Krishnamurti Subtitles home


RV82DS2 - 規律(ディシプリン)は、学ぶという意味です。
学生たちとの討論会、第2回
インド、リシ・ヴァレー
1982年12月13日



0:22 K: What shall we talk about? Student: Sir, could we continue where we left off last time? クリシュナムルティ: 何について、話をしましょうか。

学生: 先生、僕たちが前回、止めたところから、継続できるでしょうか。
0:31 K: Where did I leave off?

S: The de-conditioning of the brain.
K: 私はどこで止めましたか。

学生: 頭脳の条件づけを、解くことです。
0:38 K: Are you really interested in it? Or you just want to talk about it, just for the fun of it? K: 君は本当に、それに興味がありますか。 または、君はただ、それについて話をしたいのですか - ただその面白さのために。
0:51 All right, sir, let’s talk about it, shall we? You know what the brain is, don’t you? Most of you must have, in your biological study, you must have been told what the brain is. いいですよ。それについて話しましょうか。 君たちは、頭脳が何であるかを、知っているでしょう。 君たちのほとんどは、生物学の学習で、 頭脳が何であるかを、言われたにちがいありません。
1:15 Apparently, the brain is the most important part of the body, the heart and the liver are the most important – what? 見たところ、頭脳は、身体の最も重要な部分です。 心臓と肝臓は、最も重要な・・・何ですか。
1:31 G. Narayan: Organs. ギドゥー・ナラヤン: 器官です。

K: 器官です。
1:34 K: Are organs. Most important organs – Hello, General! – of the body. 身体の最も重要な - はい、全身性の - 器官です。
1:52 You know what the various functions of these three are. But the brain is an extraordinary instrument. 君たちは、これら三つの様々な機能が、何であるかを、知っています。 ですが、頭脳は、とてつもない器具です。
2:07 It is now limited. It now only functions... we only use a very, very small part of the brain. We don’t use all of the brain. And our brain has evolved from the ape till we are so-called well-educated, sophisticated human beings. それは今、制限されています。 それは今、機能するのは、ただ・・・ 私たちは、頭脳のきわめて小さな部分を、使うだけです。 私たちは、頭脳のすべてを、使いません。 私たちの頭脳は、類人猿より、進化してきました - ついに私たちは、いわゆる良い教育を受けた、洗練された人間です。
2:40 Is that clear? Right? それは明らかですか。いいですか?
2:46 S: Has the brain really evolved from the ape? 学生: 頭脳は本当に、類人猿より進化してきましたか。
2:53 GN: Has the brain really evolved from the ape? N: 頭脳は本当に、類人猿より、進化してきましたか。
2:57 K: That’s what the scientists say. You can accept that, or you can accept what the fundamentalists in the Christian world say, that man was created 4,500 years ago by God. K: それが、科学者たちが言うことです。 君たちは、それを受け入れられます。 または、 キリスト教世界の原理主義者たちが言うことを、受け入れられます - すなわち、人は4千5百年前に、神により創造された、と。
3:21 Either you can accept that, or the scientific theory, or you can invent your own. Right? 君は、それを受け入れるのか、あるいは、科学的な理論を、です。 あるいは、君は、自分のを考案できます。いいですね?
3:33 But if you invent your own, you have to be very careful that it can stand logical investigation of it. ですが、君は、自分のを考案するなら、 よく気をつけなくてはいけません - すなわち、 それが、それへの論理的な究明に、耐えられるように、です。
3:47 Otherwise, you can say my brain is the most important... some kind of fancy, romantic thing you can make out of it. But from what the scientists, biologists and the archaeologists have said, that man has evolved as he is now, standing on two feet, about 40,000 years ago. さもないと、君は、自分の頭脳が最も重要だと、言うかもしれませんね - 或る種の空想的な、ロマンチックなことを、そこから創り出せるのです。 ですが、科学者と生物学者と考古学者たちが言ってきたことから、 人は、4万年ほど前に、両足で立って、 今あるように、進化してきたのです。
4:16 And our brain has evolved for much longer period. 私たちの頭脳は、はるかに長い期間に、進化してきました。
4:28 That’s a fact. That’s what the scientists say. I rather think they are right. For myself, I think man evolved from the ape. それは事実です。 それが、科学者たちが言うことです。 私はむしろ、彼らが正しいと、思います。 私自身としては、人は、類人猿より進化してきたと、思います。
4:40 My grandfather was not quite the ape, probably his great-grandfather was. 私のお祖父さんは、すっかり類人猿ではなかった。 たぶん彼の、ひいお祖父さんはそうだったのでしょう。
4:52 And this brain has evolved, grown, matured, has learnt a great deal, has had immense experience. この頭脳は、進化し、成長し、成熟してきました。 大変多く学んできました。 無量の経験をしてきました。
5:09 Again, that’s a fact. And during all these 40 centuries it has always been afraid, afraid of the physical world, living in the forest, the tigers and so on – physical danger. またもや、それは事実です。 これらすべての40世紀の間に、 それはいつも、恐れてきました。 物理的な世界を恐れ、森の中に生きていました。 虎など、物理的な危険です。
5:38 Then also there was the psychological dangers, the inward dangers, of which there’s fear, pleasure, pain, sorrow, anxiety, loneliness, so on. それからまた、心理的な危険、内的な危険も、ありました。 それについて、恐れが、ありました - 楽しみ、痛み、悲しみ、心配、さびしさ、などが、ありました。
6:01 We are all educated. I don’t quite know what it means. 私たちは、みんな教育を受けています。 私は、それが何を意味するのかを、よく知りません。いいですか?
6:13 Here you’re all being educated to become what? Greater monkeys? Glorified clerks? ここで君たちは、みんな教育されていますが、何になるためですか。 より大きな猿に、ですか。 栄誉ある事務員に、ですか。
6:28 Glorified – what, bureaucrats? So you are being educated to become something, to earn a livelihood, to marry, to have a house and to have a job, to maintain your family and so on. 栄誉ある・・・何ですか。 官僚になるため、ですか。 で、君たちは、教育を受けています - 何かになるため、生計を立てるため、 結婚するため、住宅を持つため、就職をするため、 自分の家族を扶養するなどのために、です。
6:58 So, you go to the office or to the factory or if you are interested in carpentry. で、君たちは、事務所や工場へ、行きます。 または、興味を持っているなら、大工仕事に、です。
7:08 For the rest of your life from nine o’clock to five o’clock, go to the office day after day, day after day, month after month, year after year till you die. 余生の間、9時から5時まで、 事務所へ行きます。 来る日も来る日も、来る日も来る日も、 来る月も来る月も、来る年も来る年も、死ぬまで、です。
7:23 That’s your life. Right? Would you agree to that? You may have a weekend holiday or a month holiday, but the moment you get a job, for the next fifty years or more you become a slave to your job. Right? それが、君の生です。ですね? 君たちは、それに同意するのでしょうか。 君は、週末の休日や、一ヶ月の休日を、取るかもしれませんが、 君は就職したとたんに、次の五十年か、もっと長く、 君は、自分の職の奴隷になります。ですね?
7:52 That’s what you are all going to be, unfortunately. それが、不幸にも、君たちがみんな、なろうとしていることです。 ですね? これに同意しますか。
8:00 Agree to this? What? Would you agree to this? 何ですか? 君はこれに、同意するのでしょうか。 

学生: はい、先生。
8:07 S: Yes, sir. K: で、コンピューターのように -
8:08 K: So, like a computer – you know what a computer is? 君たちは、コンピューターが何かを、知っていますか。
8:15 S: Yes, sir.

K: Right? Do you know? A computer is an electronic machine which is programmed. You know what ‘programmed’ is?
学生: はい。 

K: いいですか?知っていますか。 コンピューターは、電気機器で・・・プログラムされるものです。 「プログラムされる」とは、どういう意味かを、知っていますか。
8:34 A professor talks to it, programs it, as it is called, so that the computer knows what the professor knows. 大学教授がそれへ話をし、それを、いわゆるプログラムします。 それで、コンピューターは、教授が知っていることを、知るのです。
8:50 It is put on a tape or whatever they do, and it can repeat what the professor has told the machine about mathematics. それは、テープとか、何であれ行われるものに、載っています。 それは、教授が数学について機器へ語ったことを、反復できます。
9:02 Is that clear? That’s what a computer is. And they are trying to build a computer which will be almost like the human brain. それは明らかですか。 それが、コンピューターとは何かです。 彼らは、ほぼ人間の頭脳のようになるコンピューターを、 組み立てようとしています。
9:18 Already they have computers that can invent. You understand all this? The mother computer may be very good, but the next generation computer is still better than the mother and so on, so on, so on. すでに彼らは、創案できるコンピューターを、持っています。 これらを理解できますか。 母コンピューターは、とても良いかもしれませんが、 次世代のコンピューターは、 母コンピューターより、さらに良い、などなどなど、と。
9:39 They are working at it furiously to bring about a computer which has ultra-mechanical intelligence. 彼らは、超機械的知性を持つコンピューターを作り出すために、 猛烈に働いています。
9:51 You understand all this? Ultra-mechanical intelligence which can think much more rapidly than human beings, calculate much faster than human beings, in a second, what a human brain may take a couple of months, and so on. いいかな。 これらを理解できますか。 超機械的知性 - 人間たちより、はるかに急速に考えられ、 人間たちより、はるかに速く計算できるものを、です。 人間の頭脳が2ヶ月掛かるかもしれないことを、1秒で、できる、などです。
10:16 So the computer is programmed. Is that clear? You are also programmed. You have been programmed for the last 5,000 years as a Hindu. で、コンピューターは、プログラムされます。それは、明らかですか。 君たちもまた、プログラムされます。 君たちは、ここ5千年の間、ヒンドゥーとして、プログラムされてきました。
10:35 Right? You’ve been programmed as a Muslim within the last 14,000 years Oh, no. What is it? Mohammed, what, 6000? いいですか? 君たちは、イスラム教徒として、プログラムされてきました - ここ1万4千年の内に・・・ああ、いえ。 何ですか。モハメッド。 何? 6千年?
10:54 600 A.D., therefore, about what? 1400 years. 紀元600年。ゆえに、どれほどですか。1千4百年です。
11:02 And the Buddhist for the last 2,500 years, he has been programmed to be a Buddhist. 仏教者は、ここ2千5百年の間、です。 彼は、仏教者であるように、プログラムされてきました。理解できますか。
11:12 So you are all programmed. So you are all functioning mechanically. Right? When you study engineering, which requires mathematics and so on, your study is programming you to become an engineer. で、君たちは、みんなプログラムされています。 で、君たちはみんな、機械的に機能しています。ですね? 君が工学を学習するとき - それは、数学などを必要としますが - 君の学習は、技術者になるよう、君をプログラムしています。
11:38 Right? Do you see this? So your brain is programmed to think that you are a Hindu or an Arab or a Jew or as a Catholic. Right? ですね?これが分かりますか。 で、君の頭脳は、自分がヒンドゥーだと考えるよう、プログラムされています - または、アラブ人やユダヤ人や、カトリックだ、と。いいですか?
11:59 So your brain is mechanical. それで、君の頭脳は、機械的です。
12:08 The computer then is a far better instrument. すると、コンピューターは、はるかに良い器具です。
12:16 But, of course, there is a great deal of difference between a machine and the brain. Now, what makes the brain deteriorate? That’s what your question is. Right? Are you interested in all this? Grown up boys and... Yes? ですが、もちろん、機械と頭脳との間には、 大変多くの違いが、あります。 さて、何が、頭脳を衰退させますか。 それが、君の問いが何であるか、です。 ですね? 君は、これらに興味がありますか。 大きくなった男の子たちと・・・ はい?
12:40 S: You made a statement just before this, that the computer is as good as the brain. 学生: あなたは、このちょうど前に、発言をされました - コンピューターは、頭脳ほど良い。
12:48 That the computer is better than the brain. コンピューターは、頭脳より良い、ということ、です。
12:51 K: I wish you would speak proper, slow. Would you speak slowly? Not Tamilian or Telugu English. K: 君が適切に、ゆっくり話してくれたらなあ、と思います。 ゆっくり話してくれるでしょうか。 タミル流やテルグ流の英語でなくて、です。
13:04 S: You just said that the computer was better than the brain. 学生: あなたはちょうど、コンピューターは頭脳より良い、と仰りました。
13:09 K: I said they are trying to make a computer equal or better than the brain. K: 私は、彼らが、頭脳と同等か、もっと良いコンピューターを 作ろうとしていると、言いました。
13:16 They are trying to manufacture it. I didn’t say there is. Japanese government, the American IBM and other companies, are pouring millions of dollars to discover or to invent or to bring about a computer that has the quality of the brain. 彼らは、それを製造しようとしています。 私は、すでにあるとは、言いませんでした。 日本政府、アメリカのIBMと他の会社は、 何百万ドルをも注ぎ込む、などを、しています - 頭脳の性質を持つコンピューターを 発明するか、創案するか、作るため、です。
13:45 They may succeed and they may not succeed. Right? But the fact remains that our brain is programmed. 彼らは、成功するかもしれません。 成功しないかもしれません。いいですか? ですが、私たちの頭脳はプログラムされているとの事実は、残ります。
13:59 When you say, ‘I am B.A.,’ you are programmed. Right? When you say, ‘I’m in the Indian Administrative Service,’ you are being programmed. 君は、「私は(大学卒の)文学学士だ」と言うとき、プログラムされています。 ですね? 君は、「私はインド行政府にいる」と言うとき、 プログラムされてきたのです。
14:19 Now, the question you asked, if I can repeat it rightly, what are the factors that bring about the deterioration of the brain? さて、君が訊ねた問いは、私が正しく反復できるなら、 頭脳の衰退をもたらす要因は、何ですか。 ですね?
14:40 And can these factors be stopped, so that the brain can continue till it is worn out by long age? そして、これらの要因は、止められますか - それで、長寿により擦り切れてしまうまで、 頭脳が継続できるように、です。
14:56 What will keep the brain young, fresh? 何が、頭脳を若く、新鮮に、保つのでしょうか。いいですか?
15:06 Now, let’s first find out what are the factors that bring about deterioration of the brain. さて、初めに、頭脳の衰退をもたらす要因は、 何であるかを、見出しましょう。
15:15 Right? What do you think are the factors? いいですか? 君は、何が要因であると、思いますか。
15:24 S: Memory. 学生: 記憶です。
15:28 K: Memory. The gentleman says one of the factors that makes the brain deteriorate, is memory. K: 記憶。その方は、頭脳を衰退させる要因の一つは、 記憶である、と仰ります。
15:41 Without memory, what would you be? 記憶なしには、君は何でしょうか。
15:52 What would you do if you had no memory at all? もしも、まったく記憶を持たなかったなら、 君は、何をするのでしょうか。
15:58 S: A robot? 学生: ロボット?
16:04 GN: He’ll be a robot. N: 彼は、ロボットになるでしょう。
16:06 K: No, robots are pretty intelligent. K: いえ。ロボットは、なかなか智恵があります。
16:11 S: You will make your mistakes again and again. If you make a mistake, you will repeat the mistake over and over again. 学生: 自分の誤りを、何度も何度も、するでしょう。 誤りをするなら、 その誤りを、何度も何度も、反復するでしょう。
16:17 K: Yes, that’s right. Go on, what would happen if you had no memory at all? K: ええ、そのとおりです。 進んでください。 もしも君が、まったく記憶を持たなかったなら、 何が起きるでしょうか。

学生: 自分自身を破壊するでしょう。
16:26 S: You’d destroy yourself. K: いえ。君に、何が起きますか。 君はそうしませんよ。
16:27 K: No, what happens to you? You don’t. 学生: ですが、結局、そうなるでしょう。
16:31 S: But eventually you will. K: 君は、何の状態にあるでしょうか- 記憶がない。
16:33 K: You would be in a state of – what? No memory. 学生: 何をも、知らないでしょう。
16:40 S: You wouldn’t know anything. You wouldn’t know what’s happening. 何が起きているかを、知らないでしょう。
16:46 S: She says, you wouldn’t know what’s happening. 学生: 彼女は、何が起きているかを、知らないだろう、と言います、
16:49 K: You wouldn’t know what is happening, you wouldn’t feel anything. Right? K: 君は、何が起きているかを、知らないでしょう。 君は、何をも感じないでしょう。ですね?
16:57 You would be just – a blank wall. Probably, you would eat. The body has its own function, its own intelligence. So you would carry on, but no thought, no feeling, just... 君はただ、行き止まりの壁でしょう。 たぶん、君は食べるでしょう。 身体は、自らの機能、自らの智恵を、持っています。 で、君は続けていくでしょうが、 何も思考なく、感情なく、ただ・・・
17:17 I saw in America when I was there last year or this year, a factory in Japan. 私は、去年か今年、アメリカにいるとき、そこで見ました - 日本の工場です。
17:31 You know the Honda car? 君たちは、ホンダの車を、知っていますか。
17:34 S: Yes, sir. 学生たち: はい。
17:37 K: My word! All right. They were manufacturing a Honda car. All the workmen were in white aprons and white gloves, and there was a computer and a robot. K: おやまあ。いいですよ。 彼らは、ホンダの車を製造していました。 作業員すべては、白のエプロンと白の手袋を、着けていました。 そして、コンピューターとロボットが、ありました。
18:00 You know what a robot is? The computer was telling the robot what to do and the robot was building the Honda car. 君たちは、ロボットが何なのかを、知っていますか。 

学生: はい。 コンピューターが、ロボットに、何をすべきかを、言っていました。 そしてロボットが、ホンダの車を、組み立てていました。
18:13 When the robot made a mistake, the computer stopped the robot, told him what to do, how to bolt or screw the nut properly, and it went after, it kept this going. ロボットが誤りをしたとき、コンピューターが、ロボットを止めて、 何をすべきかを、教えました - ボルトやナットを、どう適切に締めるのか、です。 それは、追いかけてゆき、これをつづけました。
18:28 And the workmen, Japanese workmen with white gloves, wandered around looking at the thing. 作業員たち、白い手袋を着けた日本の労働者たちは、 歩き回って、そのものを見ていました。いいですね? で、私たちの頭脳は、記憶なしでは、野菜のようになるでしょう -
18:43 So, our brain without memory would be like a vegetable, a non-active, unaware, blind body. 無活動で、気づかず、盲目的な物体です。
19:03 So, is that one of the factors of deterioration? で、それが、衰退の一つの要因ですか。
19:16 S: If you didn’t have memory, you would not do anything. 学生: もしも記憶を持たなかったなら、何もしないでしょう。
19:19 K: That’s right, sir. I said that. Is that one of the reasons why the brain deteriorates? K: そのとおりです。 私はそれを言いました。 で、それが、なぜ頭脳が衰退するかの理由の一つですか。
19:30 S: It’s not that we don’t have memory, it’s that our memory is deteriorating. Probably, that is the cause...

K: Yes, sir, all right. So, is that one of the factors, one of the causes of why the brain deteriorates?
学生: それは、私たちが記憶を持たない、ということではない。 それは、私たちの記憶が衰退しつつある、ということです。 たぶん、それが原因です。

K: ええ、いいですよ。 で、それが、なぜ頭脳が衰退するかの 要因の一つ、原因の一つですか。
19:46 S: I don’t think so. 学生: 私はそう思いません。
19:49 K: You don’t think so. Quite right, neither do I. So find out what are the other causes. K: 君はそう思わない。全くです。 私も思いません。 で、他の原因が何であるかを、見出してください。
19:58 S: Sir, as I see it, due to memory, in our brain arise various contradictions. 学生: 僕が見るところ、記憶のせいで、 僕たちの頭脳に、様々な矛盾が、生じます。
20:10 K: Yes, sir. K: そうです。

学生: 僕たちの頭脳に生ずる矛盾が、
20:14 S: And the contradictions which arise in our brain are the causes for the deterioration of the brain. 頭脳の衰退の原因であると、言えるんでしょう。
20:23 K: Are you saying – what? K: 君は、何と言っていますか。
20:25 GN: He says contradictions arise, partly due to memory, and that’s why the brain deteriorates. ナラヤン: 彼は、部分的には、記憶のせいで矛盾が生ずる、と言います。 そういうわけで、頭脳が衰退するのだ、と。
20:32 K: What are contradictions? What do you call contradiction? You wanted to... Sir, don’t go to sleep. K: ええ、ちょっと待って。 矛盾とは何ですか。 君は何を、矛盾と呼びますか。 君は、何かをしたいと思う・・・眠らないでください。
20:45 S: I’m not sleeping.

K: But you are keeping quiet. I don’t know whether you are asleep or awake. So, if I may point out, this gentleman says one of the factors of deterioration of the brain is...
学生: 僕は眠っていません。

K: 私は知りませんが、君たちは、静かにしつづけています。 君たちが眠っているのか、目覚めているのか、私は知りません。 で、私が指摘してよろしいなら、このお方は、 頭脳の衰退の要因の一つは・・・
21:04 S:...contradiction.

K: Contradiction. What do you mean by contradiction?
学生: 矛盾です。

K: ・・・矛盾だと、言われます。 君のいう矛盾とは、どういう意味ですか。
21:14 GN: When you have two opposite thoughts. N: 二つの反対の思考を持つとき、です。
21:18 K: When you have two opposing thoughts. K: 二つの反対する思考を、持つとき、ね。
21:28 Is that one of the causes of deterioration – contradiction? それが、衰退の原因の一つですか- 矛盾が、です。
21:37 Contradiction means, also, say one thing and do something else. 矛盾はまた、一つのことを言い、別の何かをすることを、意味しています。ですね?
21:48 Think one thing and act quite the opposite of what you think. 一つのことを考えて、自分の考えることの正反対の行為をする。ですね?
21:56 Right? What does that indicate? いいですか?それは、何を標示していますか。
22:05 I say one thing and do quite the opposite. 私は、一つのことを言い、正反対のことをします。
22:14 I think one thing and act totally differently from what I think. 私は、一つのことを考えて、自分が考えることより、全然違った行為をします。
22:20 S: It means that you do not have the strength to follow up your thought. 学生: それは、自分の考えを追っていく強さを持たない、という意味です。
22:24 K: No, no. I am not asking strength. See what happens. When there is contradiction in you, what happens? K: いえ、いえ、いえ。私は、強さを訊ねていません。 何が起きるかを、見てください。 君に矛盾があるとき、何が起きますか。
22:35 S: You are thrown off-balance. 学生: バランスを失ってしまいます。
22:39 K: No. Don’t use those words. Just look at it, carefully. What happens? Look at yourself. When you say one thing and do another, do something totally different. K: いいえ。 それらの言葉を使わないで、気をつけて、ただ見つめてください。 何が起きますか。 君自身を見てください。 君が、一つのことを言い、別のことをする。 何か全然違ったことを、するとき、です。
23:04 S: You can’t trust yourself. 学生: 自分自身を信用できません。
23:07 K: You can’t trust yourself. Quite right. K: 自分自身を信用できません。 全くそうです。
23:14 And those are all the grown up people there. There’s a boy who says, ‘You can’t trust yourself.’ What does that mean? それらが、そこの成長しきった人たちです。 小さな男の子が、「自分自身を信用できない」と言います。 それは、どういう意味ですか。
23:26 S: Sir, you become a hypocrite. 学生: 自分が偽善者になります。
23:30 K: That’s right. You become a hypocrite. You can’t trust yourself. What next? K: そのとおりです。 君は、偽善者になります。 君は、自分自身を信用できません。 次は、何ですか。
23:39 S: In moments of anger you don’t think, you just act. 学生: 怒りの瞬間には、考えません。ただ行為します。
23:44 K: You just act. You don’t think, but you act. I want you to move along. Go on. K: ただ行為します。 君は考えないで、行為します。 私は君たちに、動いて行ってほしい、進んでほしいです。
23:50 S: You are becoming like a computer. You’re not thinking what you’re doing. 学生: 自分はコンピューターのようになりつつあります。 自分が何をしているのかを、考えていません。
23:54 K: The computer thinks, Old Boy. K: お兄さん、コンピューターは考えるよ。
23:57 S: But, sir, it’s programmed.

K: So are you.
学生: でも、先生。それはプログラムされています。 

K: 君もそうです。
24:06 When you say, ‘I’m B.A., or M.A.,’ you have been programmed. 「私は(大学卒の)文学学士だ」とか「(大学院卒の)文学修士だ」とか言うとき、 君は、プログラムされてきたのです。 「私はヒンドゥー教徒だ」、
24:13 When you say, ‘I am a Hindu, I am a Muslim, I am a Christian,’ those statements indicate that you have been programmed. 「私はイスラム教徒だ」「私はキリスト教徒だ」と言うとき、 それらの発言は、君がプログラムされてきたことを、 標示しています。ですね?それで、何ですか。
24:27 So, what? I wish it would rain. Go on. You haven’t touched the root of it. Please, go on. Look, I say I must love, and I hate. 雨が降ったらいいのに、と思います。 進んでください。君たちは、まだその根に触れていません。 どうぞ、進んでください。 いいですか。私は、「私は愛さなければならない」と 言いますが、憎みます。ですね?
24:55 I must be generous but I am not generous. What does that indicate – not indicate – what is the result of that? 私は(気前よく)寛大でなければならないが、私は寛大ではありません。 それは、何を標示してしますか- 標示ではない。 それの結果は、何ですか。
25:09 As the boy pointed out, I’m a hypocrite, right? その男の子が、指摘したように、私は偽善者です。ですね?
25:14 S: Conflict.

GN: Conflict, he says.
学生: 葛藤です。

N: 葛藤だ、と彼は言います。
25:17 K: That’s right. At last. Taken a long time, haven’t you? K: そのとおりです。やっと、です。 長い時間が、掛かったね。
25:25 Now, one of the causes, perhaps the major cause of the deterioration of the brain, is conflict. さて、頭脳の衰退の原因の一つ、 おそらく、主な原因は、葛藤です。
25:37 Would you agree to all that? Yes? Yes, sir? 君たちは、それらに同意するのでしょうか。 はい? はい?
25:45 S: Sir, I agree that it is perhaps one of the causes. 学生: 僕は、それがおそらく原因の一つであることに、同意します。
25:49 K: I said, ‘One.’ I said it may be the major. I’m very careful in my usage of… I said either one, or the major cause of deterioration – conflict. K: 私は、「一つ」と言いました。私は、それが主なものかもしれない、と 言いました。私は、言葉の使用に、よく気をつけています。 私は、衰退の一つの原因、あるいは、主な原因と、言いました - 葛藤が、です。ですね?君は、葛藤の中にいますか。
26:08 Are you in conflict? 君は、葛藤の中にいますか - 君たちの誰かは、です。
26:15 Are you in conflict, any of you? 学生: ほぼいつも、何かをすることを考えて、
26:28 S: I said almost always you think of doing something but do exactly the opposite.

K: I can’t hear.
正反対のことをする、って、私は言いました。 

K: 聞こえません。
26:35 Come over here. Yes. She’s going to tell me. Now, you tell me. こちらに来なさい。 ええ。彼女は私に、言おうとしています。さあ、言ってください。
26:45 S: I said almost always you think something and do something else. 学生: ほぼいつも、何かを考えて、他の何かをする、って、私は言いました。
26:49 K: Yes, but what does that result in? K: ええ。ですが、それは、どんな結果になりますか。
26:51 S: I get very afraid when I do such things. 学生: そんなことをするとき、私は、とても恐ろしくなります。
26:54 K: And as he pointed out, you are in conflict, aren’t you? Now we are asking, is that one of the factors of the deterioration of brain? K: そして、彼が指摘したように、君は、葛藤の中にいるでしょう。

学生: ええ。

K: さて、私たちは訊ねています - それが、頭脳の衰退の要因の一つですか。
27:09 Like an engine, internal combustion machine, when it is well-oiled, smoothly running, it can go on indefinitely. エンジン、内燃機関のように、です。 それは、よくオイルを差してあるとき、滑らかに走っています。 それは、無際限に走られます。
27:23 But when there is a friction, then it begins to wear itself out. ですが、摩擦があるとき- 理解できますか - それは、自体で擦り切れはじめます。
27:32 Agree? Now, so where there is conflict there is great friction in the brain, and so one of the reasons for the deterioration of the brain is conflict, friction, strain. Right? Agree to this? 同意しますか。 さて、葛藤があるところ、 頭脳に、大きな摩擦が、あります。 それで、頭脳の衰退の理由の一つは、 葛藤、摩擦、緊張です。 いいですか。これに同意しますか、
27:56 Are you all under strain, friction, conflict? Of course, you are. 君たちはみんな、緊張、摩擦、葛藤のもとに、いますか。 もちろん、います。

学生: はい。

K: ちがいますか。

学生: はい、そうです。
28:09 S: Yes, we are. K: 君は、葛藤の中にいますか - 君の年齢で?
28:13 K: You are in conflict? At your age? 君は、楽しんでいます。 君は、葛藤の中にいません、お兄さん。
28:23 You are enjoying yourself, you are not in conflict, Old Boy! いわゆる教育を受けた人々だけが
28:31 Only those so-called educated people who don’t enjoy, who don’t look at the sky, who are not curious, who don’t look at a trail of ants going along the road, those are in conflict. - 彼らは、楽しまないし、空を見つめないし、好奇心がない。 彼らは、アリの行列が、道路を進んでいくのを、見つめない。ですね? 彼らは、葛藤の中にいます。
28:52 S: In spite of looking at the sky and the clouds and the ants, and the trees, we still are in conflict. 学生: 空と雲とアリと樹々を 見つめるにもかかわらず、 僕たちは、やはり葛藤の中にいます。
28:58 S: At that moment you are not. 学生: あの瞬間には、そうなっていません。
29:01 K: At the moment you are not, but I am saying, are you in conflict? K: あの瞬間には、そうなっていませんが、 私は言っています - 君は葛藤の中にいますか。
29:09 S: Sometimes.

K: Sometimes. When?
学生: ときどきです。

K: ときどき。いつですか。
29:22 S: I don’t know. 学生: 分かりません。
29:26 K: When are you in conflict? K: 君たちは、いつ、葛藤の中にいますか。

学生: 怒っているとき、です。

K: 進んでください。良いですよ。
29:32 S: When you are angry.

K: Go on. Good.
学生: 怒っていて、誰かを叩きたいときです。
29:35 S: When you’re angry and you want to slap someone. K: 誰かを叩きたいとき、ね。
29:39 K: When you want to slap someone. You come over here. Come on. 君はこちらに来てください。さあ。
29:54 So, when you get angry, when you want to slap someone, when you can’t pass your exams. で、君が怒るとき、誰かを叩きたいとき、 試験に通られないとき、
30:06 When the teacher scolds you. I hope he doesn’t. Does he scold you?

S: No.
教師に叱られるとき、です。 彼がそうしないことを、願います。 教師は君を叱りますか。

学生: いいえ。
30:13 K: I’m delighted. So, when somebody scolds you, when you get angry, when you want to slap somebody, what are the other reasons that bring about conflict, struggle? K: それはうれしいです。 で、誰かが君を叱るとき、君が怒るとき、 君が、誰かを叩きたいとき- 進んでください - 葛藤、闘争をもたらす他の理由は、何ですか。
30:32 S: When you want revenge.

K: When you want revenge. Go on. By Jove! He only thinks along that line. Think along another line.
学生: 復讐したいとき、です。

K: 復讐したいとき。進んでください。 おやまあ!彼は、そのほうでのみ、考えます。 別のほうに、考えてください。
30:47 S: If you are not able to think in a logical fashion and reason out, you will be in conflict.

K: You may think logically – He says if you don’t think logically, you will be in conflict, right?
学生: 論理的な流儀で考えて、しっかり推理することができないなら、 葛藤の中にいるでしょう。

K: 君は論理的に考えるかもしれません。 彼は言います - 論理的に考えないなら、 葛藤の中にいるだろう、と。いいですか?
31:00 Even if you think logically, you may be in conflict. I may think very logically, ‘I must not be greedy, I must not be angry, I must not’ and so on, but I am angry. たとえ論理的に考えても、葛藤の中にいるかもしれません。 私は、きわめて論理的に考えるかもしれません - 「私は、貪欲であってはならない。 私は怒ってはならない。 そうではならない」などと。 ですが、私は怒っています。
31:15 So there is conflict even though I think logically. で、たとえ私が論理的に考えるとしても、葛藤がある。ですね?
31:24 S: Sir, what makes you in conflict? 学生: なんで、葛藤の中にいますか。
31:30 K: I am asking you. What brings about conflict? You are asking? Right? They said just now – contradiction. That is, say one thing, do another. K: 私は、君に訊ねています - 何が葛藤を、もたらしますか。 君は訊ねていますか。ですね? 彼らはちょうど今、言いました- 矛盾だ、と。 すなわち、一つのことを言い、別のことをする。
31:47 Clear? That brings conflict, one of the conflicts. So, as I said, a machine, well-oiled, perfectly balanced, good material, well-oiled and looked after, that machine can go on for years and years. 明らかですか? それが、葛藤をもたらします -葛藤の一つを、です。 で、私が言いましたように、オイルをよく差した機械 - 完全に均衡して、良い素材で、 よくオイルを差して、手入れしたその機械は、 何年も何年も、つづけられます。 ですね?
32:16 And the human brain is also a machine. So when it is in conflict, it’s like putting sand into a machine. 人間の頭脳もまた、機械です。 で、それは、葛藤の中にあるとき、 それは、機械の中に、砂を入れるのに、似ています。
32:27 Then it can’t run properly. You understand? So, if you are in conflict, one of the reasons of deterioration of the brain is conflict. Right, sir? Are you? そのとき、それは適切に走られません。理解できますか。 で、君が葛藤の中にいるなら、 頭脳の衰退の理由の一つは、葛藤です。 よろしいですか。 君たちは、そうですか。
32:48 S: Am I in conflict? Yes. 学生: 僕は葛藤の中にいますか。

K: ええ。 

学生: ええ。
32:51 K: So your brain is deteriorating.

S: Yes.
K: で、君の頭脳は、衰退しつつあります。 

学生: はい。
32:54 K: Yes. I’m glad you acknowledge that. You may get B.A., M.A. – I don’t know why, but there it is. K: ええ。君がそれを認めるのが、うれしいです。 君は、(大学卒の)文学学士、(大学院卒の)文学修士を、得るかもしれません。 なぜなのか、私は知りませんが、そうなっています。それは何になりますか。
33:09 And what’s the point of it? If you are in conflict and your brain is deteriorating, what are you doing? 君が葛藤の中にあり、君の頭脳が衰退しつつあるなら、 君は何をしていますか。
33:25 S: You are destroying yourself.

K: Yes. Why do you want to destroy yourself?
学生: 自分自身を破壊しつつあります。 

K: ええ。 なぜ君は、自分自身を破壊したいのですか。
33:36 S: I don’t want to. 学生: 僕はそうしたくありません。
33:37 K: Why don’t you then stop being in conflict? K: では、なぜ君は、葛藤の中にいるのを、止めませんか。

学生: どうすれば僕は、葛藤の中にいるのを、止めますか。
33:43 S: How do I stop being in conflict?

K: Now, you have asked a question. How do I stop, end, put an end to conflict? Is that it?
K: ああ、それですか。 今、君は質問をしましたね。 どうすれば私は、止めますか、終わらせますか。 葛藤を終わらせますか。 そういうことですか。
33:57 When you ask how, what does that mean? Now, think out carefully. You think out carefully. When he says, ‘How?’ what does that word mean? 君が、どうすれば、と訊ねるとき、それは、どういう意味ですか。 さて、気をつけて、考えぬいてください。 気をつけて、考えぬいてください。 彼が、「どうすれば」と言うとき、その言葉は、どういう意味ですか。
34:14 K: Sir, sir, no. Just listen to me first. When you use the word ‘how,’ what does that word mean? K: いえ、いえ。私は訊ねていません。 初めに、ただ話を聞いてください。 君が、「どうすれば」という言葉を、使うとき、 その言葉は、どういう意味ですか。
34:25 S: You want to find a method. 学生: 方法を見つけたいんです。
34:29 K: Stop there! Stop there! What do you mean by a method?

S: A solution.
K: そこで止まって!そこで止まって! 君のいう方法とは、どういう意味ですか。

学生: 解決策です。
34:36 K: No, no, method. K: いえ、いえ、方法です。
34:45 S: The way to do it. 学生: そのやり方です。
34:50 K: Now, the way to do it, what does that mean? Follow it up. What does that mean? Think, sir. Go on, think clearly. K: さて、そのやり方ですが、それは、どういう意味ですか。 付いていってください。 それは、どういう意味ですか。 考えてください。進んで、はっきりと考えてください。
34:58 S: Sir, he wants help.

K: Help. From whom?
学生: 先生、彼は助けがほしいんです。

K: 助けを。誰からですか。
35:03 S: From his brain? 学生: 自分の頭脳からですか。
35:07 K: When you say, ‘How?’ it means a system, doesn’t it? ‘How am I to climb the mountain?’ Then if you say, ‘How am I to climb Everest, you must have certain kind of shoes and so on, so on, so on. K: いえ。君が「どうすれば」と言うとき、 それは、体系という意味なのでしょう。 「私はどうすれば、その山に登ることになるのか」。ですね? そのとき君が、「私はどうすれば、エヴェレストに登ることになるのか」と 言うなら、君は、一定の種類の靴を履かなければならない、などなどなどです。
35:25 That means you have a system, a method, a plan, according to which you act. それは、君が体系、方法、計画を持つ、という意味です - それに沿って行為するものを、です。 いいですか?
35:37 Right?

S: Right, sir.
いいですか?

学生: いいです。
35:39 K: Now, what does that do? No, listen to what I’m saying. What does a system do to your brain? K: さて、それで、どうなりますか。 いえ、私が言っていることを、聞いてください。 体系は、君の頭脳に、何をしますか。
35:51 S: You again go on the surface. You try and do it again and again and stay out of conflict, so again… 学生: 自分は再び、表面を行きます。 何度も何度も、それをしようとして、葛藤の外に留まります。
35:56 K: Which is again – that’s it. When you do repeat over and over again, your brain is mechanical. だから、またも・・・

K: すなわち、またもや - そうなんです。 で、君が、何度も何度も反復してやるとき、君の頭脳は、機械的です。
36:06 S: If you try the system, you’re getting into another system. 学生: 体系を試してみるなら、別の体系へ入ろうとしています。
36:09 K: That’s it. So, system... You haven’t understood what I am saying. Listen, first. When I follow a system, a method, I’m repeating it over and over again, am I not? K: そうなんです。 で、体系は・・・ 君たちは、私が言っていることを、理解していません。初めに聞いてください。 私が体系、方法に従うとき、 私はそれを、何度も何度も、反復しています。そうでないですか。
36:25 Which means what? Wait, wait! Which means what? That I’m becoming more and more mechanical. それは、どういう意味ですか。 待って、待って! それは、どういう意味ですか。 すなわち、私は、ますます機械的に、なりつつあるのです。
36:34 S: You are deteriorating again.

K: That’s it. When the brain becomes more and more mechanical, it’s again deteriorating.
学生: 自分は再び衰退しつつある。

K: そうなんです。 頭脳がますます機械的になるとき、 それは、またもや衰退しつつあります。ですね?
36:45 So conflict, a mechanical way of living, saying, ‘Yes, I’m a Hindu, I’m a Hindu, I’m a Hindu,’ or ‘I’m an Arab, Jew,’ you follow? で、葛藤、機械的な生き方、 「ええ、私はヒンドゥーだ。私はヒンドゥーだ。私はヒンドゥーだ」とか、 「私はアラブ人だ」、「ユダヤ人だ」と言うことは - 付いてきていますか。
37:03 Any repetitive verbal statement or repetitive action is another factor of deterioration of the brain. どの反復的な言語的な声明や、反復的な行為も、 頭脳の衰退のもう一つの要因です。ですね?

学生: それは、こういう意味ですか・・・
37:16 No. Do you understand that? Now, proceed. K: いいえ。それは、理解できますか。 さて、進行してください。
37:19 S: Does it mean that the deterioration of the brain is inevitable? 学生: それは、頭脳の衰退が回避不可能だ、 という意味ですか。
37:26 K: It is inevitable if you are mechanical, if there is conflict in your life. K: 君が機械的であるなら、それは、回避不可能です - 君の生に葛藤があるなら、です。 ですね?
37:38 S: Does that mean there is another solution? 学生: それは、別の解決がある、という意味ですか。
37:40 K: Not another solution. Stop this. Stop being mechanical, then you are out of it. Then find out if you can live without conflict. If you do, then you are out of it. Then your brain is not deteriorating. You understand this, don’t you? Now, what will you do to find out if you can live without conflict? K: 別の解決ではない。 これを止めるのです。 機械的であるのを、止めるのです。 そのとき君は、その外に出ています。 そのとき、君は葛藤なく生きられるのかどうかを、見出してください。 そうするなら、そのとき、君はその外に出ています。 そのとき、君の頭脳は、衰退しつつありません。 これを理解するんでしょうか。 さて、君は、 葛藤なく生きられるのかどうかを、見出すために、何をするのでしょうか。
38:09 S: I stop being in conflict whenever I can? 学生: 私は、いつでもできるとき、葛藤の中にあるのを、止めますか。
38:13 K: No. Find out what are the causes of conflict. Suppose I have got tummy ache. I have got tummy ache because I eat the wrong food. If I stop eating the wrong food, I have no tummy ache. So, I have to find out what are the causes of conflict and if I can remove the causes the conflict ends. K: いいえ。葛藤の原因が何であるかを、見出してください。 理解できますか。 仮に、私はお腹が痛い、とします。 私は、間違った食べ物を食べるから、お腹が痛くなっています で、私は、間違った食べ物を食べるのを、止めるなら、お腹が痛くありませんね。 で、私は、葛藤の原因が何であるかを、見出さなくてはいけません。 私は、原因を取り除けるなら、葛藤は終わります。
38:39 And we say one of the causes of conflict is contradiction: saying one thing, doing another, believing in God and killing people, believing that you must be a great saint and being very worldly. 私たちは、葛藤の原因の一つは、矛盾であると、言います - 一つのことを言い、別のことをする。 神を信じて、人々を殺す。 自分は偉大な聖者にちがいないと信じていながら、きわめて世間的である。
38:59 So, where there is contradiction, opposition, contrary statements, contrary way of living, there must be conflict, which means there must be conflict where there is division. で、矛盾、対立、反対の発言、 反対の生き方があるところ、 葛藤があるにちがいない。 ですね? それは、分割があるところ、葛藤があるにちがいない、という意味です。
39:17 So find out if your life is free of division. で、君の生が分割より自由であるかどうかを、見出してください。
39:25 You understand what I’m saying? When a man says he’s an Arab and the other man says he is a Jew or a Muslim or a Hindu, Buddhist, there is conflict between them. 私が言っていることを、理解できますか。 或る人が、自分はアラブ人だと言い、別の人が、自分はユダヤ人だとか、 イスラム教徒やヒンドゥー教徒、仏教徒だと言うとき、 彼らの間に、葛藤があります。 私は民族主義者だと、言うとき、
39:37 When I say I am a nationalist, I am opposed to the nationalists of another country. 私は、別の国の民族主義者と対立しています。
39:45 So, don’t be a nationalist. You understand? All the nonsense about the flag, is nonsense. Agree?

S: Yes.
だから、民族主義者にならないでください。 理解できますか。 国旗についての戯言すべては、戯言です。 同意しますか。 

学生: はい。
39:58 K: Will you live that way?

S: I hope so.
K: 君はそのように生きますか。

学生: そう望みます。
40:02 K: Not ‘hope so?’ You have to do it! If you want your brain to be extraordinarily alive, fresh, you have to do that. K: 「そう望む」ではない。 君は、そうしなくてはいけません。 君は、自分の頭脳がとてつもなく生きて、新鮮であってほしいのなら、 そうしなくてはいけません。 よろしいでしょうか。君たちは、試験の後で、そうするのでしょうか。
40:17 Will you do it after your examination? Not before your examination. Will you end your conflicts? Otherwise your brain deteriorates. 試験の前に、ではない。 君は、自分の葛藤を、終わらせるのでしょうか。 さもないと、君の頭脳は、衰退します。
40:38 S: Sir, does competition bring about deterioration? 学生: 先生、競争は、衰退をもたらしますか。
40:41 K: Yes, sir. No, the constant repetition, to repeat over and over again, ‘I’m a Jew, I’m an Arab, I’m a Hindu, I am this, I am that,’ which is like a gramophone record, playing the same tune over and over again, that’s wearing out the brain. K: はい、そうです。 いや、常なる反復、何度も何度も反復することです - 「私はユダヤ人だ」「私はアラブ人だ」「私はヒンドゥーだ」 「私はこれだ」「私はそれだ」と。 それは、音楽レコードに似ていますね - 同じ調べを、何度も何度も奏でている。 それが、頭脳を擦り切らせています。
41:05 S: But in competitions you feel nervous before an exam, just because you will come last...

K: That’s right.
学生: でも、競争の中、試験の前に、神経質に感じます。 ちょうど、自分がビリになるだろうから・・・ 

K: そのとおりです。
41:13 Unfortunately, examinations apparently are necessary. で、不幸にも、試験は見たところ、必要です。
41:21 Either you have examination at the end of your school career, and so no exams until you leave, which would be marvellous. 君たちは、学校の履修の終わりに、試験を受けるのか、 それで、卒業するまで、試験がないのか- それは、すばらしいでしょう。
41:34 You understand what I’m saying? I’m in the eighth class, suppose I’m in the eighth class, the teacher sees that I am studying properly. 私が言っていることを、理解しますか。 私は第8学年にいます - 仮に、私は第8学年にいる、とします。 教師は、私が適切に学習していることを、見ます。
41:45 If he knows that I am studying properly, why should he examine, have examinations? You follow? 私が適切に学習していることを、教師が知るなら、 なぜ彼は、検査し、試験をすべきでしょうか。よろしいですか。
41:53 So, I may have to have examinations when I leave school, but it’s long ahead. で、私は、卒業するとき、試験を受けなくてはいけないかもしれませんが、 それはずっと先です。
42:03 That’s another matter. Have we understood this, that where there is conflict of any kind, the brain must deteriorate. それは、別の事柄です。 私たちは、これを理解しましたか。 すなわち、どの種類でも葛藤があるところ、 頭脳は衰退するにちがいないのです。
42:15 S: The whole world is full of conflict. 学生: 全世界が、葛藤に満ちています。
42:19 K: You don’t have to make a mouth about it. K: そのことで、口を歪めなくていいよ。

学生: あらゆるところで、葛藤があるのが、見られますね。
42:25 S: Everywhere you see there’s conflict. K: 分かります。あらゆるところで、それが見られます。同意します。
42:27 K: Everywhere you see it, I agree. Your father, your mother have conflicts, society has conflict, the government is in conflict, the priest in Tirupati is in conflict, he wants more money, and all the rest of it. 君のお父さん、お母さんは、葛藤を持っています。 社会は、葛藤を持っています。 政府は、葛藤の中にいます。ですね? ティルパティ(寺院)の司祭者は、葛藤の中にいます - 彼はもっと多くのお金がほしい。 その他すべて、です。
42:49 So, practically every human being is in conflict. で、実質的に、あらゆる人間が、葛藤の中にいます。ですね?
42:57 So find out if you can live without conflict. That requires a great deal of intelligence. で、君が葛藤なしに生きられるのかどうかを、見出してください。 それは、大変多くの智恵を、必要とします。
43:06 S: But, sir, when I see all this conflict, I get afraid. I get very scared when I see all this conflict. 学生: でも、先生。これら葛藤を見るとき、私は恐ろしくなります。 これらの葛藤が見えるとき、私は、とても怖くなります。
43:14 K: When you see all this conflict, she says, she gets scared. K: これらの葛藤が見えるとき、怖くなると、彼女は言います。
43:21 If you’re scared, that’s another form of conflict, isn’t it? 君は怖いとき、それは、別の形の葛藤なのでしょう。 で、今、要因の一つを、私たちは見つけました - 葛藤があるのです。
43:36 So, one of the factors now we have found, there is conflict. さて、二番目の要因は、何ですか。
43:43 Now, what is the second factor? 学生: まったく考えずに、何かをするとき、ですか。
43:57 S: When you do something without thinking at all? K: 考えずに、何かをするとき -
44:01 K: When you do something without thinking. Is that another factor of deterioration? That’s what you are all doing. Agree?

S: Yes.
それが、衰退の別の要因ですか。 それが、君たちがみんなしていることです。 同意しますか。

学生: はい。
44:15 K: You don’t think, you go and do something. You don’t think why you should become an engineer, why you should become a clerk, why you should join the navy or the army, or this or that. K: 君たちは考えません。 君たちは行って、何かをします。 君たちは、なぜ自分が技術者になるべきかを、考えません - なぜ自分が事務員になるべきか、 なぜ自分が、海軍や陸軍やあれやこれやに、加わるべきか、
44:33 You don’t think, you say, ‘Well, I like it, I’ll go and do it.’ S: If you don’t do it, what can you do? 君は考えません。 君は、「僕はそれが好きだな。 僕は行って、そうしよう」と言います。

学生: そうしないなら、何をできますか。
44:42 K: If you don’t do it, what can you do? That’s a good question. Why don’t these chaps over there put any of these questions? K: そうしないなら、何をできますか。 それは、良い疑問です。 なぜ、あちらのこれらの子たちは、これらの質問をしないのですか。
44:55 If you don’t do anything, what can you do? 君は何もしないのなら、何をできますか。
45:03 S: If you don’t do anything, you can’t live. 学生: 何もしないなら、生きられません。
45:06 GN: If you don’t do anything, you can’t live. N: 何もしないなら、生きられません。
45:10 K: There you are, there’s your answer. K: そこなんです。 君の答えがある。
45:16 S: Sir, in that case, you are trying to live in a certain way. In other words, you are somehow trying to live. 学生: 先生、その場合、一定の生き方をしようとしています。 言い替えると、どうにか、生きようとしています。
45:25 K: Anyhow you are trying to live?

S: Yes.
K: 君は、どうにか、生きようとしていますか。 

学生: はい。
45:27 K: Therefore, you live in conflict. K: ゆえに、君は葛藤の中に生きます。
45:33 S: If you are going to climb Everest, you need heavy boots. 学生: エヴェレスト山に登ろうとしているなら、重いブーツが必要です。
45:44 But then if you say you are not going to wear heavy boots, then you are dying. でも、そのとき、自分は、重いブーツを履くまいと、言うなら、 自分は死のうとしています。
45:51 K: I can’t understand the Tamilian or Telugu English. K: 私は、タミル流やテルグ流の英語を、理解できません。
45:55 GN: He says, if you want to climb Everest, you must wear heavy boots. And if you don’t wear heavy boots and try to climb, you will die. N: 彼はこう言います - エヴェレストへ登りたいなら、重いブーツを履かなければならない。 重いブーツを履かないで、登ろうとするなら、死ぬだろう、と。

K: もちろんです。 私は訊ねていますよ、お姉さん。
46:06 K: I’m asking, what is another factor of the deterioration of the brain? 頭脳の衰退の別の要因は、何ですか。
46:14 We said conflict. What is the other factor? 私たちは、葛藤、と言いました。 他の要因は、何ですか。
46:16 S: We are trying to join the society. We are joining the society which is deteriorating. So we are deteriorating.

K: Yes.
学生: 僕たちは、社会に加わろうとしています。言い替えると、衰退しつつある・・・ 僕たちは、衰退しつつある社会に、加わろうとしています。 で、僕たちは、衰退しつつあります。

K: はい。
46:27 S: So, does it mean if we stay out of society, we will not deteriorate? 学生: で、それは、僕たちは、社会の外に留まるなら、 衰退しないだろう、という意味ですか。

K: いいかな、君は、社会が衰退しつつあることは、確かですか。
46:33 K: Are you sure society is deteriorating? 学生: はい。なぜなら、社会は多くの葛藤を、持っているからです。
46:37 S: Yes, because society has conflict. K: いいえ。君は、それを知っていますか。
46:40 K: Do you know it, or just logically, verbally you have stated it? または、ただ論理的、言語的にそれを述べただけですか。
46:45 S: When you say ‘society,’ it means you and him. 学生: 「社会」と言うとき、それは、あなたと彼、という意味です。
46:52 K: Yes. You see, go on. I’m glad, you’re all waking up. K: ええ。そうね、進んでください。 私はうれしいです。 君たちはみんな、目覚めつつあります。
47:04 Have you told me what’s this other factor of deterioration? 君たちは私に、衰退のこの他の要因が、何なのかを、言ってくれましたか。

N: もっと大声で言って。

学生: それは、頭脳の条件づけです。
47:18 S: It is the conditioning of the brain. The brain being programmed, it deteriorates. 頭脳は、プログラムされているので、衰退します。
47:23 GN: He says it is the conditioning of the brain, the brain is programmed, and that’s why it deteriorates. N: 彼は、それは頭脳の条件づけだと、言います - 頭脳はプログラムされている。 そういうわけで、衰退するのだ、と。
47:32 K: Have you understood that? As my brain is programmed to be a Muslim, to be a Hindu, to become a B.A. or get to be a doctor and so on, the very programming is another factor of deterioration. K: 君たちは、それを理解しましたか。 私の頭脳は、プログラムされているので - イスラム教徒、ヒンドゥー教徒になるよう、 (大学卒の)文学学士になったり、博士になる、などのように、です。 プログラムすることこそが、衰退の別の要因です。
47:53 Would you agree to that? See, that means you are completely deteriorating, because you are all programmed. 君は、それに同意するのでしょうか。 そうね、それは、君たちが完全に衰退しつつある、という意味です。 なぜなら、君たちはみんな、プログラムされているからです。
48:09 You are half-living, aren’t you? 君たちは、半ば死んでいるでしょう。
48:16 GN: You are half-living because you are programmed. N: プログラムされているから、半ば死んでいます。
48:20 S: Sir, but as I see it, the brain is based on experience. 学生: ですが、僕が見るところ、頭脳は、経験に基づいています。
48:28 The brain relies on experience. And we’ve been programmed since we began, since Adam and Eve. 頭脳は、経験に頼っています。 僕たちは、始まりから、 プログラムされてきました - アダムとイヴか、何からでも。
48:39 So how are you going to...? では、どうするのでしょうか。
48:42 GN: He says the brain depends on experience and we have been programmed since we are born, so what do we do?

S: Not born. Since the origin.
N: 彼は、頭脳は経験に依存すると、言います - そして、私たちは、生まれてから、プログラムされてきた、と。 で、私たちは、何をしますか。

学生: 生まれたのでなく、起源からです。
48:55 K: I am being programmed from the moment I am born: my grandmother, my mother, my father, people around me say, ‘You must, you must not, you are this, you are that.’ I am being programmed.

S: It’s not only when I am born.
K: 私は、生まれた瞬間から、プログラムされつつあります。 私のおばあさん、私のお母さん、お父さん、私のまわりの人々は、 「おまえは、しなければならない。してはならない。おまえはこれだ。 おまえはあれだ」と言います。 私は、プログラムされつつあります。

学生: それは、私が生まれたときだけでない。
49:11 It’s the origin of mankind, since then. それは、人類の起源です - そのときからです。
49:15 GN: He says from the origin of mankind... N: 彼は、人類の起源から、と言います。
49:18 K: Yes, sir. I said that, Old Boy. I said that at the beginning. K: そうです。お兄さん、私はそう言いました。 私は始まりに、それを言いました。
49:23 S: So you are going to negate all that was passed, the origin? If you are going to decondition or deprogram, you will be negating the past, right from the very origin. で、あなたは、過ぎ去ったすべて、起源を、否定しようとしていますか。 条件づけやプログラムを解こうとしているなら、 過去を、まさに起源から、否定しているでしょう。
49:38 GN: He says, if you want to decondition, can you negate the whole past? N: 彼は、条件づけを解きたいのなら、 過去全体を否定できるのか、と言います。
49:44 K: Yes, sir. All right, I’ve got your question. Are you saying, I have been programmed for 40,000 years, and as long as I am living in the world of programs, the brain must deteriorate. Right? K: そうです。いいですよ。 君の疑問は、分かりました。 君は、こう言っていますか - 私は、4万年の間、プログラムされてきた。 私は、プログラムの世界に生きているかぎり、 頭脳は衰退するにちがいない、と。ですね?
50:10 Now, can’t you get out of it? さて、君は、それから抜け出せませんか。
50:19 No, this is too serious a question to go into because it requires a great deal of enquiry, questioning, asking, pushing. いえ、これは、入って行くには、あまりに深刻な疑問です。 なぜなら、それは、大変多くの探究、疑問、 問うこと、推し進めることを、必要とするからです。
50:30 S: Is fear another form of conditioning? 学生: 恐れは、別の形の条件づけですか。
50:38 K: Yes, I understand. You are unconditioned from one form and fall into another form? K: ええ。理解できます。 君は、一つの形の条件づけを解かれて、別の形へ、陥りますか。
50:47 S: No, I mean deteriorating. 学生: いえ。衰退するっていうことです。
50:49 K: Yes, of course, that’s what we said. K: ええ、もちろんです。 それが、私たちが言ったことです。
50:54 S: Sir, but then how did the mind progress or how did it evolve? Why is it that only now the mind is beginning to destroy itself or be conditioned?

K: Probably, the moment it has accumulated knowledge through experience, that very beginning is the deteriorating factor.
学生: でも、すると、精神は、どのように前進しますか。 または、どのように進化しますか。 今こそ、精神が自体を破壊しはじめている、とか、 条件づけられはじめる、というのは、なぜですか。

K: たぶん、それが、経験をとおして、知識を蓄積してきた瞬間、 まさにその始まりこそが、衰退させる要因です。
51:19 I won’t discuss this because it is much too complex. 私は、これについて議論しないでしょう。 それは複雑すぎるからです。
51:26 S: Sir, if you are programmed, are you just like a computer? If you are programmed, are you just like a computer? 学生: あなたは、プログラムされているなら、コンピューターにそっくりですか。 プログラムされているなら、コンピューターにそっくりですか。
51:42 K: Nearly, I said. Nearly. K: ほぼ、と私は言いました。 ほぼ、です。
51:49 Is that enough for now? 今は、それで十分ですか。
51:55 S: I think we should go on. 学生: 僕たちはつづけるべきだと思います。
51:58 K: You should go on. Who should go on? I should go on or you should go on?

S: No, I said ‘we.’ K: You see, that’s what you are all used to.
K: 君がつづけるべき - 誰がつづけるべきですか。 私がつづけるべきですか。 または、君がつづけるべきですか。

学生: いいえ、「僕たちは」と言いました。

K: そうね、それが、君たちみんなが、慣れていることです。
52:09 Somebody else tells you what to do. 他の誰かが君に、何をすべきかを、語ってくれます。
52:12 S: I didn’t say ‘you,’ I said ‘we.’

K: Then why don’t you go on?
学生: 僕は、「あなたは」と言わず、「僕たちは」と言いました。

K: それなら、なぜ君はつづけませんか。
52:28 S: Excuse me, sir, how can a computer be programmed? 学生: すみません、先生。コンピューターはどうやってプログラムされますか。
52:41 K: How can a computer be programmed? I told you. K: コンピューターは、どうやってプログラムされますか。私は、君たちに言いました。
52:46 S: How can a carpenter be programmed? 学生: 大工は、どうやってプログラムされますか。
52:48 K: Carpenter? K: 大工ですか。 君たちは、木材の仕事をしたことが、ありますか。
53:08 Have you worked on a piece of wood? 君たちは、自分の手で、何かをしたことが、ありますか。
53:15 Have you done anything with your hands? 学生たち: はい、先生。

K: 君は、何をしましたか。
53:18 S: Yes, sir.

K: What have you done?
学生: 陶芸で、僕たちは壺を作りました。
53:22 S: Sir, in pottery, we have done pots. K: 君たちは、陶芸をしました。 他には何?
53:27 K: You have done pottery. What else? 学生: 僕たちは、意思疎通してきました。
53:31 S: We have communicated. K: 君たちは、他に何をしてきましたか- 自分の手でもって、です。
53:33 K: What else have you done – with your hands? 学生: 大工仕事です。

K: 大工仕事、ええ。他に何?
53:36 S: Carpentry.

K: Carpentry? What else?
学生たち: 絵を描く。 

K: 絵を描く。 進んで、もう幾つか教えてください。
53:41 S: Painting.

K: Painting. Tell me some more.
学生たち: 作文です。
53:45 S: Writing. 学生: 革細工です。
53:50 S: Leather work. K: 革細工。木材、皮革、絵を描く。
53:51 K: Leather work. Wood, leather, painting. Have you done any gardening?

S: Yes, sir.
君たちは、庭仕事をしたことがありますか。 

学生: はい、先生。
53:59 K: Digged in the earth? Have you milked a cow? K: 地面を掘りましたか。君たちは、牛の乳搾りをしたことが、ありますか。

学生たち: いいえ、先生。
54:05 S: No, sir. K: 君たちの誰かは、牛の乳搾りをしたことがありますか。 

学生: はい。
54:08 K: Have any of you milked a cow?

S: Yes, sir.
K: どれほどの間?
54:11 K: For how long? 学生: 先生は、牛の乳搾りをしたことが、ありますか。
54:18 S: Sir, have you milked a cow? K: 私が、ですか。私が乳搾りをしたことがありますか。はい。
54:21 K: Have I? Have I milked a cow? Yes. 学生: どれほどの間ですか。
54:25 S: How long? 私は、カリフォルニアで、六ヶ月ほどの間、牛の乳搾りをしました。
54:40 K: I milked a cow in California for about six months, every day, morning and evening. 毎日、朝と晩に、です。
54:49 Others were doing it, too, but I was doing it, until I got what they call cow fever, which meant all my face swelled. 他の人たちも、それをしていましたが、私はそれをしていました - 私が、いわゆる乳牛熱に、罹るまで、です。 それは、私の顔中が腫れ上がった、という意味です。
55:00 So I had to stop. I did gardening, painted walls, helped to build a house. で、私は、止めなくてはいけませんでした。 私は、庭仕事をしたし、壁にペンキを塗りました。 住宅を建てるのを、手伝いました。
55:14 S: Sir, when you milked the cow, were you afraid of cow fever? When you milked the cow, you milked it for your life, when you wanted milk. 学生: 先生は、乳搾りをしたとき、乳牛熱を恐れていましたか。 あなたは、乳搾りをしたとき、自分の生活のために、乳搾りをしました - 牛乳がほしかったとき、です。
55:36 GN: When you milked the cow, were you afraid of the cow fever? N: あなたは、乳搾りをしたとき、乳牛熱を恐れていましたか。
55:40 K: No, I got it, after I got it, I stopped milking the cow. K: いいえ。私は、それに罹りました。なぜ私が・・・ 私は、それに罹った後、牛の乳搾りを止めました。
55:48 I don’t know what you are talking about. 私は、君たちが何について話しているかを、知りません。
55:50 S: He’s saying, did you milk the cow for drinking milk yourself or for other things?

K: No, we all drank the milk.
学生: 彼は、こう言っています - あなたは、自分自身で牛乳を飲むために、乳搾りをしましたか、 または、他のことのためですか、と。

K: いいえ、私たちはみんな、その牛乳を飲みました。
56:04 And I also played tennis. I played golf. Do you know what golf is? I was very good at it. So go on, what else would you like? そうね、私はまた、テニスもしました。 私は、ゴルフをしました。君たちは、ゴルフが何なのかを、知っていますか。 私は、それがとても上手かったんです。 で、つづけてください。 君たちは他に、何が好きですか。
56:17 S: Sir, how does a human brain get programmed? 学生: 人間の頭脳は、どのようにプログラムされますか。
56:20 K: How does a human brain get programmed? When you repeat you are a Muslim, you are programmed. K: 人間の頭脳は、どのようにプログラムされますか。 君は、自分はイスラム教徒だと反復するとき、プログラムされます。
56:28 S: What makes you repeat? 学生: 何により、反復しますか。
56:30 K: What makes you? Because your mother has told you, your father has told you, your grandmother told you that you are a Muslim. K: 何により、しますか。 なぜなら、君のお母さんが、君に語ってきた。 お父さんが、君に語ってきた。 おばあさんが、君に語ってきたからです - 君はイスラム教徒である、と、
56:38 S: So you have to repeat it.

K: Yes, that’s all.
学生: で、それを反復しなくてはいけません。

K: ええ。それがすべてです。
56:45 S: Does education make us programmed in any way? 学生: 教育は、どっちみち僕たちをプログラムしますか。
56:51 K: Yes sir, you are being educated to be glorified monkeys. K: そうです。君たちは、栄誉ある猿になるよう、教育されつつあります。
56:58 S: Then why do we educate ourselves?

K: Ask that. Ask it. And you will inevitably say, ‘To earn money.’ Which is what everybody is doing.
学生: では、なぜ僕たちは、教育を受けますか。

K: 私は、それを訊ねてきました。 それを訊ねなさい。 君たちは必然的に、「お金を稼ぐため」と言うでしょう。ですね? それが、あらゆる人がしていることです。
57:16 So, I think it is time to stop, it’s half past ten. That fellow wants me to go on, but he won’t go on. で、止める時間であると、思います。10時半です。 あの子は、私につづけてほしいのですが、彼はつづけないでしょう。
57:36 Well, that’s enough, isn’t it? Enough, sir? まあ、それで十分でしょう。 十分ですか。
57:44 Or are you escaping from your class? または、君たちは、自分の授業から、逃避していますか。
57:51 We can sit here, have some fun. Is that what you want to do? 私たちは、ここに座って、幾らか面白がっていられます。 それが、君たちがしたいことですか。 で、十分です。 一分間、静かに座りましょうか。
58:08 Let’s sit quietly for a minute, shall we? Sit quietly, sit properly. That’s better. 静かに座り、適切に座ってください。 そのほうが、いい。
58:22 Close your eyes. Let’s sit very quietly, and see... 眼を閉じて、とても静かに座ってみましょう。
58:30 Watch what you are thinking about, will you? 自分が何を考えているかを、見守ってください。そうしてくれるでしょうか。
59:37 Bye, sirs. よろしいです、みなさん。