Krishnamurti Subtitles home


RV84DS2 - 頭脳はいつも記録している
第2回、学生たちとの討論会
インド、リシ・ヴァレー
1984年12月18日



0:24 Krishnamurti: What shall we talk about? What would you like to talk about?

Student: Death.
K: 何について話をしましょうか。 君たちは、何について話したいんでしょうか。

学生: 死です。
0:41 K: You want to talk about death? Aren’t you too young to talk about death? K: 君は、死について話したいですか。 君は、死について話すには、あまりに若すぎませんか。
0:56 S: Let’s continue with what we were talking about last time. 学生: 前回話していたことについて、継続しましょう。
1:02 K: What were we talking about last time? K: 前回、私たちは何について話していましたか。
1:08 S: Prejudice and insecurity.

K: Oh, yes. Have you got a lot of prejudices? You have, haven’t you? Lots of them. Are they fun? Do you like them? You know what prejudice does? Suppose I am prejudiced against whom? For whom would you like me to have prejudices, against whom? Don’t you suggest some? Suppose I have prejudices against Rajesh, there he is, I caught his eye! Do you know what happens if I have prejudices against him? I won’t understand him, will I? My prejudices come in the way in understanding Rajesh.
学生: 先入観と不安全、です。

K: ああ、そうです。 君たちは、たくさん先入観を持っていますか。 持っているでしょう。 それらをたくさん、ね。 それらは面白いですか。 君はそれらが好きですか。 先入観が何をするのかを、知っていますか。 仮に、私は先入観を持っている、とします - 誰に対して、か。 君たちは、私が誰に対して先入観を持ってほしいでしょうか。誰に対して? 何か提案してくれませんか。 仮に、私がラジェシュに対して先入観を持っている、とします。 そこに彼はいます。 私は彼と目が合いました! 私が彼に対して、先入観を持っているなら、何が起きるのかを、君たちは知っていますか。 私は彼を理解しようとしないでしょう。 私の先入観は、ラジェシュを理解することを、妨げます。
2:35 S: Prejudices for him? 学生: 彼への良い先入観ですか。
2:39 K: You come over here. Come on! K: ここへおいで。 さあ!
2:50 S: Prejudices for him?

K: Against him. Either I have prejudices for... I like him and therefore I have prejudices in his favour, or I don’t like him, I have prejudices against him. Right? Now, what happens if I have prejudices?
学生: 彼への良い先入観ですか。

K: 彼に対する悪いものです。 私は先入観を持っています - 私は彼が好きです。ゆえに私は、彼に好意的な先入観を、持っています。 あるいはまた、私は彼が好きでない。私は彼に対する悪い先入観を、持っています。 さて、私が先入観を持っているなら、何が起きますか。
3:11 S: You don’t understand him.

K: I don’t understand him, I don’t see what he says clearly. I don’t want to understand him. Right? So it is like a dark glass – you understand? If I have a dark glass in the window, I can’t see the sun clearly, can I?
学生: 彼を理解しません。

K: 私は彼を理解しません。私は、彼が言うことが、はっきり分かりません。 私は、彼を理解したくない。 ですね? で、それは曇りガラスに似ています- 理解できますか。 窓に曇りガラスを持っているなら、私は太陽を、はっきり見えないでしょう。
3:36 S: No.

K: So prejudices act that way. I have prejudices against him, they become a block. Right? So I don’t understand him. Now, will you drop your prejudices if I drop mine? Take time over it. Will all of you drop your prejudices and try to understand somebody? If you have prejudices in my favour, you won’t understand me. Right? If you have them against me, you won’t understand me either. Right? So will you drop your prejudices, will you?
学生: ええ。

K: で、先入観はそのように作用します。 私は、彼に対して先入観を持っている。 それらは、妨げになります。 ですね?で、私は彼を理解しません。 さて、私が自分のをやめるなら、君は、自分の先入観をやめるでしょうか。 それについて時間を掛けてください。 君たちのみんなは、先入観をやめて、誰かを理解しようとするでしょうか。 君は、私に好意的な先入観を持っているなら、私を理解しようとしないでしょう。ですね? あなたは、私に対して悪く持っていてもまた、私を理解しようとしないでしょう。ですね? で、君は自分の先入観を、やめるでしょうか。
4:30 S: When both of us have prejudice against each other then how do we know what... 学生: 私たちのどちらも、互いに対して先入観を持っているとき、 私たちはどうして、(聞こえない)何なのかを、知りますか。
4:37 K: First, don’t have prejudices and learn what happens. Right? Will you learn? Or are you too young? K: 初めに、先入観を持たないでください。 そして、何が起きるかを、学んでください。 いいですか?君は学ぶでしょうか。 または、君はあまりに若すぎますか。
4:54 S: But it’s difficult to drop opinions when you form them already. 学生: でも、すでに意見を形成したとき、それらをやめることは、困難です。
5:00 K: You can drop them, can’t you? K: 君は、それらをやめられるでしょう。
5:05 S: How? 学生: どうやって?
5:12 K: Have you opinions against me, for me? Have you? K: 君たちは、私に対する悪い意見や良い意見を、持っていますか。 持っていますか。
5:20 S: Sir, if we expect something out of you, do we have an opinion about you? 学生: 先生、僕らは、あなたから何かを期待するなら、あなたについて意見を持っていますか。
5:25 K: No, no. If you expect me to give you good marks because I like you, then that is a prejudice. K: いえ、いえ。君が、自分に良い点数をつけてくれるよう、私に期待するなら - 私が君を好きだからですが - そのとき、それは先入観です。
5:36 S: Suppose I expect you to not make one hour boring. Is it a prejudice? 学生: 仮に、僕はあなたに、一時間を退屈にしないことを、期待する、とします。 それは先入観ですか。
5:46 K: I don’t understand the last word. Slowly. K: 最後の言葉が理解できません。 ゆっくり言って。
5:49 S: Suppose I expect you not to make one hour boring. I have one hour with you in class, let’s say. And I don’t want it to be boring. 学生: 仮に、僕はあなたに、一時間を退屈にしないことを、期待する、とします。 僕は、そうですね、授業であなたと一時間を過ごす、とします。 僕は、それが退屈であってほしくない。
6:01 K: You don’t want it to be boring – so what? K: 君は、それが退屈であってほしくない。 で、何ですか?
6:05 S: So is it a prejudice, like I am expecting it not to be boring? 学生: で、それは先入観でしょうか - 僕が、それを退屈でないよう、期待しているように。
6:10 K: That’s not a prejudice, old boy. K: それは先入観じゃないよね。
6:13 S: Like when you prejudge.

K: Prejudge is not prejudice. It is almost a prejudice. If I prejudge you, I can’t see you directly, can I?
学生: 前もって判断するときのように、です。

K: 前もって判断するのは、先入観ではない。 いや、それはほぼ先入観です。 私は、前もって君を判断するなら、君を直接的に見えないでしょう。
6:29 S: Sir, isn’t it a prejudice if I expect the class to be interesting? 学生: 先生、私が授業がおもしろいのを期待するなら、 それは先入観ではないですか。
6:36 K: You come over here, that’s your punishment! K: 君はここに来なさい。 それは君への罰です。
6:47 S: Isn’t it a prejudice if I expect the class to be interesting and I find it isn’t? 学生: 私が、授業がおもしろいのを期待して、 そうでないと見るなら、それは先入観ではないですか。
6:53 K: I saw you the other day, didn’t I, here? K: 君には先日、ここで会いましたよね?
6:57 S: Yes.

K: Yes, all right. What were you saying?
学生: はい。

K: はい、よろしい。 君は、何を言っていましたか。
7:02 S: Isn’t a prejudice if I expect the class to be interesting and I find that it is boring. 学生: 私が、授業がおもしろいのを期待して、 それが退屈だと見るなら、それは先入観ではないですか。
7:07 K: That is not prejudice. I want to teach you something about the flowers. Look at all those flowers. Marvellous, isn’t it? I want to talk to you about it, and you might find it boring. That’s not prejudice. K: それは先入観ではありません。 私は、君に何かを教えたいと思います - 花々について、です。 あれら花々を見つめなさい。 すばらしいでしょう。 私は君へ、それについて話をしたいのですが、君は、それを退屈だと見るかもしれません。 それは先入観ではありません。
7:23 S: But then it is prejudging the class. 学生: でも、そのとき、それは、授業を前もって判断することです。
7:25 K: No, I want to tell you – look at those beautiful flowers, how nice they look, and the green lawn, green hedge, I want to show you them. K: いえ。私は君に語りたい -あれら美しい花を、見つめてごらん。 それらが何とすてきに見えるのか。 そして、緑の芝生、 緑の生け垣。私は君に、それらを示したいと思います。
7:38 S: But I am not expecting anything out of them. 学生: でも、私は、それらから何も期待していません。
7:41 K: I am asking you to look and you don’t even look. That’s not prejudice. I am asking you – look at all those flowers and the green, the different kinds of green, and the yellow flowers. And then I say, look at all the people all round you, all these boys and girls, look at them carefully. All of them – those boys who are sitting out there who won’t talk and all those people who are sitting here, watch them all. Is that a prejudice? Or you don’t want to watch them therefore you consider it is a terrible bore. K: 私は君に、見るよう頼んでいますが、君は見ることさえしません。 それは先入観ではありません。 私は、君に頼んでいます -あれら花々を、見つめなさい。 緑、様々な種類の緑と、黄色の花々。 それから私は言います - まわりの人々みんなを、見つめなさい、と。 これら男の子と女の子たち。 気をつけて、彼らを見つめなさい。 彼らのみんなを、です。あそこに座っていて、話そうとしない男の子たちと、 ここに座っている人々すべて -彼らみんなを、見守りなさい。 それは先入観ですか。または、君は彼らを見守りたくない、 ゆえに、それはひどく退屈なことだと、考えるのですか。
8:24 S: No, I don’t know anything, so I... 学生: いいえ。私は何も知りません。だから・・・
8:25 K: Just watch them. You don’t know anything about those flowers, do you? K: ただそれらを見守りなさい。君はあれら花々について、何も知らないでしょう。
8:30 S: No. 学生: ええ。

K: それの美しさは、見えますか。
8:32 K: You see the beauty of it? You see the beauty of it all? The green, the varieties of flowers, colours. Does colour mean anything to you? それらの美しさは、見えますか。 緑、様々な花々、色。 色は、君にとって何かを意味していますか。
8:50 S: Well, it looks beautiful on trees and flowers. 学生: まあ、樹々と花々において美しく見えますね。
8:53 K: No, I said colour, not the flower which is specially beautiful, just colour. Now, who has got the brightest colour here? That girl with the red jersey. Does colour mean anything to you? K: いえ、私は、色は、と言いました - 特別に美しい花ではなく、ただ色だけ、です。 さて、ここで、誰が一番明るい色を、着ていますか。 赤いジャージーを着た、あの女の子ね。 君にとって、色は何かを意味していますか。
9:16 S: It can mean so many things. 学生: それは、とても多くのことを、意味するかもしれません。
9:17 K: No, I am asking you about one thing, old girl. I am asking you, sirs, out there, do all those colours in this valley and the rock on that hill – I don’t know what you call that hill up there – and that rock early in the morning with the sunlight on it, does it mean anything to you? When you look at all this beauty around you, does it mean anything? Do you appreciate all this extraordinary valley? Come over here, there is plenty of room! Sit up here. Come on, old girl, don’t be shy, there. That’s good. K: いえ、私は、一つのことについて君に、訊ねていますよ。 私は、訊ねています -あちらの皆様に、です - この谷と、あの丘の岩のあれらの色すべては - あそこを上がったあの丘は、何と呼ばれるのか、私は知りませんが - 朝早くのあの岩。 そこには日の光が照っています。 それは、あなたにとって何かを意味していますか。 あなたは、身の回りのこれら美しさを見つめるとき、それは何かを意味していますか。 あなたは、このとてつもない谷すべてを、堪能していますか。

学生: (聞き取れない)

K: ここに来なさい。 たっぷり隙間があるよ! ここに座りなさい。さあ、君。 恥ずかしがらずに、そこへ。 よし。
10:39 S: Like when you see them every morning you feel happy, it means you have seen something nice. So it really means something to you, your heart can rejoice. 学生: 毎朝それらが見えるとき、幸せな気持ちになるように、 それは、何かすてきなものを見たことを、意味しています。 で、それは本当に、自分にとって、何かを意味しています。心が嬉しいかもしれません。
10:48 K: But do you get used to it? K: でも、君はそれに慣れますか。

学生: ええ。それを見ることに、慣れます。
10:51 S: Yes, you get used to seeing it. K: なぜ君は、それに慣れますか。

学生: 毎日それを見るからです。
10:54 K: Why do you get used to it?

S: Because you see it everyday.
K: 分かります。ただ聞いてください。
10:57 K: I know. Just listen. If you get used to me and I get used to you, what happens? I don’t listen to what you are talking about, and you don’t listen to what I am talking about. Will you? 君が私に慣れて、私が君に慣れるなら、何が起きますか。 私は、君が話していることを、聞きません。 君は、私が話していることを、聞きません。聞くでしょうか。
11:12 S: I don’t get that. Like, you can always listen to someone. I may be going with one person every day, but still I may know that person, it means not know that person. 学生: それは分かりません。たとえば、いつでも誰かに聞けます。 私は、毎日、或る人物とやっていくかもしれません。 でも私は、その人物を知るかもしれません。 それは、その人物を知らない、という意味です。
11:23 K: Of course. But don’t get used to anything. That way you keep alive. If you look at those flowers – look at them, turn around and look at them, carefully look at them. Look at Kabir, sitting out there and Mrs Jayakar and Radhikaji, there, against the background. Isn’t that beautiful? And do you get used to it? K: もちろんです。でも、何にも慣れないでください。 そのようなら、君は生きつづけます。 君があれら花々を見つめるなら -あれらを見てごらん。振り向いて、 それらを見てごらん。 気をつけて、見つめてごらん。 あそこに座っているカビールを、見つめてごらん。 そして、そこのジャヤカル夫人とラディカジを。背景に対して、です。 あれは美しくないですか。 君はそれに慣れますか。
12:01 S: Yes.

K: Yes, why?
学生: ええ。

K: ええ、なぜです?
12:03 S: Because I see it everyday. 学生: なぜなら、毎日、それを見るからです。
12:05 K: No, beauty is not seeing something every day. Beauty is that later in the day will be totally different, won’t it? K: いえ。美しさは、毎日何かを見ることではない。 美しさは、あれが後で昼間に、全然違っているだろう、ということでしょう。
12:16 S: Yes. 学生: ええ。
12:17 K: In the mid-afternoon it will be much more bright and towards the evening it will have totally different colours, won’t it? Can you get used to it? You can’t, can you? So don’t get used to anything, don’t get used to your father, your mother, or to your teachers. K: 午後の中頃には、それははるかに明るいでしょう。 夕方に向かって、それは全然、 違った色を持つでしょう。 君はそれに慣れられますか。 慣れられないでしょう。 で、何にも、慣れないでください。 君のお父さん、お母さんや、君の先生たちに、慣れないでください。
12:46 S: But then we have a routine in school, then we get used to it, what is different in a routine every day? 学生: でも、そのとき私たちには、学校での課業が、あります。 そのとき私たちは、それに慣れます。 毎日の課業では、何が違っていますか。
12:52 K: Your mind then becomes routine, your mind then goes round and round like a gramophone. K: そのとき君の精神は、課業になります。 そのとき君の精神は、レコード・プレーヤーのように、ぐるぐる回ります。
12:59 S: Well, that doesn’t mean that I think along the same lines every day but the routine, the things we do every day, we get up at 5:30, we go for breakfast, we go for classes, that’s a routine. 学生: まあ、それは、私が毎日、同じ線に沿って考える、という意味ではありません。 でも、課業、私たちが毎日やること -私たちは、5時30分に起きます。 私たちは朝食に行きます。私たちは授業に行きます。それは課業です。
13:11 K: No, wait a minute. Wait a minute. Why do you call it routine? K: いや、ちょっと待って。ちょっと待ってください。なぜ君は、それを課業と呼ぶの?
13:15 S: Because that’s what happens every day. 学生: それは毎日、起きることであるからです。
13:18 K: Listen to what I am talking about, don’t be so quick to answer. Why do you call it routine? K: 私が話していることを、聞いてください。 そんなに急いで答えてはいけません。 なぜ君は、それを課業と呼ぶのでしょうか。

学生: 私たちはそれを毎日やるからです。
13:26 S: Because we do it every day. K: 君は毎日あらゆることをやり、それを課業と呼びますか。
13:31 K: Do you do everything every day and call it routine or are you aware of what you are doing every day? Know what you are doing? Get up in the morning at 5:30, cleaning and all the rest of it, are you aware that you are doing it? Do you pay attention to what you are doing? Or do you do it casually and get on? または、毎日、自分が何をしているかに、気づいていますか。 自分が何をしているかを、知っていますか。 5時30分に起きる。 きれいにする、その他すべて。 君は、自分がそれをしていることに、気づいていますか。 君は、自分がしていることへ、注意を払いますか。 または、普通にそれをやって、つづけますか。
14:02 S: Yes, I do it casually.

S: Not always.
学生: はい。私は普通にそれをやります。

学生: いつもではない。
14:05 K: I am asking you – do you do this every day, conscious, aware, know what you are doing, when you are cleaning your teeth do you know you are cleaning your teeth? Do you watch very carefully? K: 私は君に訊ねています -君は、これを毎日、意識的に、 気づいて、やりますか。自分が何をしているかを、知っていますか。 歯を磨いているとき、自分が歯を磨いていることを、知っていますか。 君は、よく気をつけて見守りますか。

学生: 見守りません。
14:19 S: I don’t. K: さて、なぜでしょう。
14:20 K: Now, why? If you watch carefully, it never becomes routine. You understand what I am saying? Are you still here? Good! Do you watch carefully everything that you are doing every day? Why? If you watch everything you do every day, it gives you much more... aware, you watch everything then. You watch all those tamarind trees with their fruit and that rock over there. It is an extraordinary thing to watch. 君が気をつけて見守るなら、それはけっして課業になりません。 私が言っていることを、理解できますか。 君はまだここにいるのか?よし! 君は、毎日自分がしていることすべてを、気をつけて、見守りますか。 なぜでしょう。 君は毎日、自分のすることすべてを、見守るなら、それにより君は、はるかに 気づきます。そのとき君は、あらゆることを、見守ります。 君は、あれらタマリンドの樹すべてを、見守ります - 実を付けています。 そして、向こうのあの岩を、です。 見守るのは、とてつもないことです。
15:12 S: It is. 学生: そうです。
15:13 K: Will you do it?

S: I do it.
K: 君はそうするでしょうか。

学生: やります。
15:16 K: No. Every day, every minute, not just casually one day. All the time watch, all the time watch people, watch what they say, how they dress, and all the rocks here, and the trees. You learn much more by watching. Will you do it? If you say to me you will do it, if you promise, you must keep your promise. Otherwise don’t promise. Right? Don’t promise if you can’t do it. Will you promise? Careful!

S: No.
K: いえ。毎日、毎分です。 普通に、一日だけではない。 いつの時も、見守る。いつの時も、人々を見守る - 彼らが言うこと、 彼らがどう衣服を着ているのか、ここの岩すべてと、樹々を、見守りなさい。 君は、見守ることにより、はるかに多くを学びます。 君は、そうするでしょうか。 君が私に対して、自分はそうするでしょう、と言うなら、 君は約束するなら、約束を守らなければなりません。 さもなければ、約束してはいけません。いいですね? それをできないのなら、約束してはいけません。 君は約束するのでしょうか。気をつけなさい!

学生: いいえ。
16:06 K: Quite right! So, when you don’t watch carefully everything you are doing, what you say, how you dress, how you clean your teeth and so on, your mind becomes routine, mechanical. You understand? If your mind becomes watchful, then everything you are doing becomes much more fun. K: ごもっとも! で、あなたは、自分のしていることすべてを、気をつけて見守らないとき - 自分の言うこと、自分の衣服の着方、 自分の歯の磨き方などを、です - 君の精神は、課業、機械的になります。 理解できますか。 君の精神は、見守るようになるなら、 そのとき、君がしていることすべてが、はるかに面白くなるのです。
16:46 S: Sir, but isn’t it something mechanical even if you watch it? 学生: でも、先生、たとえそれを見守るとしても、それは、何か機械的なことではないですか。
16:54 K: No, it depends how you watch. Nothing becomes mechanical if you know how to watch. K: いいえ。それは、どのように見守るかに、依存します。 君がどう見守るかを知るなら、何も機械的にはなりません。
17:06 S: How do you watch?

K: I am going to tell you. Will you do it first?

S: I’ll try.
学生: あなたは、どう見守りますか。

K: 私は君に語りましょう。 初めに、君はそれをするでしょうか。

学生: やってみます。
17:16 K: Don’t try, do it. K: やってみるのでなく、しなさい。

学生: それを言うのは、楽です。
17:19 S: That’s easy to say.

K: I know it is easy. You all want to be very comfortable, easy. But I will tell you how to watch – not ‘how’, what it means ‘watching’. I will tell you what it means to watch. Will you follow it carefully?
K: それが楽であるのを、私は知っています。 君たちはみんな、とても快適で楽でいたいですね。でも、私は君に、 どう見守るかを、語りましょう - どう、ではない。見守るとは何を意味するか、です。 私は君たちに、見守るとは、何を意味するかを、語りましょう。 君たちは気をつけて、それに付いてくるでしょうか。
17:50 S: Sir, then won’t it become a routine to watch? 学生: 先生。そのとき、見守ることは、課業にならないんでしょうか。
17:58 K: Of course, not. But I haven’t told you what it means to watch. Then you can call it routine or not. Right? Will you learn from what I am saying? Learn, find out, will you? I have asked you, look at those flowers, see the beauty of it, see the colour of it, enjoy it, have fun with it. Don’t hurt them. You know? I’ll tell you. Scientists, biologists have discovered that trees communicate with each other. If one tree gets diseased – you understand? – it tells the others, ‘Be careful, guard yourself against me’. Do you understand? They are much more intelligent than human beings in some ways because when you are ill you don’t tell the others, ‘Keep away from me!’ K: もちろん、ならないよ。でも、私は君にまだ、見守るとは何を意味するかを、語っていません。 そのとき、君はそれを課業と呼ぶかもしれないし、呼ばないかもしれない。ですね? 君は、私が言っていることから、学ぶでしょうか。 学ぶ、見出す - そうするでしょうか。 私は、君たちに頼みました -あれら花々を見つめなさい。 その美しさを見なさい。 その色を見なさい。 それを喜びなさい。 それで楽しみなさい。 それらを傷つけてはいけません。 分かりますか。私は君たちに語りましょう。 科学者、生物学者たちは、 樹々が互いに意思疎通することを、発見しました。 一本の樹が病気にかかると- 理解できますか - それは、他の樹々へ、「気をつけなさい。 私より、身を護りなさい」と語ります。 理解できますか。 彼らは、幾つかの面では、 人間よりはるかに、智恵があります。 なぜなら、君たちは病気であるとき、他の人たちへ「私から離れていて!」と言わないからです。
19:18 S: Of course you do, sir.

K: You do?
学生: 先生、もちろんそうしますよ。

K: しますか。
19:22 S: If you have conjunctivitis...

K: Wait, wait! Now I am going to show you how to watch, will you learn?
学生: 結膜炎にかかっているなら・・・

K: 待って、待って! 今、私は君へ、どう見守るかを示そうとしていますが、君は学ぶでしょうか。
19:36 S: Yes, sir.

K: Yes? Good. First you watch with your eyes, don’t you, look. Look at those tamarind trees, look at them, look at them. Do you see them?

S: Yes, sir.
学生: はい、先生。

K: はい?よし。 初めに君は、眼で見守るでしょう。 見ます。 あれらタマリンドの樹々を、見つめなさい。 それらを見つめてごらん。 それらが見えますか。

学生: ええ、先生。
19:59 K: Now wait, watch it. And you see the rocks behind there? K: さあ、待って。それを見守りなさい。 君は、その向こうの岩々が、見えますか。

学生: はい、先生。
20:06 S: Yes, sir. K: さて、君はそれを、どのように見守りますか。
20:07 K: Now how do you watch it? Are you thinking while you are watching? 君は、見守っている間、考えていますか。
20:15 S: No, sir. 学生: いいえ。
20:16 K: You have learnt something, haven’t you? That you are not thinking when you are watching. K: 君は、何かを学んできたでしょう - すなわち、君は見守っているとき、考えていない、ということを、です。
20:25 S: Right.

K: Right? Then do you watch with your eyes only? Or do you watch altogether? Not only with your eyes, but the feel of it, the colour of it, the depth of the trees, the shadows, the little shadows, do you see? Do you see those dragonflies flying?

S: Yes, sir.
学生: はい。

K: はい? そのとき君は、眼だけで見守りますか。 または、すっかり見守りますか - 眼でだけではなく、その感じ、その色、 樹々の深さ、陰、 小さな陰 - 見えますか。 あれらトンボが飛んでいるのが、見えますか。

学生: ええ、先生。
20:57 K: So you see everything when you are watching. Right? Agree? So when you watch very carefully, that way I am showing you, then you watch me, or watch somebody else very carefully, what happens? You have a friend here, haven’t you?

S: Yes, sir.
K: で、君は、見守っているとき、あらゆるものが、見えるのです。 いいですか?同意しますか。 で、君は、よく気をつけて見守るとき- 私が君に示しているそのように、です - そのとき君は、よく気をつけて、私を見守る。 または、他の誰かを見守る。 何が起きますか。 君はここに、友だちを持っているでしょう。

学生: はい、先生。
21:25 K: Watch him. K: 彼を見守りなさい。

学生: はい。
21:30 S: Yes, sir. K: さて、誰が君の友だちですか。あの子ですか。

学生: はい。
21:31 K: Now who is your friend, that boy?

S: Yes, sir.
K: よし、そう思いました。それが君の友だちだと、私は思いました。
21:34 K: Right. I thought so, I thought it was your friend, you two sat together and smiled together. Right? Now watch him, or watch somebody else. Carefully watch them, how they sit, how they look. 君たち二人は、一緒に座ったし、一緒に微笑みました。ですね? さて、彼を見守りなさい。 または、他の誰かを見守りなさい。 気をつけて、彼らを見守りなさい -彼らがどう座るのか、彼らがどう見えるのか。
21:55 S: I can’t watch them, sir, they are smiling. 学生: 僕は彼らを見守れません。 彼らは微笑んでいます。
21:59 K: They are smiling? Then see them smiling. So that when you watch very carefully you begin to see things you have never seen before. Right? If you watched that carefully, you saw all those dragonflies, you saw the shades deep down, there is a man going by on a bicycle, do you see it? K: 彼らは微笑んでいますか。ならば、彼らが微笑んでいるのを、ごらんなさい。 それで、君は、よく気をつけて、見守るとき、 かつて見えなかった物事が、見えはじめるのです。 ですね? 君は、気をつけて、あれを見守ったなら、あれらトンボすべてが、見えました。 奥深く陰が、見えました。 自転車で通っていく人が、います。 君は、それが見えますか。
22:32 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
22:33 K: So when you watch you begin to learn much more. Now, the next step is you not only watch with your eyes but also listen to all the noise going on. Listen carefully. People coughing, people moving, never sitting still. Right? Watch and listen. Right? So watch, listen and learn. 君は、はるかに多く学びはじめます。 さて、次の歩みはこうです - 君は、眼で見守るだけではなく、 起きている雑音すべてを、聞きます。 気をつけて聞きなさい。 咳をしている人々、動いていて、けっしてじっと座っていない人々。ですね? 見守り、聞きなさい。ですね? で、見守り、聞き、学びなさい。
23:22 S: Is there learning while you are watching and listening? 学生: 見守り、聞いている間、学びが、あるのでしょうか。
23:25 K: I haven’t finished, old boy. Find out what learning is. Now listen carefully, listen carefully. When you watch and when you listen you are learning, not merely memorising, you are learning to see all the things that are happening around you. Right? Are you doing it? Who is there? Look. You learn from books, don’t you, or you learn mathematics?

S: Yes, sir.
K: 君、私はまだ終了していませんよ。 学びとは何かを、見出しなさい。 さて、気をつけて聞きなさい。 気をつけて聞きなさい。 君は、見守るとき、聞くとき、 学んでいます - 単に記憶していません。 君は、身の回りで起きていることすべてが見えるように、学んでいます。 ですね?君はそうしていますか。 誰がそこにいますか。見てごらん。 君は、書物から学ぶでしょう。 または、数学を学びますか。
24:13 K: What else are you learning? 学生: はい、先生。

K: 君は、他に何を学んでいますか。
24:16 S: History, we are learning biology, learning chemistry, learning geography. 学生: 歴史。僕たちは、生物学を学んでいます。 化学を学んでいます。地理を学んでいます。
24:22 K: God, so much already? English, mathematics, geography, history, chemistry. K: 神様!すでにそんなに多くですか。 英語、数学 地理、歴史、化学。
24:32 S: Biology.

K: Biology.
学生: 生物学。

K: 生物学。
24:33 S: Physics. 学生: 物理学。

K: 君は、偉人にちがいないね!
24:35 K: You must be a great man! Now – I am joking, right?

S: Yes, sir.
さて - 私は冗談を言っています。ですね?

学生: はい、先生。
24:48 K: When you are learning what is happening? You have got a book, your educator points out, the teacher informs you. You are memorising, aren’t you?

S: Yes, sir.
K: 君が学んでいるとき、何が起きつつありますか。 君は、書物を持っています。君の教育者は指摘します。教師は、君に情報を与えます。 君は記憶しつつあるでしょう。

学生: はい。
25:01 K: Memorising, which is what? You are recording as it is recorded on a gramophone plate. Right? You understand what I am saying?

S: Yes, sir.
K: 記憶しつつある。それは何ですか。 レコード盤に記録されるように、君は記憶しています。ですね? 私が言っていることを、理解できますか。

学生: はい、先生。
25:14 K: You have a gramophone, haven’t you, in your school? K: 君たちは、レコード盤を持っているでしょう - 学校に、です。
25:18 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
25:19 K: So you put on a plate and it repeats, repeats, repeats. Right?

S: Right.
K: で、それをテーブルに載せると、それは反復し、反復し、反復します。 ですね?

学生: はい。
25:27 K: Are you doing that?

S: While studying, yes.
K: 君はそれをしていますか。

学生: はい、学習している間に。
25:31 K: You are memorising, not learning. You are memorising. Right? Because at the end of the school, at the end of the term you are going to be examined. And you must answer quickly, so you memorise. Now, memorising is like a gramophone record, repeating, repeating, repeating. Right?

S: Yes.
K: 君は、記憶しつつあります。 学んでいるのではない。 君は記憶しつつあります。ですね? なぜなら、学校の終わりに、 学期の終わりに、君たちは試験を受けようとしているからです。 君は、すばやく答えなければなりません。 それで、君は記憶します。 さて、記憶するのは、レコード盤に似ています - 反復し、反復し、反復する。ですね?
25:57 K: Is that learning? 学生: はい。

K: それは学びでしょうか。

学生: 私がいうのは、記憶しはじめているとき、学んでいる、ということです。
26:05 S: I mean, when you are beginning to memorise then you are learning. K: いいえ。始まりに、です。 後で君は、反復します。
26:08 K: No. At the beginning. Afterwards you repeat. 学生: ええ。後で、それは学びではありません。
26:13 S: Yes, afterwards it is not learning. K: 学びではない。やっとだ!捉えましたか。
26:15 K: Not learning. At last! You got it? Have you learnt it? Do you see something? That is, I don’t know what language? German. I don’t know German, I speak Italian, French, a little bit of English, a little bit of French, a little bit of Italian. Therefore If I want to learn German I have to study it, haven’t I? I have to look at the words, how they are pronounced, the meaning of the word and the irregular verbs and so on. All that I study – memorise. Right? My brain records everything – all the German words, the syntax, the irregular verbs, it memorises, that is, it records. The brain records, and then at the end of four months, three months, or whatever it is, you begin to speak German. Right? When you record like that all the time it is like a gramophone which is recording. 君はそれを学びましたか。 君は、何かが見えますか。 すなわち、私は、どの言語を知らない?- ドイツ語ね。 私は、ドイツ語を知りません。私は、イタリア語、フランス語を、話します。 少しの英語、少しのフランス語、少しのイタリア語、です。 ゆえに、私はドイツ語を学びたいのなら、それを学習しなくてはいけないでしょう。 私は、単語を見なくてはいけません - それらがどう発音されるのか、単語の意味、 不規則動詞などなど、です。それらを私は、学習します - 記憶します。 ですね? 私の頭脳は、あらゆることを記録します- すべてのドイツ語の単語、 構文、不規則動詞。それは記憶します。 すなわち、それは記録します。 頭脳は記録します。それから、四ヶ月か、三ヶ月か、幾らであれ、 その終わりに、ドイツ語を話しはじめます。 ですね? 君がそのように、いつの時も記録するとき、 それは、レコード・プレーヤーに似ています- それは記録しています。
27:40 S: So it is just like memorising, it is not learning. 学生: で、それは、ちょうど記憶しているのに似ている。それは学ぶことではない。
27:42 K: That’s it, that’s all I am saying. Memorising is not learning. K: そうなんです。それが、私が言っているすべてです。 記憶することは、学ぶことではない。
27:49 S: Then by watching you learn.

K: Wait, first see it. First see – memorising is not learning.
学生: そのとき、見守ることにより、学びます。

K: 待って。初めに見てください。 初めに見てください -記憶することは、学ぶことではない。
27:57 S: Until you finish.

K: Wait! Darling, you are too quick. But do you see this fact, that memorising is not learning? Memorising is repetition because you have to pass an exam, you have got to get a job. Right? So learning is not memorising. So what is learning then?
学生: ついに終了するまで、です。

K: 待って! ダーリン、君はあまりに早すぎるよ。 でも君は、この事実が、見えますか - 記憶することは学ぶことではないことが、です。 記憶することは反復です。なぜなら、君は試験を通らなくてはいけないし、 職を得なくてはいけないからです。 ですね?で、学ぶことは、記憶することではない。 で、そのとき、学びは何でしょうか。
28:32 S: Sir, does it mean that each time you watch you are learning something? 学生: 先生、それは、毎回見守るたびに、何かを学んでいる、という意味ですか。
28:43 K: That’s right. Right, you have said something true. Each time you watch you are learning, because things change. You understand? If you are watching those trees early in the morning, they have quite a different light, haven’t they? And later on in the day it has a different light, there is a different movement, different shades, different colour, you are learning. K: そのとおりです。 よし、君は、何か真実のことを、言いました。 君は、毎回見守るたびに、学んでいます。 なぜなら、物事は変化するからです。 理解できますか。 君は、朝早くに、あれらの樹々を見守っているなら、 それらは、まったく違った光を、持っているでしょう。 後で昼間に、それは違った光を、持っています。 違った動き、違った陰、違った色が あります。君は、学んでいます。
29:17 S: Each time you.. 学生: 毎回・・・

K: ここへ来なさい!
29:21 K: Come over here! I am going to have all the class round here. Give her some room, old boy. 私は、クラスのみんなを、このあたりに、集めようとしています。 君、彼女に、幾らか隙間を、空けてあげなさい。
29:39 S: Sir, when you see people, when you see them every day... 学生: 先生、あなたは人々を見るとき、彼らに毎日、会うとき・・・
29:43 K: Don’t get used to seeing people every day. Watch them. K: 毎日、人々に会うのに、慣れないでください。彼らを見守りなさい。
29:47 S: But there isn’t anything new in them always. 学生: でも、いつもは彼らに、何も新しいものは、ない。
29:50 K: How do you know?

S: Sir, I don’t think so. Every time the same ones...

K: Do you know your body cells are changing, so people are changing. I am not the same as you saw me yesterday, I may have moved, I may have changed, I might do all kinds of things. I am a living being, it is only dead things that don’t change.
K: どうやって分かりますか。

学生: 先生、私はそう思いません。 毎回、同じものです。

K: 君は、身体の細胞が変化しつつあることを、知っていますか。で、人々は変化しつつあります。 私は、昨日君が私を見たのと、同じではない。 私は、動いてしまったかもしれません。 私は、変化してしまったかもしれません。 あらゆる種類のことを、するかもしれません。 私は、生きものです。変化しないのは、死んだものだけです。
30:19 S: And if we watch them, then we can find out? 学生: 私たちは、彼らを見守るなら、見出せますか。
30:21 K: That’s right. If you watch them, you learn because then as you watch those trees the first thing in the morning they are different. Right? Different colour, different movement, different depth of light. Right? Different shadows. It is just like that human being are. K: そのとおりです。君は、彼らを見守るなら、学ぶのです。 なぜなら、そのとき、君はあれら樹々を見守ると、 朝の初めのこと - それらは違っています。ですね? 違った色、違った動き、違った光の深さ。 ですね?違った陰。 ちょうどそのようなものです - 人間たちは、そうなのです。
30:43 S: Sir, I see the change in the trees and that, but I don’t know why I don’t see it in people. 学生: 先生、私は、樹々とそこの変化が、見えます。 でも、私は、なぜそれが人々に見えないのかを、知りません。
30:48 K: Because you are lazy, because you don’t want to look carefully at people. Right?

S: Yes.
K: 君は怠けているからです。 君は、気をつけて人々を見つめたくないからです。 ですね?

学生: はい。
31:01 K: So watching, listening, and therefore learning, not memorising. Is that clear?

S: Yes, sir.
K: で、見守る、聞く、ゆえに学ぶ。 記憶するのではない。 それは明らかですか。

学生: はい、先生。
31:17 K: But do it. Now, in India specially they have a lot of theories, about God, about heaven, about – a lot of it, nothing to do with their daily life. Right? The daily life counts much more than your gods and theories. Right? So watch your life. When you promise something always keep it. So don’t promise without realising that you must keep it. K: でも、そうしてください。 さて、特にインドでは、たくさんの理論を持っています - 神について、 天について・・・それがたくさんです。 日々の生活とは、何の関わりもありません。 ですね? 日々の生は、君の神々と理論より、はるかに大事です。 ですね?で、自分の生を見守ってください。 君が何かを約束するとき、いつもそれを守りなさい。 で、自分がそれを守らなければならないのを悟らずに、約束してはいけません。
31:58 S: So you watch what you say, you watch what you are doing. Like when I watch a tamarind tree I must have that realisation in myself that I am also watching. 学生: で、自分の言うことを、見守ります。 自分がしていることを、同時に見守ります。 私は、タマリンドの樹を見守るときのように、 私自身の中に、自分もまた見守っていることへのその悟りが、なければなりません。
32:09 K: Yes, that’s right. You are watching yourself. I am watching those trees and I am also watching myself. I am watching what I am saying, whether I tell the truth or lie, I am watching my various annoyance, anger, jealousy, fear, I am aware of all that. You understand? As I am aware of those flowers I am aware also of myself. Right? It is much more fun watching yourself because you are changing, you are different. One morning you are depressed, the next morning you are happy, the third morning you are irritated. Right? Will you do all this, or just say, ‘Yes, yes’, and carry on? K: ええ、そのとおりです。君は、君自身を見守っています。 私は、あれらの樹々を見守っています。 私はまた、私自身を見守っています。 私は、自分が言っていることを、見守っています - 自分が真実を語るのか、嘘なのか。 私は、自分の様々な困りごと、怒り、嫉妬、 恐れを見守っています。私は、それらに気づいています。 理解できますか。私は、あれら花々に、気づいているように、 自分自身にもまた、気づいています。 いいですか?君自身を見守るほうが、はるかに面白い。 なぜなら、君は変化しつつあり、君は違っているからです。 ある朝、君は憂鬱です。 次の朝、君は幸せです。 三日目の朝、君は苛立っています。ですね?君は、 これらをするのでしょうか。または、「はい、はい」と言って、つづけていくだけでしょうか。
33:05 S: I have watched myself.

K: Will you do it?
学生: 私は、自分自身を見守ってきました。

K: 君はそうするのでしょうか。
33:07 S: Yes. 学生: はい。
33:10 K: Promise?

S: Yes, I will do it.
K: 約束しますか。

学生: はい、私はそうするでしょう。
33:14 S: No. I will try. 学生: いいえ。私はやってみます。
33:16 K: You promise? Careful! K: 約束しますか。気をつけなさい!
33:19 S: I think I will do it, sir.

K: Not, ‘you think you will do it’. But do you promise to do it every day? That means you must keep it. Don’t promise now.
学生: 私はそうするだろう、と思います、先生。

K: 自分はそうするだろうと思う、ではない。 君は、それを毎日すると、約束しますか。 それは、君がそれを守らなければならない、という意味です。今、約束してはいけません。
33:33 S: I’ll try to do it.

K: No, don’t try. Either do it, or don’t do it.
学生: 私はそうするようにしましょう。

K: いいえ、しようとしないでください。 それをするのか、しないのか、です。
33:37 S: But I want to do it. 学生: でも、私はそうしたいです。

K: ならば、しなさい。
33:41 K: Then do it. You see, just listen, if you do that, you become extraordinarily alive, your brain becomes extraordinary, so sensitive. Right?

S: Yes, sir.
そうですね、ただ聞きなさい。君はそれをするなら、とてつもなく生きてきます。 君の頭脳は、とてつもなくなります。敏感になります。 ですね?

学生: はい、先生。
34:04 K: You are not sensitive. You are very young, you are not sensitive. K: 君は敏感ではありません。 君はとても若い。 君は敏感ではありません。
34:11 S: Sometimes when I am thinking of something I don’t realise I am thinking, I am so caught up in that thinking. Whereas sometimes, suppose I am watching a tree, I know that I am watching a tree. I am aware that I am watching a tree and I am watching it at the same time. Whereas sometimes I am thinking, I don’t realise that I am thinking. So I am not watching myself at that time. 学生: 時々、私は、何かについて考えているとき、 自分が考えていることを、悟りません。 私は、その考えることに、捕らわれています。 ところが、時々、仮に、私が樹を見守っている、とします。 私は、自分が樹を見守っていることを、知っています。 私は、自分が樹を見守っていることに、気づいています。 私は同時に、それを見守っています。 ところが、時々、私は考えていますが、自分が考えていることを、悟りません。 で、私はその時に、自分自身を見守っていません。
34:31 K: Wait, wait. Realise that you are thinking. Watch your thinking. Why you think, what makes you think that way, watch it, watch everything that you are doing. K: 待って、待って。 自分が考えていることを、悟りなさい。 自分が考えているのを、見守りなさい - なぜ自分が考えるのか、何が自分にそのように考えさせるのか。 それを見守りなさい。君がしていることすべてを、見守りなさい。
34:48 S: Sir, but sometimes I am so caught up in that thinking. 学生: 先生、でも時々、私は、その考えに、捕らわれています。
34:52 K: Just listen carefully. Now listen. We are talking to each other, aren’t we, so we are thinking too. Right? And we may think silently and put it into words. Right? That is what we are doing now. You think and you put it into words. And you want to tell me something, so I am very careful to convey what I want to say to you. K: ただ気をつけて、聞きなさい。 さあ、聞きなさい。 私たちは互いに話し合っているでしょう。 で、私たちはまた、考えています。 ですね?私たちは、静寂に考えて、それを言葉に表すかもしれません。 いいですか?それが、今私たちがしていることです。君は考えて、それを言葉に表します。 君は、私に何かを語りたい。 で、私は、よく気をつけて、自らが君に言いたいことを、伝えます。
35:24 S: Sir, but sometimes you don’t think and then put it into words, the words come.

K: Yes. Why is that?
学生: でも、先生、時々、考えなくて、それからそれを言葉に表します。 言葉が来ます。

K: ええ。なぜそうなのですか。
35:34 S: Sir, doesn’t it become mechanical again? 学生: 先生、それは再び、機械的になりませんか。
35:36 K: That’s just what I am telling you, don’t become mechanical. Don’t become mechanical. You have got glasses, right? Find out if you can do without glasses. K: それがちょうど、私が君に語っていることです。機械的にならないでください。 機械的にならないでください。 君は、眼鏡をかけています。ですね? 眼鏡なしで済ませられるのかどうかを、見出しなさい。
35:55 S: I can’t.

K: Don’t say, you can’t.
学生: それはできません。

K: できないと、言ってはいけない。
35:59 S: I can’t see anything without my glasses. 学生: 眼鏡なしでは、私は何も見えません。
36:01 K: Find out, old girl! I am supposed to be 90 – I don’t have glasses. Do you know why? K: 見出しなさいよ! 私は九十歳であるとされています。 私は眼鏡をかけません。 なぜかを知っていますか。
36:15 S: Because you can do without them. 学生: あなたは、それらなしで済ませられるからです。
36:19 K: You are nuts! K: 君たちは変だよ!
36:23 S: Sir, but then she knows she can’t do without them, she has tried it all before. 学生: 先生、でも、そのとき彼女は、それらなしで済ませられないことを、知っています。 彼女は、それらを前にやってみました。
36:27 S: Yes, that’s why I got glasses. 学生: ええ。そういうわけで、私は眼鏡をかけたんです。
36:30 K: Find out if you can see clearly without glasses. If you can’t, then find out if you can do eye exercises. K: 眼鏡なしで、はっきりと見られるのかどうかを、見出しなさい。 見られないなら、そのとき眼の体操をできるのかどうかを、見出しなさい。
36:43 S: I am doing that.

K: That may improve it. But if you keep on saying, ‘I must have glasses, I must have glasses’.
学生: 私はそれをしています。

K: それで、改善するかもしれません。 でも、君が、「私は眼鏡をかけなくては。私は眼鏡をかけなくては」と言いつづけるなら・・・
36:49 S: No, I don’t do that. 学生: いいえ、私は言いつづけません。
36:51 K: But you are doing it, you say, ‘I can’t see without glasses’. K: でも、君はそうしているよ。「私は眼鏡なしでは見えません」と、君は言います。
36:55 S: That’s because it is a fact, but I am doing exercises to see without glasses. 学生: それは、それが事実であるからです。 でも、私は、眼鏡なしで見えるように、体操をしています。
36:59 K: So remove your glasses and make an effort. K: で、眼鏡を外して、努力しなさい。
37:05 S: One question, sir. You asked us to start learning and stop memorising. 学生: 先生、一つ質問です。あなたは、記憶を止めて、学ぶのを始めるよう、言われました。
37:13 K: Memorising, as I explained to you, old boy – listen carefully – memorising becomes mechanical. Right?

S: Yes, sir.
K: 記憶することは、私が君に説明したように - 気をつけて聞きなさい -記憶するのは、機械的になります。 ですね?

学生: はい、先生。
37:27 K: The brain that is inside the skull is always recording. K: 頭蓋骨の内側にある頭脳は、いつも記録しています。
37:35 S: Yes, sir. 学生: はい。

K: 私は言います - あれは黄色だ、
37:36 K: I say, that is yellow, that’s green. Right? Those are trousers. It is recording. Right?

S: Yes, sir.
あれは緑だ、と。ですね?あれらは、ズボンです。 それは記録することです。ですね?

学生: はい。
37:45 K: That recording becomes mechanical. K: その記録は、機械的になる。

学生: はい。
37:47 S: Yes, sir. K: そのとき、機械的なので、君の生全体が機械的になる。
37:48 K: And then being mechanical your whole life becomes mechanical. 学生: 先生、でも、事実としては・・・
37:53 S: Sir, but isn’t it a fact that... K: ダーリン、お待ちなさい。私はこの子と終わらせていないよ。
37:55 K: Wait, darling, I haven’t finished with this chap. You jump on me before I have finished. Right? Ask your question afterwards. Remember your question. You understand? If I all the time am recording – green, white, purple, yellow, or he is my friend, he is not my friend – it is like a gramophone. 私が終わらせる前に、君は飛び込んでくる。でしょう? 後で質問をしてください。 自分の問いを憶えておきなさい。 理解できますか。 もし私が、いつの時も記録しているなら - 緑だ、白だ、紫だ、黄色だ、 彼は僕の友だちだ、彼は僕の友だちでない- それは、レコード・プレーヤーに似ています。
38:27 S: Yes, sir.

K: Right? So memorising is not learning. Learning is all the time something new.
学生: ええ、先生。

K: いいですか? で、記憶することは、学ぶことではない。 学びとは、いつの時も、何か新しいことです。

学生: 何かを研究しているときのように。
38:42 S: Like when you are studying something. K: 君は、それを学ばなくてはいけません。 それを研究しなくてはいけません。
38:45 K: You have to learn that. You have to study it. 学生: それから記憶しなくてはいけません。

K: ちょっと待ちなさい。
38:48 S: We have to memorise then.

K: Wait a minute. I am your teacher. And I want to teach you history. Right?

S: Yes.
私は君の教師です。私は君に、歴史を教えたいと思います。 ですね?

学生: ええ。
39:01 K: I want to teach you history. You must know all the kings and all the rest of all that silly rot. Right?

S: Yes, sir.
K: 私は君に歴史を教えたいと思います。 君は、王様すべてと、それらその他すべての バカげたことを、知らなければなりません。 ですね?

学生: はい。
39:09 K: It is silly rot. You must know who was the king of India in the 15th century and so on and so on. Right? K: それはバカげたことです。 君たちは、15世紀のインドの王が誰だったかなどなどを、 知らなければなりません。ですね?
39:22 S: Why do you call it silly rot?

K: It is silly. At the end of it it doesn’t affect your life at all, does it?
学生: なぜそれを、バカげたことと呼ぶんですか。

K: それはバカげています。それは何なのか。 それは終わりに、君の生にまったく影響しないでしょう。
39:31 S: But if you want to become something, or do a course. 学生: でも、何かになりたいなら、または、講義を受けるなら・・・
39:35 K: That’s it, you memorise in order to become a professor. K: そうなんです。君は、大学教授になるために、記憶します。
39:42 S: Yes, sir.

K: Yes, sir. You memorise in order to get more money.
学生: はい。

K: はい。 君は、もっとお金を得るために、記憶します。
39:46 S: Get what?

K: Money, better job.
学生: 何を得るため?

K: お金、もっと良い職。
39:49 S: Not necessarily, sir.

K: Ah, yes, sir. If you don’t have good memory, you won’t have a good job. Have you watched the carpenters? Those people who build beautiful furniture? I have. They must know the quality of the wood. Right? The quality of grain and so on, and the instrument they use. They are very careful, so they memorise, they become an apprentice first from another carpenter, they learn by that, memorise, and then they become good carpenters. Right? Now I want to teach you history – just listen quietly, will you? Will you listen, or you are off somewhere else?
学生: 必ずしもそうではありません。

K: いや、そうですよ。 君は、良い記憶を持っていないなら、良く職を得ないでしょう。 君たちは、木工職人を見守ったことがありますか - 美しい家具を作る人々、です。 私はあります。 彼らは、木材の性質を知らなければなりません。ですね? 木目の性質などと、自らが使う道具を、です。 彼らは、良く気をつけています。 それで、彼らは記憶します。 彼らは、初め、徒弟になります。 他の木工職人から、 彼らは、そのように学びます。記憶します。 それから彼らは、良い木工職人になります。 ですね? さて、私は君に歴史を教えたい。 ただ静かに聞いてくれるでしょうか。 君は聞くでしょうか。または、他のどこかへ離れていますか。
40:48 S: I am listening, yes.

K: Good. I want to teach you history. History means story. Right? It is a story of all the past kings, past queens, all the wars, etc. Right?

S: Right, sir.
学生: 私は聞いています。ええ。

K: よし。 私は君に歴史を教えたい。 歴史(ヒストリー)は、物語(ストーリー)を意味しています。ですね? それは、過去の王、過去の女王すべて、戦争すべて等々の物語です。 ですね?

学生: はい。
41:11 K: And also story means story about yourself. K: また、物語は、君自身についての物語(ストーリー)をも、意味しています。
41:16 S: Yes, sir.

K: Right?
学生: はい。

K: ですね?
41:18 K: Story about what is happening in the world and story also about yourself. You are a much more interesting story than the story of all the kings. K: 世の中で起きていることについての物語と、 また、君自身についての物語も、です。 君は、王様すべての物語より はるかに興味深い物語です。
41:32 S: I agree, sir.

K: Agree? Right, sir. So, I am going to talk about not only the history according to the books but also I am going to talk to you about the story of yourself.
学生: 賛成です。

K: 賛成ですか?よろしい。 で、私は、書物に沿った歴史だけについて、話そうとしているのではなく、 私はまた君へ、君自身の物語についても、話そうとしています。
41:50 S: But that is not what we do in class. 学生: でも、それは、僕たちが授業中にすることではありません。
41:52 K: I know they don’t. I said, if I was your teacher I would do that. You understand?

S: Yes, sir.
K: それがされないのを、私は知っています。 私は言いました - もしも私が君たちの教師であったなら、私はそのようにするでしょう。 理解できますか。

学生: はい、先生。
42:01 K: I would combine both – the book and also about yourself. K: 私は、両方を結合させるでしょう- 書物と、また君自身についても、です。
42:06 S: That is a very far possibility of your ever being a teacher. 学生: 先生がそもそも教師になれる可能性は、ほとんどないです。
42:12 K: Slowly, slowly. What? K: ゆっくり、ゆっくりね。何ですか?
42:14 S: Sir, you couldn’t ever be a teacher. 学生: 先生は、けっして教師になれないでしょう。
42:18 K: Why not?

S: Not on a subject as such.
K: なぜだめなの?

学生: 学科そのものについては、だめ。
42:21 K: Ah, I said I would combine both. I would combine the book. Right? And also I would combine the history about oneself. The history about oneself is the history of all mankind. Right? K: ああ、私は、両方を結合させるだろう、と言いました。 私は書物を結合させるでしょう。ですね? また私は、自分自身についての歴史をも、結合させるでしょう。 自分自身についての歴史(ヒストリー)は、人類すべての歴史です。ですね?
42:40 S: So the history of all mankind is the history of oneself. 学生: で、人類すべての歴史(ヒストリー)は、自分自身の歴史です。
42:43 K: Which is yourself.

S: So if you study the whole of mankind we are studying ourselves.
K: すなわち、君自身の、です。

学生: で、人類の全体を学習するなら、 私たち自身を学習しています。
42:49 K: That’s right. K: そのとおりです。
42:50 S: So then we are studying the whole of mankind. 学生: で、そのとき僕たちは、人類の全体を学習しています。
42:54 K: You are not listening to what I am saying, old boy. I am saying, telling you, if I was a teacher of history the meaning of history from Latin is ’storia’ – storia means history. In Italian it is called storia, it comes from Latin and so on. Now, I am going to talk about what? Who is your king in the 15th century? Who is your king in the 15th century? K: 君は、私が言っていることを、聞いていないね。 私は君に言っています、語っています- もしも私が歴史の教師であったなら、 ラテン語からの歴史(ヒストリー)の意味は、ストリアです。ストーリアは歴史を意味します。 イタリア語でそれは、ストーリアと呼ばれます。 それはラテン語などから来ています。 さて、私は何について、話そうとしていますか。 15世紀の君たちの王様は、誰ですか。 15世紀の君たちの王様は、誰でしたか。
43:30 S: There are so many kings, sir.

K: So many of them, quite right. Give me one of their names. Come on, somebody there.
学生: 先生、とても多くの王様がいます。

K: 彼らはとても多い。まったくです。 彼らの名前の一つを、教えてください。 さあ、そこの誰かさん。
43:39 S: Babur.

K: Barber?
学生: バーブル。

K: バーバー?
43:45 S: No, B-a-b-u-r.

K: I thought you said a barber! I know, that’s a joke. So, I would teach you, I would say Babur was the father of Humayun, right? And Humayun’s son was Akbar – right? So I would go into all that. Right? And also I would say, what about you you are also story, you are a great story, much greater than Akbar. Right?

S: Yes, sir.
学生: いいえ、バーブル。

K: 君がバーバー(父)と言ったのかと、思ったよ。 知っています。それは冗談です。 で、私は君に教えるでしょう。 私は言うでしょう - (ムガル帝国初代)バーブルは、フマーユーンの父親だった、と。ですね? フマーユーンの息子がアクバルでした。ですね? で、私はそれらに入るでしょう。ですね? また私は、君についてはどうかをも、言うでしょう。 君もまた物語です。君は偉大な物語です。 アクバル(大帝)より、はるかに偉大です。 ですね?

学生: はい、先生。
44:32 K: So, I would talk to you about yourself. I would say, what are you? You have a book about yourself inside you. Learn to read that book, you understand? K: で、私は君へ、君自身について話すでしょう。 私は、君は何だろうか、と言うでしょう。 君は、自分の内側に、君自身についての書物を、持っています。 その書物を読むのを、学びなさい。 理解できますか。
44:51 S: Yes, sir. 学生: はい、先生。
44:53 K: Are you sure you understand what I am saying? Don’t say, ’Yes, sir’. I am saying, ’The book about Akbar there are many volumes that have been written about Akbar. And there is a volume also in yourself, what you are’. K: 君は、私が言っていることを理解するのか、確かですか。「はい、先生」と言わないで ください。私は言っています - 「アクバルについての書物、 アクバルについて書かれてきた書物は、幾冊もあります。 君自身の中にもまた、一冊があります- 君は何なのか、です。
45:16 S: So you said that 学生: で、あなたが言われた・・・
45:18 K: Are you listening to what I am saying? K: 君は、私が言っていることを、聞いていますか。
45:20 S: Yes.

K: There is a book inside you which you must learn to read. But you neglect to read that book. So I am going to see that you learn to read that book not only the book of Akbar, but the book about yourself. So I am going to go into that. I would teach you that way. That is a most marvellous way to learn not only what is happening in the world outside you but the extraordinary book that you have inside you the book that is the rest of mankind not just Indian history.
学生: ええ。

K: 君の内側には、 書物が、あります - 君が読むのを学ばなければならないものが、です。 しかし、君は、その書物を読むのを、無視します。 で、私は、君がその書物を読むのを学ぶよう、見届けようとしています - アクバルの書物だけではなく、君自身についての書物も、です。 で、私は、それに入ろうとしています。 私は君に、そのように教えるでしょう。 それは、たいへんすばらしい学び方です - 君の外側で、世の中で起きていることだけではなく、 君が自分の内側に持っているとてつもない書物も、です。 残りの人類である書物。 インドの歴史だけではない。
46:23 S: Sir, then why doesn’t it happen? 学生: 先生、では、なぜそれが起きないんですか。
46:25 K: Because your teachers don’t do this. K: 君たちの先生が、これをしないからです。
46:27 S: Sir, but you are President of the Foundation 学生: 先生、でも、あなたは財団の総裁です。
46:31 K: What? Say it, sir! Good. K: 何?言ってください。よし。
46:33 S: Sir, but you are President of the Foundation why don’t you do something? 学生: でも、先生は財団の総裁です。 なぜあなたは、何かをされないんですか。
46:36 K: I am the President of the Foundation, he says why don’t I do something about it. You are quite right, sir. But they won’t listen. Wait, they won’t listen. K: 私は財団の総裁である、と彼は言います。 なぜ私は、それについて何かをしないのか。 全く君が仰るとおりです。 でも、彼らは聞こうとしないんです。 待ってください。彼らは聞こうとしない。
46:52 S: But they are like us.

K: Quite right.
学生: ならば、彼らは僕たちに似ています。

K: 全くそのとおり。
47:01 S: Probably they

K: Quite right! Just listen carefully. The teachers are like you, only much more grown up. Right? I am not insulting them. You understand? I am very polite, respectful I respect people, I don’t insult them. They are like you, so learn from each other. You understand? I am learning now from you why you say things and don’t mean it. Do you understand?

S: Yes, sir.
学生: たぶん彼らは・・・

K: 全くそのとおり!気をつけて聞いてください。 教師たちは、君に似ています。 ただはるかに成長しただけです。ですね? 私は彼らを侮辱していません。 理解できますか。 私は、とても礼儀正しいし、尊敬を持っています。 私は、人々を尊敬します。 私は、彼らを侮辱しません。 彼らは君に似ています。 で、互いから学んでください。 理解できますか。 私は今、君から学んでいます - なぜ君は、いろいろと言うが、本気でないのか。 理解できますか。

学生: はい、先生。
47:48 K: Why you say, ’Yes, sir, yes, sir’, and don’t mean it at all. K: なぜ君は、「はい、先生。 はい、先生」と言うのか。
47:51 S: Yes, I do mean it.

K: That means you live it.
学生: はい、僕は本気でそう言っています。

K: それは、君がそれを生きる、という意味です。
47:58 S: My ’yes’ meant that I understand it. 学生: 僕の「はい」は、それを理解します、という意味でした。
48:01 K: First understand but live it. Right?

S: So I don’t have that kind of
K: 初めに理解する。でも、それを生きなさい。 いいですね?

学生: で、私はその種のことを持っていなくて、
48:09 K: Listen, old boy, don’t say anything in your life if you don’t live it. If you don’t live it you become a hypocrite. Right? Say one thing and do something else, that is hypocrisy. Right? K: 君、聞きなさい。人生で君がそれを生きないのなら、何も言ってはいけません。 それを生きないのなら、君は偽善者になります。ですね? 一つのことを言い、何か他のことをする- それは偽善です。ですね?
48:24 S: Sir, I am not saying anything I am saying I understand what you are saying. 学生: 先生、僕は何も言っていません。 僕は、あなたの言っておられることを、理解します、と言っています。
48:28 K: I’ve said to you, understand what I am saying I said, don’t say anything that you don’t mean. If you mean it, say something, and if it is right, be honest. If you say, ’I lie’, say, ’I lied, sir’. That’s honesty. Right? If you are angry, ’Yes, I am angry’, don’t pretend. Grown-ups do. That is the only difference. K: 私は君に、私が言っていることを理解しなさい、と言いました。 私は、君が本気でないことを何も言ってはいけない、と言いました。 君が本気なら、何かを言いなさい。 それが正しいのなら、正直でありなさい。 君が「僕は嘘をつく」と言うなら、「僕は嘘をついた」と言いなさい。 それが正直さです。ですね? 君が怒っているなら、ふりをしないで、「ええ、僕は怒っている」と言いなさい。 大人たちはそうします。 それが唯一つの違いです。
49:12 S: Everyone is different. Right? No one can be the same. 学生: あらゆる人が違っています。 ですね?誰一人、同じではありえません。
49:15 K: Yes, sir. K: はい、そうです。
49:17 S: I mean I tell everyone honestly like I am angry I am this, everyone isn’t going to say that they are angry also. 学生: 僕がいうのは、僕はあらゆる人へ正直に、自分は怒っている、僕はこれだ、 と言うということです。誰もがみな、自分も怒っているとは、言おうとしません。
49:23 K: What? K: 何ですか?
49:26 S: I can put up a little fight with someone 学生: 僕は、誰かとのけんかを、少し耐えられます。
49:28 K: Why do you have a fight with someone? K: なぜ君は、誰かとけんかをするの?
49:30 S: Because he

K: Hey! Why do you have a fight with someone?
学生: なぜなら、彼は・・・

K: おーい! なぜ君は、誰かとけんかをするんですか。
49:37 S: Because we have come to a disagreement about something. 学生: 僕たちは、何かについて不一致に至ったからです。
49:39 K: Why do you have disagreement? Learn, don’t say, ’I have disagreement’ and fight him. Learn! If you fight now when you grow up also you will fight, that becomes violence. You know, all over the world violence is spreading you know that, don’t you? They are killing each other, wars, terrorists, you know. You understand? They are killing each other that is tremendous violence in the world. So don’t be violent, don’t get angry. When you get angry say, ’I am angry, I apologise’, don’t fight. K: なぜ君たちは、不一致があるんですか。 学びなさい。「僕は不一致がある」と言って、彼とけんかをしないでください。 学びなさい! 君は、今、けんかをするなら、 君が成長するときもまた、けんかをするでしょう。それは暴力になります。 そうですね、世界中で暴力が広がっています。 それをご存じでしょう。 彼らは互いに殺し合っています。 そうですね、戦争、テロリスト。 理解できますか。彼らは、互いに殺し合っています。 それは、世界でのものすごい暴力です。 で、暴力的にならないでください。 怒らないでください。 君は怒るとき、けんかをしないで、「僕は怒っています。謝ります」と言いなさい。
50:31 S: (Inaudible) 学生: (聞き取れない)
50:41 S: He said if you don’t fight somebody they can take advantage of you and they can bash you up. 学生: 彼は、誰かとけんかしないなら、 彼らは、つけ込んできて、こちらを打ちのめすかもしれない、と言いました。
50:47 K: Perhaps not. If I don’t get angry with the man who wants to get angry, he might quieten down. K: おそらく、そうならないでしょう。 怒りたいと思うその人に、私が 怒らないのなら、彼は落ち着くかもしれません。
50:58 S: Might.

K: Might, I said, might.
学生: かもしれない。

K: かもしれない。私は、かもしれない、と言いました。
51:01 S: But then

K: Wait, wait.
学生: でも、そのとき・・・

K: 待って、待って。
51:04 S: But suppose the other person is going to hit me and suppose I am not angry with her. 学生: でも、仮に、相手の人が、私を叩こうとしている、とします。 仮に、私は、彼女に怒っていない、とします。
51:12 K: If I don’t react, you understand? You are angry with me – right? Suppose you are angry with me, I won’t react to you I won’t get angry, I won’t hit you back, see what happens. K: 私が反応しないなら - 理解できますか。 君は、私に怒っています。ですね? 仮に、君は私に怒っている、とします。 私は君へ反応しないでしょう。 私は怒らないでしょう。私は、叩きかえさないでしょう。何が起きるかを、見てください。
51:28 S: Sir, sometimes it might aggravate the person. 学生: 先生、時にはそれは、その人物をさらに怒らせるかもしれません。
51:31 K: Not ’sometimes’. See what happens if you get angry with me and I don’t get angry with you in return, something happens between us. Right? If you call me a fool I don’t react by calling you another fool. Right? I don’t react, I keep quiet. So my keeping quiet affects you not always because people are not gentle enough. So you learn. My god! I wanted to talk about something totally different from all this. K: 「時には」ではない。 君が私に怒って、私がお返しに君に怒らないなら、 何が起きるかを、見てください。 私たちの間には、何かが起きます。 ですね? 君が私を、ばかと呼ぶなら、 私は、おまえもばかだと言うことにより、反応しません。 ですね?私は、反応しません。 静かなままでいます。 で、私が静かなままであるのが、君に影響します。 いつもそうではない。なぜなら、人々はさほど優しくないからです。 それで、君は学びます。 神様! 私は、何かこれらとは全然違ったことについて、話したいと思っていました。
52:21 S: Sir, I don’t understand where all this is leading us. 学生: 先生、私は、これらが私たちをどこに導いているのかを、理解できません。
52:27 K: You don’t understand – she has asked a question. She says, ’I don’t know where you are leading us’. I am not leading you anywhere. K: 君は理解できない - 聞きなさい。 彼女は質問をしました。 彼女は言います - 「あなたが私たちをどこに導いているかが、分かりません」と。 私は、君たちをどこにも、導いていません。
52:40 S: What are we talking about? 学生: 私たちは、何について話していますか。
52:42 K: What I am talking about is – learn to watch which is one of the most difficult things to do. Learn to listen, and learn to find out the way of living not just repeat, repeat. Right? That’s what I am saying this morning – don’t become mechanical. K: 私が話していることは、見守るよう学びなさい、ということです。 それは、最もするのが困難なことの一つです。 聞くよう学びなさい。そして、生きる道を見出すよう、学びなさい。 ただ反復し、反復するだけではなくて、です。 いいね? それが、今朝私が言っていることなのです- 機械的になってはいけない、と。
53:16 S: Sir, you said you wanted to talk about something different. So why don’t you start the topic? Why don’t you start talking about something? 学生: あなたは、何か違ったことについて、話をしたいと思ったと、言われました。 では、なぜその話題を始められないんですか。 なぜ、何かについて、話し始められないんですか。
53:27 K: Because, sir, I wanted to find out what you were wanting first. Right? I wanted to find out – it’s more polite, isn’t it to find out what you wanted to talked about? K: なぜなら、私は、初めに君たちが何を望んでいるかを、見出したいと思ったからです。 いいですか? 私は見出したいと思いました- そのほうが礼儀正しいでしょう - 君たちが何について話してほしいかを、見出したいと、です。
53:43 S: Well, we want to find out what you want to talk about. 学生: まあ、僕たちは、あなたが何について話をしたいのかを、見出したいです。
53:47 K: Quite right. Now I can talk to you about it. Right? K: そのとおり。今、私はそれについて君たちへ話せます。ですね?
53:50 S: Yes, sir.

K: First I ask you. Right? I serve you tea first, not myself.

S: Yes, sir.
学生: はい、先生。

K: 初めに、私は君たちに訊ねます。いいですか? 私は初めに、君たちにお茶を出します。私自身にではない。

学生: はい、先生。
54:01 K: In the same way I ask you first what you would like to talk about and you jump, and say all kinds of things. After you have finished if there is time I will talk about what I want to talk about. Right? K: 同じように、私は初めに君たちへ、何について話をしたいのかを、訊ねます。 そして、君たちは、跳びはね、あらゆる種類のことを、言います。 君たちが終了した後、時間があるなら、 私は、自分が話をしたいことについて、話すでしょうか。ですね?
54:14 S: What do you want to talk about? 学生: あなたは、何について話したいのですか。
54:19 K: What I wanted to talk about this morning, if I remember rightly was are you sensitive?

S: To what?
K: 私が今朝、話をしたかったことは、私が正しく憶えているなら、 こうでした - 君は敏感でしょうか。

学生: 何に、ですか。
54:29 K: Sensitive. You see, your immediate answer is, ’to what’? I am not talking about ’what’. But in yourself are you sensitive? You know what it means to be sensitive? K: 敏感です。 そうね、君の即時の答えは、「何に?」です。 私は、「何」について、話していません。 でも、自分自身では、君は敏感ですか。 君は、敏感であるとは、どういう意味かを、知っていますか。
54:48 S: To feel.

K: To feel.
学生: 感じること。

K: 感じること。
54:51 S: Alert.

K: Alert.
学生: 鋭敏だ。

K: 鋭敏だ。
54:53 S: Understand.

K: No.
学生: 理解する。

K: いいえ。
54:56 K: You are sensitive to those flowers, aren’t you? Are you sensitive to people? K: 君は、あれら花々へ敏感でしょう。 君は、人々へ敏感ですか。
55:05 S: People? 学生: 人々?
55:06 K: All around, these boys and girls, grown-up people, are you sensitive to see what they are feeling how they look, what they do, sensitive. K: ずっとまわりの、これら男の子と女の子、大人たち - 君は敏感ですか。 彼らが何を感じているのか、彼らがどう見えるのか、 彼らが何をするのかが、見えるように、です。敏感ですか。
55:17 S: Sir, only to people who are around me most of the time. 学生: 先生、時間のほとんどは、私のまわりにいる人々に対して、だけです。
55:20 K: Yes. Not even that. K: ええ。それでさえない。
55:22 S: Not all the time.

K: No. So, are you sensitive? You say, ’Occasionally I am sensitive’. That’s not good enough. It’s like having a bad potato. So I was going to talk about sensitivity. Then I was going to talk about what is your relationship – you understand the word? what is your relationship to what is happening in the world? You understand what I am asking? Your relationship. You are related to your father and mother. Right? Are you related in some way to the rest of the world to what is happening in the world?
学生: いつの時も、ではない。

K: ええ。 で、君は敏感ですか。君は、「時折、私は敏感です」と言います。 それは十分ではありません。それは、腐ったジャガイモを、食べるのに似ています。 で、私は、敏感さについて、話そうとしていました。 それから、私は、君の関係は何かについて、 話をしようとしていました- その言葉を理解できますか。 世の中で起きていることへの、君の関係は、何でしょうか。 私が訊ねていることを、理解できますか。 君の関係、です。 君は、自分のお父さんとお母さんに関係しています。ですね? 君は、何らかの形で、残りの世界に、関係していますか - 世界で起きていることに、です。
56:11 S: Yes.

K: Wait, wait, listen to me. 2500 people were killed in Bhopal, and hundreds of thousands of people hurt, what do you feel about that?
学生: はい。

K: 待って、待って。話を聞いてください。 ボーパールでは(化学工場事故で)二千五百人の人々が死に、何十万の人々が 傷つきました。君はそれについて、何を感じますか。
56:29 S: I feel sad.

K: You feel sad, then what?
学生: 私は悲しく感じます。

K: 君は悲しく感じます。それから何?
56:34 S: You feel that carelessness takes place everywhere. Just due to a small leak, sheer carelessness. 学生: 不注意はいたるところで起きる、と感じます。 小さな漏れ、ただの不注意のせいだけです。
56:41 K: So are you – listen carefully what I am asking are you sensitive to other people’s suffering? K: で、君は - 私が訊ねていることを、気をつけて聞いてください。 君は、他の人々の苦しみに、敏感ですか。
56:50 S: No, sir. 学生: いいえ、先生。
56:52 K: Wait, I have asked you a question. Are you sensitive to other people’s suffering? K: 待ってください。 私は君に質問をしました。 君は、他の人々の苦しみに、敏感ですか。
57:00 S: Sir, quite often I am the one who inflicts the suffering. 学生: 先生、しょっちゅう、僕は、苦しみを加える人です。
57:06 K: You are being very clever, old boy. I am asking you a question, you are also asking something else. I am asking you – I am as clever as you are – I am asking you are you sensitive to other people’s suffering, strangers? K: 君はとても利巧にしているね。 私は君に質問をしています。 君もまた、何か他のことを、訊ねています。 私は君に訊ねています - 私は君と同じぐらい利巧です - 私は君に訊ねています。 君は、他の人々、見知らぬ人たちの苦しみに、敏感ですか
57:28 S: Not as much as others.

K: You are not. That’s it. You are not. Why? You know, yesterday, the day before yesterday I was walking down there there were two girls, blue with white stripes, students, I believe. They walk six miles that way, six miles that way, twelve miles a day. Are you sensitive to how they feel about walking all day?
学生: 他の人たちほどではない。

K: 敏感ではない。そうなんです。 敏感ではない。なぜでしょう。 そうね、昨日、一昨日、私は、あそこを散歩していました。 二人の女の子がいました - 白のストライプが入った青を着た、学生だと、私は思います。 彼女たちはテトゥから、あの道を6マイル歩きます。あの道を6マイル。一日、12マイル(18キロ)です。 君は、彼女たちが一日中歩くことについてどう感じるかに、敏感ですか。
58:07 S: No sir, because it doesn’t affect me. It doesn’t affect my life.

K: Quite right. So, you are not sensitive to others.

S: Only myself.
学生: いいえ、先生。 それは私に影響しないからです。 それは私の生に影響しません。

K: まったくそのとおり。 で、君は、他の人たちに敏感でない。

学生: 自分自身だけです。
58:17 K: You are selfish.

S: Sir, quite often you are sensitive. You feel sorry for a person, like when people died in Bhopal.
K: 君は利己的です。

学生: 先生、しばしば、敏感ですよ。 或る人物へ気の毒に感じます - ボーパールで人々が死んだときのように。
58:26 K: I said to you, look, don’t be clever with me. Are you aware of those boys and girls walking twelve miles a day not having enough food, they are suffering how do you feel about all that? You don’t care?

S: I do care.
K: 私は君に言いました - ごらんなさい。 私については、利巧にならないでください。 君は、あれら男の子と女の子たちに、気づいていますか - 一日、12マイルを歩き、 十分な食べ物をとっていない。 彼らは苦しんでいます。 君はそれらについて、どう感じますか。 君は気にしないですか。

学生: 私は気にします。
58:51 K: Then what do you do? K: それなら、君は何をしますか。
58:57 S: What can I do, sir? 学生: 先生、僕は何ができますか。
59:01 K: You can’t do very much, but you can tell Mrs Thomas and Mrs Radhikaji say, ’Look, let’s find out how we can help them, let’s find out a bus for them, so that they can go there and come back’. You work for it, you do something, you don’t say, ’Yes’. Right? Right? Will you do it?

S: Sir
K: 君はあまり多くをできません。でも、君はトーマス夫人とラディカジ夫人に話せます。 「見てください。どうすれば彼らを助けられるかを、見出しましょう。彼らのために バスを見つけましょう。彼らがそこへ行って、帰ってこられるように、です」と言えます。 君はそのために働きます。君は何かをします。 君は、「はい」とは言いません。 ですね?ですね? 君は、それをするでしょうか。

学生: 先生。
59:28 K: Wait a minute, I am asking. Will you go to Mrs Thomas and Radhikaji and say, please, sirs, or ladies, we must do something about it. Will you? Hey, will you? Or you don’t care?

S: I do care, sir.
K: 一分間、待ってください。 私が訊ねています。 君は、トーマス夫人とラディカジのところへ行って、言うでしょうか - 「どうか、みなさま、私たちはそれについて何かをしなければなりません」と。 そうするでしょうか。 ねえ、そうするでしょうか。 または、君は気にしませんか。

学生: 先生、私は気にします。
59:59 K: Then go to them, as I am going to them. I want to have a bus for those children. I would pick them up and drive them there or have a school for them all here, out there – not just out there! I am working, I am going to talk I am going to raise trouble if they don’t do it. K: それなら、彼らのところへ行きなさい。私が彼らのところへ行こうとしているように、です。 私は、あれら子どもたちのために、バスを持ちたいと思います。 私は、彼らを乗せて、そこへ送って行くでしょう。 または、彼らみんなのために、ここに、あそこに学校を持つでしょう - あそこにだけではない! 私は働いています。私は話そうとしています。 彼らがそれをしないのなら、私は問題提起をしようとしています。
1:00:34 S: So you can, sir.

K: You do it, you help me to do it will you?

S: If you tell me, I will.
学生: で、先生はできますね。

K: 君が、してください。私がそうするのを手助けしてください。 してくれるでしょう。

学生: 言ってくださるなら、僕はそうしましょう。
1:00:42 K: I won’t tell you, you go and do it. That’s where your independence is. So, I want to talk to you about sensitivity I want to talk to you about your relationship to the world. You are growing up, you are going to leave this lovely place Rishi Valley, and go to college, university, get married, children and jobs, and quarrels, and misery, all that which your life is going to be and what is your relationship to the rest of the world to violence, to politics to the tremendous corruption in this country? Right? K: 私は君に言いませんよ。 君が行って、そうしなさい。 それが、君の自立があるところです。 で、私は君たちへ、敏感さについて、話をしたいのです。 私は君たちへ、世の中への君の関係について、話をしたいのです。 君たちは、成長しつつあります。君たちは、このうるわしい場所、リシ・ヴァレーを離れ、 専門校、大学へ行こうとしています。 結婚、子どもと、 職と、けんかと悲惨と、 君の生がなろうとしているすべて。 残りの世の中への、君の関係は、何でしょうか - 暴力へ、政治へ、 この国のものすごい腐敗への(関係)は。 いいですね?
1:01:36 S: Then you would become so selfish if you have all that 学生: そのとき、それらがあるなら、利己的になるでしょう。
1:01:40 K: You don’t get selfish, you are concerned. You are concerned with this tremendous corruption. K: 利己的にならないでください。 君は、関心を持ちます。 このものすごい腐敗に、関心を持ちます。
1:01:50 S: Sir, what can we do about it? 学生: 先生、私たちはそれについて、何ができますか。
1:01:53 K: Don’t be corrupt.

S: Yes, but how
K: 腐敗しないでください。

学生: ええ。でも、どうやって・・・
1:01:57 K: Wait, you haven’t listened, you are too quick. Don’t you be corrupt fight for it, stand for something that you think is wrong. K: 待ちなさい。君は聞いてこなかった。 君はあまりに早すぎます。 君は、腐敗しないでください。 そのために闘いなさい。何か君が、間違っていると考えるもののために、立ちなさい。
1:02:09 S: And if someone disagrees fight him? 学生: 誰かが不同意するなら、彼と闘いますか。
1:02:13 K: I meant fight in the sense, you don’t get corrupted. K: 私は、君が腐敗しない、という意味で、闘う、と言いました。
1:02:19 S: So I don’t get corrupted but 学生: で、僕は腐敗しませんが、でも、
1:02:21 K: It doesn’t matter, leave the others, don’t you get corrupted. K: それは大事なことではない。他の人たちは放っておきなさい。君は腐敗しないでください。
1:02:26 S: I do. 学生: そうします。
1:02:29 K: When you grow up, now you can say, ’Yes, I won’t get corrupt when you grow up and go into business. K: 君が成長するときね。今、君は、「ええ、僕は腐敗しないよ」と言えます。 君が成長し、ビジネスに入るとき、です。
1:02:36 S: It won’t be any use if only one person is not corrupt. 学生: 一人の人物だけが腐敗していなくても、何の役にも立たないでしょう。
1:02:43 K: Begin with yourself first. K: まず、君自身から始めなさい。
1:02:46 S: OK, so you are not corrupt – I am just giving an example and you go for a job and there is the managing director interviewing you and he directly asks you for a bribe or you don’t get the job. 学生: オーケー。で、あなたは腐敗していない - 僕は例を挙げているだけですが、 あなたは職を求めて行きます。 社長がいて、あなたに面接します。 彼は直接的にあなたに、賄賂を求めます。 さもないと、就職できません。
1:02:58 K: Don’t get a job. Why don’t you stand for something? K: 就職しないでください。 なぜ君は、何かのために立たないんですか。
1:03:10 S: Without a job I cannot live.

K: Don’t live.
学生: 無職では、僕は生きられません。

K: 生きないでください。
1:03:17 S: Then what is the purpose of coming into the world? 学生: それなら、世の中へ出て行くことの目的とは、何でしょうか。
1:03:21 K: Find out. You see, you are all so weak, you give in. Suppose you say, ’No, sorry, I won’t be corrupt’, and you collect people around you, you work for it. K: 見出しなさい。ごらんなさい。 君たちはみんな、とても弱い。屈してしまう。 仮に、君が「いや、すみません。 私は腐敗しないでしょう」と言い、身の回りに 人々を集める、とします。 君はそのために働きます。
1:03:40 S: Sir, but if there are only five people around me 学生: 先生、もし、僕のまわりには、五人の人々だけがいるのなら・・・
1:03:42 K: That’s good enough. Begin. K: それで十分です。始めなさい。
1:03:46 S: Sir, suppose there is a person who is incorrupt but he is insensitive and everybody around him is insensitive how will they know what he is trying to do? 学生: 先生、仮に、腐敗していない人物がいる、とします。 でも、彼は鈍感です。 彼のまわりの誰もみんなが、鈍感です。 彼が何をしようとしているかを、どうして彼らは、知るのでしょうか。
1:03:58 K: I will tell them. I am doing this. Listen to me. I am going round the world saying, ’Religions as they are, are rubbish’. Right? They don’t like it, I don’t mind. If they say to me ’You can’t come into this country’, I don’t mind. I can always come back to Rishi Valley – if they will allow me. I don’t mind. But you, people, mind, you are all so frightened. K: 私は彼らに言うでしょう。 私はこれをしています。話を聞いてください。 私は、世界を回って、「今ある宗教はごみだ」と言っています。 ですね?彼らはそれが好きでない。 私は気に掛けません。 もし彼らが私に、「あなたはこの国に入ってこられない」と言っても、私は気に掛けません。 私はいつも、リシ・ヴァレーに戻ってこられます - 私を入れてくれるなら、ね。 私は気に掛けません。しかし、君は、人々は気に掛けます。君たちは、みんな怯えています。
1:04:36 S: Sir, but we don’t have anything else to do, if we go for a job and don’t get it then we don’t have anything else to do. 学生: 先生、でも、私たちは他に何もすべきことが、ありません。 職を求めに行って、それを得ないなら、私たちは、他に何もすべきことが、ありません。
1:04:42 K: If you don’t get a job K: 君が仕事を得ないなら、ね。
1:04:46 S: You don’t want to be corrupt and you don’t want to accept the bribe then you don’t get the job, then what can you do after that? 学生: 腐敗したくはないし、賄賂を受け入れたくはない。 そのとき職を得られません。そのとき、その後、何をできますか。
1:04:54 K: Become a gardener. What is wrong with becoming a gardener what is wrong with being poor? Educatedly poor – what’s wrong? K: 庭師になりなさい。 庭師になることの、どこがいけないの? 貧しいことの、どこがいけないの? 教育を受けていて貧しい。 どこがいけないの?
1:05:06 S: How do you live? 学生: どうやって生きるのですか。
1:05:25 S: What is the use of this education?

K: What is the use of this education? Probably none at all.
学生: この教育は、何の役に立ちますか。

K: この教育は、何の役に立ちますか。 たぶんまったく何にもならない。
1:05:33 S: Being literate you can’t go for gardening. 学生: 読み書きができるのに、庭仕事には行けません。
1:05:43 K: Then you do something literate. You, people, never – you are all so I won’t use certain words – you are all so mediocre. That’s what I am objecting to.

S: What does that mean?
K: それなら、何か読み書きの仕事をしなさい。 君たち、人々はけっして - 君たちはみんな・・・ 私は一定の言葉を使わないでしょう - 君たちはみんな、凡庸です。 それが、私が異議を唱えていることなんです。

学生: それはどういう意味ですか。
1:06:02 K: Mediocre means – in the English language mediocre means ’going up the hill half way never going to the top of it’. You understand that? Don’t become a mediocre. K: 凡庸(ミーディオカー)とは、英語では、 凡庸(ミーディオカー)は、途中まで丘を登る、という意味です - けっして、その頂上へ行かない。 それを理解できますか。 凡庸にならないでください。
1:06:22 S: Why have we given such positions to people, like a gardener we say that he is something different from us, and none of us want to become gardeners because it will be something 学生: なぜ私たちは、庭師のような人々に、そういう地位を与えてきましたか。 私たちは、彼は何か私たちより違ったものだ、と言います。私たちの誰一人として、 庭師になりたいと思いません。 それは何かになるだろうからです。
1:06:36 K: Because, I don’t mind being a gardener I don’t care what people think whether I am a minister or somebody, I don’t care. I do what I think is right. K: 私は庭師であることを、気に掛けません。 私は、人々がどう思うのかを、気にしません。 私が大臣であっても、何者かであっても、私は気にしません。 私は、自分が正しいと考えることを、します。
1:06:51 S: So if we all do what we think is right 学生: で、私たちがみんな、自分が正しいと考えることをするなら・・・
1:06:54 K: No, that is very difficult to find out what is right not what you think is right – what is right. That’s very difficult. Right? I think this is right – it may be wrong. K: いいえ。何が正しいかを見出すことは、とても困難です - 君が正しいと考えることではない。 何が正しいのか。 それはとても困難です。 ですね?私は、これが正しいと考えます。 それは間違っているかもしれません。
1:07:13 S: Everyone around us tells us, ’You must do this because this is right’. 学生: まわりのあらゆる人が、私たちに、「君はこれをしなければならない。これが正しいから」と言います。
1:07:19 K: That is just tradition, that is the authority. I want to find out what is right – don’t you? How will you find out?

S: Sir, won’t that be an opinion. Because right for one person can be wrong for another.
K: それはただ伝統です。それが権威です。 私は、何が正しいのかを、見出したい。 君はそうしたくないですか。 君はどのように見出すのでしょうか。

学生: 先生、それは意見にならないでしょうか。 一人の人物にとって正しいのは、もう一人にとって、間違っているかもしれないからです。
1:07:33 K: I said to you, old boy, you didn’t listen, you didn’t listen. Everybody thinks he is right in his own way. Right? You think this is right, another thinks that is right, or wrong but I want to find out what is right – listen carefully under all circumstances, under all pressures under all what the public says – I want to find out what is right. Don’t you? And it is difficult to find out what is right. To find out what is right you cannot have opinions judgements, convictions. Right? So, you perceive what is right when there is freedom K: 私は君に言いましたよね。 君は聞かなかった。君は聞かなかった。 あらゆる人が、自分は自分なりに正しいと考えます。ですね? 君は、これが正しいと考えます。もう一人は、あれが正しいとか間違っていると、考えます。 でも、私は、何が正しいのかを、見出したい - 気をつけて聞いてください - すべての境遇のもと、すべての圧迫のもと、 すべての公衆が言うことのもとで、です。 私は、何が正しいのかを、見出したい。 君はそうではないですか。 何が正しいかを見出すことは、困難です。 何が正しいかを見出すには、君は意見、判定、 確信を持てません。 ですね? で、自由があるとき、君は、何が正しいのかを、知覚します。
1:08:34 S: Only when you have complete freedom. 学生: 完全な自由があるときだけ、です。
1:08:38 K: Complete freedom, that’s right. When you have complete freedom then you see what is right. K: 完全な自由。そのとおりです。 君は、完全な自由があるとき、何が正しいのかが、見えます。
1:08:45 S: Sir, but how do you gain freedom? 学生: 先生、でも、どうやって自由を獲得しますか。
1:08:48 K: How do you gain freedom? You don’t gain freedom. Freedom exists, comes, if you are not attached if you are not self-interested – you understand? If you are not selfish.

S: Then you are free.
K: どうやって自由を獲得しますか。 自由は獲得されません。 君が執着していないなら、君が利己的でないなら、 自由は存在します。または、来ます- 理解できますか。 君が利己的でないなら、です。

学生: そのとき、自由です。
1:09:05 K: Then there is freedom, then what you see then is right. K: そのとき、自由があります。 そのとき、見えるものは、正しい。
1:09:11 S: But I can’t live alone in the world. 学生: でも、私は世の中で、一人では生きられません。
1:09:14 K: I don’t mind living alone in the world. K: 私は、世の中で一人で生きることを、気に掛けません。
1:09:16 S: No, sir.

K: You mind it, you are frightened.
学生: いえ、先生。

K: 君はそれを気に掛けます。君は怯えています。
1:09:19 S: So how do you get rid of selfishness? 学生: では、どのように利己を取り除くのですか。
1:09:22 K: How do you get rid of selfishness? Shall I tell you a very simple way? Don’t be selfish!

S: It is not the same though.
K: どのように利己を取り除くのですか。 私は、君たちにとても簡単な道を、語りましょうか。 利己的にならないでください!

学生: それは同じではないですが。
1:09:31 K: Just listen, girl. Don’t be selfish. You know what selfishness is. Don’t be. Don’t say, ’I am going to get rid of it’, don’t be selfish. Therefore learn what it means to be selfish, watch. K: 君、ただお聞きなさい!利己的にならないでください! 君は、利己性が何なのかを、知っています。そうならないでください。 「私はそれを取り除こう」と言わないでください。利己的にならないでください。 ゆえに、利己的であるとは、どういう意味かを、学び、見守ってください。
1:09:49 S: Everything leads to watching.

K: Yes, sir. Watching. You learn an infinite lot watching. I learn a great deal by watching you walking down the road how you walk how you talk what you say, whether you say exactly what you mean or trying to double cross – you follow? – double talk. I learn, I watch. That’s one of the things. First I wanted to find out if you are sensitive then what is your relationship with the world then are you different from the world? The world is violent, are you violent? The world is corrupt, are you corrupt? The world is violent, are you violent? Right? The world is saying, ’I am British, I am French I am an Indian, I am a Russian, I am a Muslim’. Right? Therefore there is conflict among them. So I won’t be any of them.
学生: あらゆることが見守ることへつながります。

K: はい、そうです。 見守る。君は、見守って、無際限に多くを学びます。 私は、君たちが道路を歩いて行くのを見守ることから、大変多くを学びます - 君たちがどう歩くのか、 どう話をするのか、 何を言うのか、君たちが思うところをそのまま言うのかどうか、 裏切ろうとするのか - 付いてきていますか -はぐらかし。 私は学びます。見守ります。 それが、事の一つです。 初めに私は、君たちが敏感なのか どうかを、見出したいと思いました それから、世の中への君の関係は、何でしょうか。 それから、君は世の中より異なっていますか。 世の中は、暴力的です。 君は暴力的ですか。 世の中は腐敗してます。 君は腐敗していますか。 世界は暴力的です。 君は暴力的ですか。 ですね? 世界は、「私はイギリス人だ、私はフランス人だ、私はインド人だ、 私はロシア人だ、私はイスラム教徒だ」と言っています。 ですね?ゆえに、彼らの間に葛藤、抗争があるのです。 で、私はそれらのどれにもならないでしょう。
1:11:14 S: Sir, the world is also saying, ’I am Ajit, I am Gotlick, I am Gotham’. 学生: 先生、世の中はまた「私はアジットだ、私はゴトリックだ、私はゴータムだ」とも言っています。
1:11:24 K: Of course you are Gotham, you are a different name, that is natural. But don’t be nationalistic. K: もちろん君は、ゴータムです。君は違った名前を持っています。それは自然です。 しかし、民族主義的にならないでください。
1:11:32 S: Isn’t it the same thing, sir, when I say my name is this and I say that this is my country, isn’t it the same thing? 学生: 先生、それは同じことではないですか。 私が自分の名前はこうだと言うのと、 私がこれは自分の国だと言うとき、それは同じことではないですか。
1:11:39 K: Same. Quite right. That is selfish. You identify yourself with something greater but selfishness still remains. Now, wait a minute, it is now quarter to two, nearly. Right? We have talked an hour and a quarter. They are all getting restless, so let’s stop. Will you sit quietly now for 5 minutes, absolutely quiet? Don’t move, take a comfortable position, then sit very quietly really quietly, don’t cough, close your eyes and see watch your thinking. All right, sirs. Thank you for listening to me. Right? K: 同じです。まったくそのとおり。 それは利己的です。 君は、自分自身を、何かもっと大きなものと同一視します。 しかし、利己性はやはり残っています。 さて、一分間、待ってください。 今、2時まで15分近くです。 ですね?私たちは、1時間15分、話してきました。 彼らはみんな、落ち着かなくなりつつあります。だから、止めましょう。 今、君たちは5分間、静かに座るでしょうか- 絶対的に静かに、です。 動かないでください。居心地の良い姿勢をして、それから、とても静かに座ってください。 本当に静かに、です。 咳をせず、目を閉じて、 自分が考えているのを、見守ってください。 よろしい。 聞いてくださって、ありがとう。 いいですか。
1:13:43 S: Thank you, sir. 学生: ありがとうございます。
1:13:46 K: You’re Gotham, are you? What’s your name?

S: Ajit.
K: 君はゴータムなのかな? 君の名は何?

学生: アジットです。