛とは何ですか。 君は、愛は何だと、考えますか。 君は、誰かを、愛していますか。 またもや、静寂ですか。
46:36 S: Not complete, sir. There are points where you may not like that person. There are certain places so you can't like him. I don't love anyone completely. 学生: 完全ではありません。 あの人物を好きでないかもしれない点が、幾つかあります。 一定の所があります。 それで、彼を好きになれません。 僕は、誰をも、完全には愛しません - 完全には。
46:50 K: You don't love your father completely? K: 君は、お父さんを完全には愛さないのですか?
46:52 S: No, because sometimes I am frightened of him, so in that time I don't like him at all. 学生: ええ。なぜなら、時々、僕は、彼に怯えるからです。 で、その時に僕は、彼をまったく好きでありません。
46:56 K: So sometimes he hurts you, sometimes he doesn't hurt you. So you don't love anybody completely. Why? K: で、ときどき彼は、君を傷つけます。 ときどき彼は、君を傷つけません。 で、君は、誰をも完全には愛しません。

学生: 完全には。

K: なぜですか。
47:15 S: Because of the fear. 学生: その恐れのためです。
47:17 K: Yes, go into it. You hurt me, and I feel annoyed, angry, I am hurt inside, and I can't love you then. K: ええ。それに入ってください。 君は、私を傷つけます。 私は、困って怒りを感じます。 私は内側で、傷ついています。 私は、そのとき君を愛せません。
47:36 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
47:39 K: So think it out carefully. Does love depend on being hurt or not hurt, or is it something that you cannot hurt at all? You have understood? K: で、気をつけて、考えぬいてください。 愛は、傷ついていることや傷ついていないことに、依存しますか。 または、それは、君がまったく傷つけられない何かですか。 理解しましたか。

学生: 僕は少し、考えなくてはいけません。

K: 少し考えてください。
48:00 S: I will have to think a little.

K: Think a little.
すなわち、私は、あなたを、愛しています。
48:07 K: That is, I love you. It is not because you don't hurt me, it is not because you give me comfort, it is not because you are my wife, it is not because you help me, or my companion, this and that. I love you. Which means what? それは、あなたが私を傷つけないからではない。 それは、あなたが私に、快適さを与えてくれるからではない。 それは、あなたが私の妻であるからではない。 それは、あなたが私を助けてくれるからではない。 または、私の仲間だ、あれこれだからではない。 私は、あなたを愛しています。 それは、どういう意味ですか。
48:35 S: You are not bothered what he does. 学生: 彼がすることに、思い悩みません。
48:38 K: Which means what? Love is independent of environment. K: それは、どういう意味ですか。 愛は、環境に依存していません。
48:45 S: But I don't find it so.

K: Just see first.
学生: でも、僕は、そうだと気づきません。
48:48 K: Of course you don't find it, but see the fact. What is the joke? K: 初めに、ただ見てください。 もちろん、君はそれに気づきません。 ですが、事実を見てください。 その冗談は、何ですか。
49:02 S: Somebody made some noise and they are laughing. 学生: 誰かが、何か物音を立てて、彼らは笑っています。
49:08 K: You are not interested in this, are you? So you see, unless you know what beauty is, what love is, how to live harmoniously without conflict, without inside outside battle, you will always have this fear. So I am asking, can we not help each other in this school, not to have fear? Right, sir, that is enough. Is that enough? K: 君たちは、これに興味がないのでしょうね。 で、そうですね、 君は、美しさとは何か、愛とは何か、 どのように、調和的に、葛藤なく、内側、外側の闘いなく、 生きるかを、知らないのなら、 君はいつも、この恐れを持つでしょう。 で、私は訊ねています - 私たちは、この学校で、 恐れを持たないよう、互いに助け合えませんか。 いいです。それで十分です。 それで十分ですか。
49:57 S: You say that every time. The discussion is never done again. 学生: あなたは、毎回、それを仰いますが、 議論は、けっして二度とされません。
50:02 K: Oh yes, it is done, it is going to be done. Didn't Mr Narayan talk to you yesterday? K: ああ、はい。それはされます。 それは、されようとしています。 ナラヤンさんが昨日、君たちに話さなかったですか。
50:11 S: He did. 学生: 話しました。
50:13 K: Didn't he say we are going to do this? K: 彼は、私たちはこうしようとしていると、言わなかったですか。
50:15 S: He said the junior school. 学生: 彼は、初級学校と言いました。
50:17 K: Begin there, but come and join us, it doesn't matter if you are junior or senior – be in that. You follow what I am saying? We are all working together to get rid of fear, which means, make you into a good human being. So don't say it is just only for the juniors, but it is also for you. K: そこで始めてください。でも、来て、私たちに加わってください。 君が上級か初級かは、大事なことではありません。それに入ってください。 私が言っていることに、付いてきますか。 私たちはみんな、恐れを免れるように、ともに働いています。 それは、君を、良い人間にする、という意味です。 ですね? で、それは、ただ初級の子たちのためだけだと、 言わないでください。 それはまた、君のためでもあります。
50:49 S: Right, sir. 学生: はい。
51:02 K: It is nearly half past ten. Do you want me to go on talking? Or is that enough? Come on, sirs. Ravi? I recognise you, but I don't recognise the others, because I have met you a little more. It doesn't mean that you are special. K: 今、10時半近くです。 君たちは、私に話しつづけてほしいですか。 または、それで十分ですか。 さあ、みなさん。ラヴィ。 私は、君を認識しますが、他の人たちを認識しません。 なぜなら、私は君に、もう少し多く、会ったことがあるからです。 それは、君が特別である、という意味ではありません。
51:33 K: What do you say? What would you like to talk about? 君は、何と言いますか。 君は、何について話したいと思いますか。
51:40 S: About trust, what you started. 学生: 信用 - あなたが始められたことについて、です。
51:47 G. Narayan: About trust.

K: Trust. I have said enough about that word – to have confidence. You know, if you have trust or confidence in somebody completely, what has happened to your mind? You understand my question?
N: 信用について。

K: 信用。 私は、その言葉について、十分に言ってきました - 信頼すること。 そうね、 もし君が、誰かを完全に信用や信頼するなら、 君の精神に、何が起きてきましたか。 質問を理解できますか。
52:15 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
52:16 K: You trust me, suppose – I don't say you should – suppose you trust me completely. That is, I will see that you are not hurt, I will see that you are a good person, etc. And I will also see that you are becoming very, very intelligent, care, right clothes, right manners, everything. You have trust in me. Now, what has happened to your mind when you have trust in somebody? K: 君は、私を信用します- 仮に、です。 私は、君がそうすべきだとは、言いません。 仮に、君が私を完全に信用する、とします。 すなわち、私は、君が傷つかないよう、見届けるでしょう。 私は、君が良い人物、その他すべてであるよう、見届けるでしょう。 私はまた、君が、きわめて智恵を持つよう、見届けるでしょうか - 気づかい、正しい衣服、正しいお行儀、あらゆる物事、です。 君は、私を信用します。 さて、君が、誰かを信用するとき、君の精神に、起きてきましたか。
52:49 S: Your mind becomes one with the other. 学生: あなたの精神は、他と一つになります。
52:51 K: No, watch it! Darling, listen carefully. What happens to your mind when you have such trust in somebody – to your mind? K: いいえ、見守ってください! ダーリン、気をつけて聞いてください。 君が誰かへ、そういう信頼を持つとき、君の精神に、何が起きますか。 君の精神に、です。
53:06 S: You love that person. 学生: あなたは、その人物を愛します。

K: ええ。君は、その人物を愛します。
53:08 K: Yes, you love the person. Go on, look into it a little more. May I help you?

S: Yes, sir.
進んで、もう少しそれを、覗きみてください。 お手伝いしましょうか。

学生: はい、先生。
53:27 K: You have a very good relationship with him, haven't you? You won't be frightened.

S: No, sir.
K: 君は彼と、とても良い関係を、持っているでしょう。 

学生: ええ。

K: 君は、怯えないでしょう。

学生: はい。
53:34 K: You will listen to what he says. Which means what? Go into it, old boy, think it out. You have got brains, go on, all of you. When you have trust in somebody there is a certain sense of freedom. Right? K: 君は、彼が言うことを、聞くでしょう。

学生: はい。

K: それは、どういう意味ですか。 それに入ってください、お兄さん。 考えぬいてください。 君たちは、頭脳を持っています。 みなさん、進んでください。 君が、誰かを信用するとき、 一定の自由の感覚が、あります。 いいですか?
53:56 S: Between the two of you. 学生: あなたたち二人の間に、です。
53:58 K: No, you have learned that there is a freedom in trust. K: いいえ。君は、信用に自由があることを、学んだのです。
54:06 S: But that freedom doesn't apply when you talk to anyone else. 学生: でも、あなたが他の誰かへ話をするとき、その自由は通用しません。
54:09 K: Wait. You have trust in me, suppose. That is, confidence. You can tell me your troubles, I won't say you are right or wrong, put you under pressure, I won't frighten you. So what has happened to your mind when you so trust somebody completely? K: 待って、待って。 初めに・・・ 君は、私を信用します- 仮に、です。 すなわち、信頼です。 君は、私に、自分の悩み事を、話せます。 私は、君は正しいとか、間違っているとか、言ったり、 君に圧力を掛けたりしないでしょう。 私は、君を怯えさせないでしょう。 で、君の精神に、何が起きてきましたか - 君が誰かを、完全に信用するとき、です。
54:38 S: It is freer. 学生: そのほうが、より自由です。
54:41 K: It is free. Freer, all right, if you like to be – it is freer. And you know what that quality of freedom is. You have understood? K: それは自由です。 いいですよ、より自由です。君がそういいたいなら、そのほうが、より自由です。 君は、その自由の性質が何であるかを知っています。ですね? 理解しましたか。
54:55 S: I don't know about the quality of freedom, I haven't understood. 学生: 僕は、自由の性質について、知りません。僕は理解していません。
54:58 K: Just listen to it, learn. Quality means the nature, the feeling of that freedom, the feeling. I will begin again. You are not tired?

S: No.

K: You are sure?
K: ただそれを聞いて、学んでください。 性質は、あの自由の本性、 感じ、という意味ですね。 感じ、です。 私は、もう一回、始めましょう。 君は、疲れていませんか。

学生: いいえ。 

K: 確かですか。
55:19 K: You trust me, suppose, and you know I won't do a thing to hurt you, you know I will watch over you, not correct you, watch over you, so that you don't get hurt, that you are clean, that you have proper exercise, proper food, proper amount of sleep and so on. When you have such a trust in me, you are free with me, aren't you? K: 君は、私を信用します- 仮に、です。 君は、私が君を傷つけることを、何もしないだろうと、知っています。 君は、私が、君を見守るだろうと、知っています - 君を訂正するのではなく、君を見守る。 それで、君が傷つかないよう、君が清潔であるよう、 君が、適切な体操、適切な食事、 適切な量の睡眠などなどをするように、です。 君が、私へそういう信用を持つとき、 私とともに、自由です。 そうでないですか。
55:51 K: Free.

S: Yes.
自由です。

学生: ええ。
55:52 K: Now, you know the feeling of that freedom. You have the feeling of that freedom. K: 今、君は、その自由の感じを、知っています。 君は、その自由の感じを、持っています。
55:59 S: I have never had...

K: No, darling, I am saying.
学生: 僕は一度も・・・

K: いいえ、ダーリン。私は言っています
56:02 K: Of course you haven't, because you have not trusted anybody. But I say, when you trust somebody like me – if you trust – this quality of freedom comes into your mind, the feeling of it. With that feeling you can live with anybody, you won't lose that feeling. I wonder if you understand this. - もちろん、君はそれがなかった。 なぜなら、君は、誰をも信用してこなかったからです。 ですが、私はこう言います。君は私のような誰かを、信用するとき - 君が信用するなら、ですが - この自由の性質が、君の精神に入ってきますね。その感じが、です。 その感じでもって、君は、誰とでも生きられます。 君は、その感じを失わないでしょう。 君がこれを理解するのかどうかと、思われます。
56:28 S: Because of the influence of that person.

K: No.
学生: その人物の影響のせいで。

K: いいえ。
56:37 K: Since you don't trust anybody, which is most unfortunate, what kind of school is this? If you don't trust anybody here, you feel that you are enclosed, don't you? 君たちが、誰をも信用しない上は- それは大変、不幸です - これは、どんな種類の学校ですか。 君はここで、誰をも信用しないのなら、 自分は閉ざされていると、感じます。そうでないですか。
57:06 K: Isolated.

S: Lonelier.
K: 孤立した、と。

学生: もっとさびしい。
57:09 K: Learn this: isolated, lonely, separate. But if you trust somebody like me – if you do – then you are not lonely. K: これを学んでください。 孤立し、さびしく、分離している。 ですが、君が、誰かを信用するなら- 私のような人を、信用するなら - 君は、さびしくありません。
57:22 S: You feel you have someone with you. 学生: 自分と一緒の誰かを持っていると、感じます。
57:23 K: Yes. Which means what? You don't depend on him, but this quality of freedom, this sense of freedom is in you. That is all that matters. You have understood?

S: Yes.
K: ええ。それは、どういう意味ですか。 君は、彼に依存しませんが、 この自由の性質、この自由の感覚が、君に、あります。

学生: はい。

K: それが、大事なすべてです。 理解しましたか。

学生: はい。
57:39 K: So we must create in this school people whom all of you can trust. K: で、私たちは、この学校に、 君たちみんなが信用できる人々を、創り出さなければなりません。
57:49 S: You should create. You must create it. 学生: あなたが、創り出すべきです。 あなたが、それを創り出さなければなりません。
57:52 K: Create it, help us to create it, all of you. Don't sit like dumb animals, but say, this is what we want. You understand? Because you see, sir, if you have no freedom – which can only come when you have this feeling that you can trust, then he can help you. Because you are free, he wants you to maintain that freedom. K: 創り出してください。 それを創り出すよう、 私たちを助けてください - 君たちのみんなが、です。 口のきけない動物のように、座っていないで、 「これが、私たちがほしいものです」と、言ってください。 理解できますか。 なぜなら、お分かりですか、君は、自由を持たないなら - 君が信用できるとのこの感じを持つときだけ、自由は来られます。 そのとき彼は、君を助けられます。 君は自由であるから、 彼は、君に、その自由を維持してほしいのです。
58:36 S: To see that you are never frightened. 学生: あなたがけっして、怯えないよう、見届ける。
58:39 K: That is it. You get it?

S: Yes.
K: そうなんです。分かりますか。

学生: はい。
58:42 K: Have you got it, Ravi, or have you gone to sleep? Gosh, you boys, where have you been living? All that you are concerned with is examinations, and playing games or this or that, but you are never concerned deeply about yourself, your mind, your heart, the quality of your intelligence. Ravi, you asked me to talk about trust more. Have you understood what I said? K: それを分かりましたか、ラヴィ。 または、眠ってしまいましたか。 やれまあ、男の子たち、君たちはどこで生きてきましたか。 君が関心を持っているすべては、試験と、 ゲームをすることや、あれこれをやることです。 君は、自分自身について、けっして、深い関心をもちません - 君の精神、君の心、君の智恵の性質について、です。 ラヴィ、君は私に、信用についてもっと話すよう、頼みましたね。 君は、私が言ったことを、理解しましたか。
59:39 S: Yes. 学生: はい。
59:42 K: A rather weak yes? K: かなり弱い「はい」ですね?

学生: はい。
59:45 S: Yes. K: 叫ぶことでは、理解できるようになりませんが、
59:48 K: By shouting it is not going to make you understand, but have you understood what I said? That is, have you seen if you trust somebody – and I hope you do, for yourself, for your own sake – that in that trust there comes this sense of freedom? Because you see, sir, your parents, your uncles, your aunts, all the rest of them, you don't trust them because they are telling you what to do, what not, you must pass, you must be like your brother, you are not good, you are this, that – they are pushing you, pushing you, pushing you. Therefore you lose trust in them. That means you are frightened. But if you trust somebody for whom you have affection, love, you are free. Now, if you can understand and keep that freedom – keep it. 君は、私が言ったことを、理解しましたか。 すなわち、君は見ましたか -君が誰かを信用するなら、 君がそうであってほしいと願います。 君自身のために、です。 その信用の中に、この自由の感覚が、入って来ることを、です。 なぜなら、そうね、君の親、君のおじさん、おばさん、 残りの彼らのみんな - 君は、彼らを信用しません。なぜなら、彼らは、 君に、何をすべきか、何をすべきでないかを、語っているからです - 君は、合格しなければならない、君はお兄さんのようにならなければならない、 君は、良くない、君は、これだ、あれだ、と。 彼らは、君を押し、君を押し、君を押しています。ですね? ゆえに、君は、彼らへの信用を、失います。 それは、君が怯えている、という意味です。 ですが、君は、誰かを信用するなら - その人へ、君は慈しみ、愛を持つ - 君は、自由です。 さて、君は、理解でき、その自由を保てるなら、保ってください。
1:00:57 S: You won't be frightened of anyone. 学生: あなたは、誰にも怯えないでしょう。
1:00:58 K: You will never be frightened. You will always have this sense of freedom inwardly. K: 君は、けっして怯えないでしょう。 君はいつも、内的にこの自由の感覚を、持つでしょう。
1:01:09 S: But when you are not with that person, if that person is not any longer with you, then don't you lose that sense of freedom? 学生: でも、その人物と一緒にいないとき、 その人物が、もはやあなたと、いないなら、 その自由の感覚を、失わないですか。
1:01:18 K: No, because you know what it means. Look, you have tasted some good fruit, and the taste remains always, so you won't lose it. That may be a bad simile, don't take the bad – all similes are bad, but go into it. You have something that is imperishable if there is this quality of freedom. It doesn't depend on another. You have confidence in me, suppose, and you know what it has done to you. That remains with you. That is all. You have got it? K: いいえ。なぜなら、君は、それがどういう意味かを、知っているからです。 ごらん。君は、何か良い果物を、味わったことが、あります。 味はいつも、残っていますね。 で、君は、それを失わないでしょう。 それは、悪い直喩なのかもしれません。 悪いものを取らないでください。 直喩すべては、悪いのですが、それに入ってください。 君は、何か不滅なものを持っています。 この自由の性質が、あるなら、 それは、他の一人に依存しません。 君は、私を信頼します- 仮に、です。 君は、それが自分に何をしてきたかを、知っています。 それは、君とともに留まります。 それがすべてです。分かりましたか。
1:02:14 S: Yes. 学生: はい。

K: それがすべてです。
1:02:16 K: Keep it, keep it. If you have got it, you have got it always. それを保ってください。 保ってください。 君は、それを得たのなら、いつも、それを得ています。
1:02:22 S: But first you have to get that confidence. 学生: でも、初めに、その信頼を、得なくてはいけません。
1:02:24 K: Therefore you have to be helped to find someone whom you can trust. K: ゆえに、君は、助けてもらわなくてはいけません - 自分が信用できる誰かを、見つけるように、です。
1:02:31 S: Yes. 学生: はい。
1:02:34 K: That is a part of our education, probably the major part. I know you haven't done it here. We are going to do it. We have been talking endlessly about all this. K: それが、私たちの教育の一部です。 たぶん、主要な部分です。 君たちがここで、それをしてこなかったのを、私は知っています。 私たちは、それをしようとしています。 私たちは、これらについて、果てしなく話してきました。
1:02:55 S: It has been told so many times, saying that we will do something. 学生: それは、何度も語られてきました - 同じ種類の、私たちは何かをするだろう、と言うことが、です。

K: それは知っていますが・・・
1:03:02 GN: May I ask you something, if you don't mind? Is somebody frightening you here? N: 気にされないなら、私が何かを、お訊きしてもいいですか。 ここで、誰かが、君を怯えさせていますか。
1:03:08 S: I am frightened of so many people. 学生: 僕は、多くの物事に怯えています。
1:03:10 GN: Is somebody frightening you here? N: ここで、誰かが君を、怯えさせていますか。
1:03:14 K: Mr Narayan asks, is somebody frightening you here, giving you fear? Is there somebody? K: ナラヤンさんは、訊ねます - ここで誰かが、君を怯えさせていますか。 君に、恐れを与えていますか。 誰かが、いますか。
1:03:26 GN: If there is, we can resolve it, and then we can proceed further. But if you talk without basis to fact then we are lost. If somebody is frightening you, we can certainly help you, I can help you, a number of others can help you. If you have fears we can help you. But if you don't make a start or if you don't relate, then it will be difficult, then we will be talking round and round. N: いるのなら、私たちは、それを解消できます。 そのとき、私たちはさらに前進できます。 ですが、君が、事実への基礎なしに話すなら、私たちは、迷っています。 誰かが君を、怯えさせているなら、私たちはきっと、君を助けられます。 私は君を、助けられます。数多くの他の人が、君を助けられます。 君が恐れを持っているなら、私たちは、君を助けられますが、 君が、出発しないなら、とか、君が、関係づけないなら、 それは困難になるでしょう。私たちは、ぐるぐる話をしているでしょう。
1:03:54 K: Now, old boy, is somebody frightening you here? K: さて、お兄さん。ここで誰かが、君を、怯えさせていますか。
1:03:59 S: Yes. Not only here, of course. 学生: はい。 ここだけではない。 もちろんです。
1:04:05 K: Of course, outside everybody frightens you. That is their job. But here, is there somebody frightening you? K: もちろんです。外側では、あらゆる人が、君を怯えさせます。 それが、彼らの仕事です。 ですが、ここで、君を怯えさせる人が、誰かいますか。
1:04:20 GN: Be factual.

K: Be factual.
N: 現実的に言ってください。

K: 現実的に言ってください。
1:04:27 S: There are people who are frightening. 学生: 怯えさせている人々が、います。
1:04:29 K: There are.

S: Yes.
K: います。

学生: はい。
1:04:32 S: But it is mostly directed towards my examinations, it is mostly towards that. でも、それはほとんど、僕の試験の方向へ向かって、です。 それは、ほとんどそれへ向かって、です。
1:04:37 K: Mostly about examinations. To blazes with examinations! K: ほとんど試験について、です。 試験で、燃えさかっています。
1:04:42 GN: I said that yesterday. If you want, you can take exam one year later. Take your own time. N: 私は昨日、それを言いました。 君は、望むなら、一年後に試験を受けられます。 ゆっくり時間を掛けてください。
1:04:54 K: The Chinese invented this system of testing people, thousands of years ago, and that system exists right through the world. There are a few schools in England and some in America that say don't bother about examinations, study – listen carefully – study, learn, and if you have done this for ten years, at the last year you can pass through. You understand? You are here for ten years. And during those ten years, learn, study, and when you reach 18, 19, 16, 17, you can easily pass, there is no fear. You understand? That is what we are going to do. We must do that here. We are going to do. You see, there are several of us, we have met. There is Narayan, Krishnan Kutty and Mr Menon, and a few of us have met. We said this is going to be done. Not just another postponing. I am going to twist Mr Narayan's arm. You know that phrase? Oh, you don't know that phrase. I am not going to actually twist his arm, probably he is stronger than me. But it means I am going to put pressure, I am going to insist on this. You understand? K: 聞いてください。中国人は、人々をテストするこの制度を、創案しました - 何千年も前に、です。 その制度は、世界中に存在しています。ですね? 「試験に思い悩むな」と言う学校が、 イングランドには、二、三、アメリカには、幾つか、あります - 「学習しなさい」 - 気をつけて聞いてください - 「学習し、学びなさい」と。 君が、十年間、これをしてきたなら、 最後の年に、君は、合格できますね。 理解できますか。 君は、ここに十年間、います。 それら十年の間、学び、学習してください。 君は、18、19、16、17になるとき、 たやすく合格できます。 恐れはありません。 理解できますか。それが、私たちがしようとしていることです。 私たちはここで、それをしなければなりません。 私たちは、そうしようとしています。 そうね、私たちは、幾人もいます。 私たちは、会ってきました。 ナラヤン、クリシュナンクッティとメーノンさんが、います。 そして、私たち、二、三人が会ってきました。 私たちは、これがされようとしていると、言いました - またも延期するだけではなくて、です。 私は、ナラヤンさんの腕を、捻ろうとしています。 その言い回しを、知っていますか。 ああ、その言い回しを知らないね。 私は実際に、彼の腕を捻ろうとは、していません。 たぶん、彼のほうが、私より強いでしょう。 でも、それは、私は圧力を掛けようとしている、 私は、これを主張しようとしている、という意味です。 理解できますか。
1:06:50 S: You will be putting pressure on him then. 学生: あなたは、すると、彼に圧力を掛けているでしょう。
1:06:53 K: That is right. He can bear it. I won't put pressure on you, but he can bear it. You understand? Right. I think that is enough, can we sit quietly for a few minutes? Goodbye, sirs. K: そのとおりです。 彼は、それに耐えられます。 私は、君に圧力を掛けないでしょうが、彼はそれに耐えられます。 理解できますか。いいです。 それで十分だと思います。 私たちは、二、三分間、静かに座れますか。 さようなら、みなさま。