Krishnamurti Subtitles home


SA83T1 - 平和に生きることは、可能なのか。
公開講話、第1回
スイス、サーネン
1983年7月10日



1:52 It is a lovely morning and I hope you are not too hot. We are going to talk over together many things, serious things. And so these gatherings here are not an entertainment, either intellectual or emotional or romantic. They are serious and if I may point out throughout the talks that we are exploring, investigating, and enquiring together. The speaker is not merely putting forth some ideas but rather we are going to observe together the facts. The word 'fact' means that which has been done previously and remembered. What has been remembered is not the fact, but what has been done in the past is a fact. And what is happening now is a fact. The word 'fact' is that. The past incident without remembrance and that which is happening now. The future is non-fact, it is a hope, it is an idea, it is a concept, but what actually is a fact is that which is happening and that which has happened. うるわしい朝です。みなさんが暑すぎないのを、望みます。 私たちはともに、多くのことについて、話し合おうとしています - 深刻なことについて、です。 それで、ここでのこれらの集会は、 娯楽ではありません - 知的でも、情動的でも、あるいは、ロマンチックでも、です。 それらは、真剣です。 そして、私が、講話をとおしてずっと、指摘してもよろしいならば、 私たちは、ともに探検し、 究明し、探究しつつあるのです。 語り手は、単に、幾つかの観念を、差し出しているだけではありません。 むしろ、私たちはともに、事実を観察しようとしています。 事実(ファクト)という言葉は、(語源的に、)以前にされてきて、 憶えられてきたことを、意味しています。 憶えられてきたことは、事実ではありませんが、 過去にされてきたことは、事実です。 そして、今、起きつつあることは、事実です。 「事実」(ファクト)という言葉は、(語源的に)それです。 過去の出来事 - 憶えていることなしに、と、 今、起きつつあること、です。 未来は、非事実です。 それは、望みです。それは、観念です。 それは、概念ですが、 実際に事実であるものは、 起きつつあることと、起きてきたことです。
4:08 And we are going to deal together only with the facts and not with concepts, with ideas, with speculations, however philosophical, however interesting, but we are going to together consider the fact of what we are, the fact of what is happening around us in the world, and the fact that most of us are concerned with ourselves. And in a world that has no peace whatsoever, there is such chaos, disorder, great danger, terrorism, threats of war – these are all facts. And in this world, living every day of our lives, with all the turmoil, with all the labour that man has to do, with all the problems we have to face, is it at all possible to live in peace? Because in the world there is no peace. The politicians talk about it, the hierarchy of the Catholic church talks about it, so do the Hindus and the Buddhists and all the Muslims and so on, but actually there is no peace. And peace is necessary in order to grow, to flower, to understand, to have time to look around, to explore into ourselves and what we can find there. We must have peace – not freedom from something. Freedom between two wars, between two rows, between two problems, or a sense of physical relaxation – that is not peace. Peace is something much more fundamental, much more deep than the superficial freedom that one has, or one thinks one has. 私たちはともに、事実だけを、取り扱おうとしています。 概念、観念、推測を、ではありません - どれほど哲学的でも、 どれほど興味深くても、です。 私たちはともに、考慮しようとしています - 私たちが何であるかの事実、 私たちの回りで、世の中で、何が起きつつあるかの事実、 そして、私たちのほとんどが 自分自身に関心を持っているとの事実について、です。 そして、いかなる平和もない世界において、 こうも混沌、無秩序が、あります - 大きな危険、テロ、戦争の脅威、です。 これらは、すべて事実です。 そして、この世界において、 私たちの生の毎日を生きていて、 騒乱すべてが、ともない、 人がしなくてはいけない労働すべてが、ともない、 私たちが向き合わなくてはいけない問題すべてが、ともないますが、 平和に生きることは、そもそも可能ですか。 なぜなら、世界には、平和がないからです。 政治家たちは、それについて、話します。 カトリック教会の位階制度は、それについて、話します。 ヒンドゥー教徒と仏教徒もまた、そうです。 イスラム教徒すべてなども、そうですが、 実際に、平和はありません。 平和は、必要です - 成長するため、花開くため、理解するため、 あたりを見回す時間を持つため、 私たち自身を探検するため、 そこで見つけられるもののために、です。 私たちは、平和を持たなければなりません - 何かからの自由ではありません。 二つの戦争の間、 二つの喧嘩の間、 二つの問題の間の自由や、 身体的な寛ぎの感覚。 それは、平和ではありません。 平和は、何かはるかに根源的な、はるかに深いものです - 自分が持っているとか、自分が持っていると考える 表面的な自由より、です。
7:20 So we are going together, this morning – part of the morning – to talk over together as two friends whether it is possible to live in peace, both inwardly, psychologically and outwardly. We may want peace and we may see the necessity of having peace but we do not live a peaceful life. And the world is preparing for war, ideologies fighting each other. They do not consider human beings but only the extension of power and so on. So we cannot possibly look for peace from the politicians and governments. That is a fact. They have talked about Pacem in Terris, peace on earth and there has never been peace on earth. On the contrary, religions have helped to bring about wars. You know all about it so I won't go into it. They have tortured, condemned, excommunicated, burnt and then the next moment they talk about peace. Probably the Buddhists and the Hindus, the ancient Buddhists and Hindus, in their religion they have accepted the dictum 'Don't kill' – but they do kill. That is just an idea again. And the Islamic world is full of what they are – you know all about it. Those religions that are formed, established on books become bigotry, fundamentalists, and they become terrorists also of the world. And institutions and foundations, groups have promised peace. But they too do not give peace. で、私たちは、ともにしようとしています - 今朝、午前の一部分、 二人の友として、一緒に話し合おうとしています - 平和に生きることが、可能であるのかどうかを、です。 内的、心理的にも、外的にも、です。 私たちは、平和がほしいかもしれませんし、 私たちは、平和を持つことの必要性が、見えるかもしれませんが、 私たちは、平和な生を生きません。 世界は、戦争の準備をしています。 イデオロギーが、互いに戦っています。 彼らは、人間を考慮しなくて、 権力の拡大などだけを、考慮します。 で、私たちは、平和のために、 政治家と政府を、とうてい頼みにできません。 それは、事実です。 彼らは、(ラテン語で)パーチェム・イン・テリス、 「地上の平和」について、話してきましたが、 地上の平和は、けっして、なかったのです。 反対に、宗教は、戦争をもたらすのを、助けてきました。 それについては、すっかりご存じです。 だから私は、それに入らないでしょう。 彼らは、拷問し、有罪宣告し、破門し、焼き殺してきました。 そのとき、次の瞬間、彼らは平和について、話します。 たぶん、仏教徒とヒンドゥー教徒、 古代の仏教徒とヒンドゥー教徒だけは、 彼らの宗教において、「殺すな」の格言を、 受け入れてきましたが、彼らは、殺すのです。 それは、またもや、観念だけです。 そして、イスラム世界は、彼らなるもので、満ちています。 それについては、すっかりご存じです。 書物の上に形成され、確立されている、それらの宗教は、 偏狭になります。 原理主義者です。 彼らはまた、世界のテロリストにも、なります。 そして、施設と財団、集団は、平和を、約束してきました。 が、それらもまた、平和を、与えません。
10:19 So where does one find peace? Because one must see very clearly, without peace we are like animals, we are destroying each other. We are destroying the earth, the ocean, the air. And politically and religiously we look to leaders to unify and bring about peace in the world. But they have not succeeded either. Governments, politicians, religious people, those groups that are searching for peace, none of them have given human beings, you and me, the speaker, peace. So where do we find it? Without that fundamental necessity we cannot possibly understand greater things of life. で、どこに平和を、見つけますか。 なぜなら、きわめて明らかに見えるにちがいないからです - すなわち、平和なしには、私たちは、動物に似ているし、 私たちは、互いに破壊し合っていることが、です。 私たちは、大地を、海洋を、大気を、破壊しています。 そして、政治的に、宗教的に、私たちは指導者を、頼みにします - 統合し、世界に平和をもたらすために、です。 が、彼らもまた、成功したことが、ありません。 政府、政治家、宗教者たち、 平和を探求している集団 - それらのどれ一つとして、人間たちに、 あなたと私、語り手に、平和を与えたことが、ありません。 で、私たちは、それをどこに見つけますか。 その根源的な必要性なしには、 私たちは、生のもっと大きな物事を、とうてい、理解できません。
11:48 So together we are going to go into this, not verbally, not intellectually, but find out for ourselves as human beings, without any guide, without any leadership because they have all failed. Without any priest, without any psychologists, can we have peace in the world, in the world and in us? First, can we have peace in ourselves? で、ともに、私たちはこれに、入ろうとしています - 言語的に、ではなく、 知的に、ではなく、 人間として、私たち自身で見出すのです。 何の案内役もなく、何の指導役もなく、です。 なぜなら、それらはすべて、失敗してきたからです。 何の司祭者もなく、 何の心理学者もなく、 私たちは、世界に平和を、持てますか - 世界に、そして、私たちに、です。 初めに、私たちは、自分自身に平和を、持てますか。
12:46 The word 'peace' is a rather complicated word. One can give different meanings to it depending upon our moods, depending on our intellectual concepts, romantically, emotionally, we can give different meanings to it. But can we together, not give different meanings, but comprehend the word and the significance and the depth of that word? It is not merely the freedom from something: peace of mind, physical peace, but the ending of all conflict, that is real peace, not only in ourselves but with our neighbours and with the world. Peace with the environment, the ecology and all that, to have deep rooted peace, unshakeable and not superficial, not a passing thing but timeless depth of peace. 「平和」という言葉は、なかなか錯綜した言葉です。 それへ、色々な意味を与えられます - 私たちの気分に、依存して、 私たちの知的な概念に依存して、 ロマンチックに、情動的に、 私たちは、それへ色々な意味を、与えられます。 しかし、私たちはともに、 色々な意味を、与えるのではなく、 その言葉と、その言葉の意義と深さを、了解する。 それは単に、何かからの自由だけではありません - 精神の平和、 物理的な平和だけではなく、 すべての葛藤が終わることです。 それが、本当の平和です。 私たち自身において、だけではなく、 私たちの隣人と、世界とも、です。 環境との平和、エコロジーと、 それら - 深く根づいた平和を、持つ。 揺るぎえなくて、表面的でなく、 過ぎゆくことでなく、時なき平和の深さ、です。
14:45 One has sought peace through meditation. All over the world that has been one of the purposes of meditation. But meditation is not the search for peace. Meditation is something far different, which we will go into presently. 自らは、冥想をとおして、平和を探し求めてきました。 世界中で、それが、冥想の目的の一つであったのです。 しかし、冥想は、平和への探求ではありません。 冥想は、何かはるかに違ったものです。 私たちは、まもなくそれに、入るでしょう。
15:14 So what is peace and how can we establish and lay the foundation so that we build on that – psychologically speaking? You understand sirs, we are talking over together. I am not pointing out. The speaker is not the authority but in talking over together things become very clear. If we can talk over together without any bias, without any prejudice, having no conclusions or concepts what peace is, then we can go into it together. But if you have opinions about peace, what peace should be, then your enquiry stops. で、平和とは、何ですか。 私たちはどうやって、基盤を確立し、 敷くことができますか。それで、私たちが、その上に築くように、です - 心理的に言って、ですが。 理解されますか。 私たちは、ともに話し合っています。 私は、指摘していません。 語り手は、権威ではありません。 ともに話し合う中で、物事は、きわめて明らかになります。 私たちが、何の偏見もなく、 何の先入観もなく、話し合えるなら - 平和が何であるかの結論や概念を、持たずに、です - そのとき、私たちは、それにともに、入られます。 が、あなたが、平和について、意見を持っているなら - 平和が何であるべきかについて、です - そのとき、あなたの探究は、止まります。
16:39 Opinions have no value, though the whole world is run on opinions. Opinions are limited. Your opinion, or the speaker's opinion, opinions of the totalitarian governments, or the opinions of the church people and governments and so on, they are all limited. Your judgement and the opinion which gives values are all limited. I hope we understand the word, what it means to be limited. When you think about yourself from morning till night, as most people do, it is very limited. When you say you are Swiss, it is very limited, or when you are proud to be British as though you are God's chosen people, that too is limited. 意見は、何の価値もありません - 世界全体が、意見の上に営まれるのですが。 意見は、制限されています。 あなたの意見や、語り手の意見、 全体主義政府の意見や、 教会の人々と政府などの意見。 それらは、すべて制限されています。 あなたの判断と意見は、価値を与えますが、 それらはすべて、制限されています。 その言葉、制限されているとは、どういう意味かを、 私たちが理解することを、望みます。 あなたが、自分自身について、朝から夜まで、考えるとき - ほとんどの人々が、そうするように、です - それは、きわめて制限されています。 あなたが、自分はスイス人だ、と言うとき、 それは、きわめて制限されています。 または、あなたが、イギリス人であるのを、誇っているとき、です - まるで、自分たちは、神に選ばれた国民であるかのように、です。 それもまた、制限されています。
18:08 So, opinions are limited. When one sees that clearly then one does not cling to opinions, or the values that opinions have created. Because then your opinion against another opinion doesn't bring about peace. That is what is happening in the world. One ideology against another ideology – Communist, socialist, the democrat and so on. So please understand, if I may repeat again, that we are talking over together and if you are adhering to your opinion and I am sticking to mine, then we shall never meet. So there must be freedom from opinion and its values. Is that clear? で、意見は、制限されています。 それが明らかに見えるとき、 意見に縋りつきません。 または、意見が創り出してきた価値に、です。 なぜなら、そのとき、他の意見に反する、あなたの意見は、 平和を、もたらさないからです。 それが、世界で起きつつあることです。 別のイデオロギーに反する、一つのイデオロギー - 共産主義、社会主義、 民主主義の、などです。 で、どうぞ、もう一度、繰り返していいのなら、理解してください - 私たちは、ともに話し合っていることを、です。 そして、あなたが、あなたの意見に、固執していて、 私は、私のに拘っているなら、 そのとき私たちは、けっして出会わないでしょう。 で、意見とその価値からの自由が、なければなりません それは、明らかですか。
19:23 Can we go on from there? That you are actually not holding back your opinions and using them as axes to beat each other, to kill each other, but opinions I have are limited and therefore they must inevitably bring about conflict. If you hold on to your conclusions and your conclusions are also limited, and another holds his conclusions, his experiences, which are always limited, then there must be not only conflict, but wars, destruction and all the rest of it. If you see that very clearly then opinions become very superficial, they have no meaning. So please, when you are enquiring into what is peace and whether you can live in peace, don't have opinions about it. Be free to enquire, and in that enquiry, act. The very enquiry is action, not that you enquire first and then act. But in the process of enquiry you are acting. I hope again this is clear, that there must be freedom. It is the very basis of peace. There must be freedom from all the values of opinions so that we can together actually, not theoretically, but factually see that you and the speaker have no opinions, which is a tremendous demand because we live on opinions. All the newspapers, magazines, books are based on opinions: somebody says that, you agree and that is your opinion too. Another reads another book and forms an opinion. So please, to find out the true meaning of peace and the depth of it and the beauty of it, and the quality of it, there must be no bias. Obviously that is the first demand – not that you must have faith in peace, or make the goal of your life to live peacefully, or search out from books from others 'what is peace,' but to enquire very deeply whether your whole being can live in peace. 私たちは、そこから、進めますか。 すなわち、あなたは実際に、自分の意見を、差し控えていて、 互いに叩き合うため、互いに殺し合うために、 それらを、斧として使っているのではないのです。 私が持っている意見は、制限されています。 ゆえにそれらは、必然的に葛藤を、もたらします。 あなたが、あなたの結論に、取りすがるなら - あなたの結論も、また制限されています - 他の一人は、自分の結論、自分の経験を保ちますが、 それらは、いつも制限されています。 そのとき、葛藤だけではなく、 戦争、破壊と、その他すべてが、あります。 あなたは、それが、きわめて明らかに見えるなら、 そのとき、意見は、きわめて表面的になります。 それらは、何の意味もありません。 で、どうぞ、あなたが、平和が何であるかと、 自分が平和に生きられるのかどうかを、探究しているとき、 それについて、意見を持たないでください。 自由に探究してください。 そして、その探究の中で、行為してください。 探究こそが、行為です。 あなたが、初めに探究し、それから行為する、のではない。 探究の過程の中で、あなたは、行為しています。 またもや、これが明らかであることを、望みます - すなわち、自由がなければならないのです。 それは、まさに平和の基礎です。 自由が、なければなりません - 意見の価値すべてから、です。 それで、私たちがともに、実際に、 理論的に、でなく、事実において、あなたと語り手が、 何の意見をも持たないよう、見届けられるように、です。 それは、ものすごい要求です。 なぜなら、私たちは、意見の上に、生きるからです。 すべての新聞、雑誌、書物は、 意見に基づいています。 誰かが、それを言います。 あなたは、同意します。 それは、あなたの意見でもあります。 他の一人は、他の本を読み、意見を形成します。 で、どうぞ、見出すには- 平和の真の意味と、 それの深みと、それの美しさと、 それの性質を、です - 偏見が、あってはなりません。 明白に、それが、第一の要求です - あなたは、平和を信用しなければならない、とか、 平和に生きることを、自分の人生目標にする、とか、 平和とは何かを、書物から、他人から探求する とかでなければならない、ということではない。 あなたの全存在が、平和に生きられるのかどうかを、 きわめて深く探究することです。
23:28 Action is not separate from perception. When you see something to be true that very perception is action. Not that you perceive or understand and then act. That is an intellectual concept and you put that concept into action. The seeing is the action. The seeing that the world is broken up into tribalism – the British, the German, the Hindu, the Buddhist, the Swiss – they are tribes. To see that fact, that they are tribes, glorified as nations, and this tribalism is creating havoc in the world, bringing wars in the world; each tribe thinks its own culture opposed to other cultures. But tribalism is the root, not the culture. So in observing that, the fact of that, is the action which frees the brain from the condition of tribalism. Is that clear? Are we making this clear between ourselves? That when you see actually, not theoretically or ideationally but as a fact that tribalism, which has had certain benefits in it, but the very fact that it exists as a glorified nation is one of the causes of war. That's a fact. There are other causes of war, economics and so on – one of the causes is tribalism. When you see that, perceive that, and that cannot bring about peace, the very perception frees the brain from its conditioning of tribalism. We are together in this? We are talking over together. The speaker is not persuading you. He is not trying to convince you of anything. He is not doing propaganda of any kind. But we are facing things as they are, head on. And one of the factors of contention throughout the world is religion. You are a Catholic, I am an Arab, a Muslim and so on. Based on ideas, propaganda of two thousand years, and the Hindus and the Buddhists over three to five thousand years, we have been programmed like a computer. Please see the fact that programming has brought about great architecture, great pictures, great chants, music, but it has not brought about peace to mankind. When you see the fact of that, you do not belong to any religion – you are neither a Hindu, Buddhist, Christian, nothing. Nor when you see that the division takes place, when there are half a dozen gurus in the same place – you know what they are doing, don't you – they bring about misery, contradiction, conflict. Your guru is better than mine. My group is more sanctified than yours. I have been initiated, you have not. You know all that nonsense that goes on. So when you see all this as an actual fact, which is so around you, then you do not belong to any group, to any guru, to any religion, to any political commitment of ideas. Please, this is very serious if you really want to, and the urgency to live peacefully there must be freedom from all this because they are the causes of dissension, division. Truth is not yours or mine. It doesn't belong to any church, to any group, to any religion. The brain must be free to discover it. And peace can only exist when there is freedom from this fallacy. Are we together so far, even intellectually? You know for most of us, to be so drastic about things is very difficult because we have taken security in things of illusion, in things that are not facts. And it is very difficult to let them go. It is not a matter of exercising will, or taking a decision – 'I will not belong to anything.' That's another fallacy. We commit ourselves to something – to a group, to an idea, to a religious quackism, because we think there is some kind of security for us. And in all these things there is no security and therefore there is no peace. The brain must be secure. And the brain with its thought has sought security in things that are illusory. 行為は、知覚より、分離していません。 あなたは、何かを真実だと見るとき、 その知覚こそが、行為です。 あなたが、知覚するか理解し、それから行為する、ということではありません。 それは、知的な概念ですし、 あなたは、その概念を行為に、移します。 見ることが、行為です。 世界が砕けてしまい、部族主義になっていることを、見ること - イギリス人、ドイツ人、ヒンドゥー教徒、仏教徒、スイス人、です - それらは、部族です。 その事実を、見る - それらは部族であり、 民族、国家として栄達しているが、 この部族主義は、世界に荒廃を、創り出していて、 世界に戦争をもたらしていることを、です。 各部族が、自分の文化を、他の文化に対立していると、考えます。 ですが、部族主義が、その根です。 文化が、ではありません。 で、それを観察する中に- それの事実を、です - 頭脳を、解き放つ行為が、あるのです - 部族主義の条件づけから、自由にするものが、です。 それは、明らかですか。 私たちは、私たち自身の間で、これを、明らかにしていますか。 すなわち、あなたが実際に見るとき - 理論的にとか、観念的に、ではなく、 事実として、です - すなわち、部族主義は、一定の利益を、含んできましたが、 それが、栄達した民族、国家として存在するとの事実こそが、 戦争の原因の一つであることを、です。 それは、事実です。 戦争の原因は他にも、あります - 経済など、です。 原因の一つは、部族主義です。 あなたは、それを見る、それを知覚するとき - それは、平和をもたらしえないのです - その知覚こそが、頭脳を、 部族主義の条件づけから、自由にします。 私たちは、一緒に、ここにいますか。 私たちは、ともに話し合っています。 語り手は、あなたを説得していません。 彼は、何についても、あなたを説得しようとしていません。 彼は、どの種類の宣伝をも、していません。 ですが、私たちは、ありのままの物事に、向き合っています - 真っ向から、です。 そして、世界中で、争いの要因の一つは、宗教です。 あなたは、カトリックです。私は、アラブ人、イスラム教徒などです。 二千年の観念、宣伝に基づいて、です。 ヒンドゥー教徒と仏教徒は、 三千年以上、五千年まで、ですが、 私たちは、コンピューターのように、プログラムされてきました。 どうぞ、事実を、見てください - すなわち、プログラムすることが、偉大な建築、偉大な絵画、 偉大な詠唱、音楽を、もたらしてきたことを、です。 が、それは人類に、平和を、もたらしてきませんでした。 それの事実を見るとき、あなたは、 どの宗教にも、所属していません - あなたは、ヒンドゥー教徒でも、仏教徒でも、 キリスト教徒でも、何物でもありません。 また、あなたが、分割が起きることを、見るとき - 同じ所に、半ダースの導師が、いるとき、ですが - 彼らが何をしているかを、ご存じでしょう。 彼らは、悲惨、矛盾、葛藤を、もたらします。 「あなたの導師のほうが、私のより、良い」。 「私の集団のほうが、あなたのより、神聖になっている」。 「私は、イニシエーションを受けたが、あなたは、受けていない」と。 進んでいる戯言すべてを、ご存じです。 で、このすべてを、実際の事実として、見るとき - それは、あなたのまわりで、そうなのです - そのとき、あなたはどの集団にも、所属していません - どの導師にも、どの宗教にも、 どの観念の政治的な参与にも、です。 どうぞ、これは、きわめて深刻です - あなたが本当にそうしたいなら、です。 そして、平和に生きたいとの切実さ、です。 このすべてからの自由が、なければなりません なぜなら、それらは、不和、分割の原因であるからです。 真理は、あなたのや、私のではありません。 それは、どの教会にも、どの集団にも、 どの宗教にも、所属していません。 それを発見するには、頭脳は、自由でなければなりません。 そして、自由があるとき、平和は、存在できるだけです - この誤謬からの(自由が)、です。 私たちはここまで、一緒にいますか- 知的にさえも、です。 そうね、私たちのほとんどにとって、 物事について、こうも徹底的であることは、 とても困難ですね。 なぜなら、私たちは、幻影の物事に安全を、得てきたからです - 事実でない物事に、です。 それらを手放すことは、とても困難です。 それは、意志を行使する事態ではありません。 「私は何にも所属すまい」と判断を下すことの(事態)、でもありません。 それは、もう一つの誤謬です。 私たちは、何かへ参与します - 集団へ、観念へ、宗教的ないかさまへ、です。 なぜなら、私たちは、自分たちにとって、 或る種の安全があると、考えるからです。 これらすべての物事に、安全は、ありません。 ゆえに、平和は、ありません。 頭脳は、安全でなければなりません。 自らの思考をともなった頭脳は、 幻影である物事に、安全を探し求めてきました。
32:31 So freedom from that. Can you do it? Are you serious enough to want, or crave, to demand that one must live in peace? Or only this morning, persuaded perhaps by the speaker, you say, 'Yes, I understand all that but...' But, but, but. で、それからの自由、です。 あなたは、それをできますか。 あなたは、自分が、平和の中に生きなければならないことを、 ほしがったり、渇望したり、要求したりするほど、真剣ですか。 または、今朝だけ、 おそらく、語り手により説得されて、 あなたは、「はい、私はそれらを理解しますが・・・」と言います。 「でも、でも、でも・・・」と。
33:20 So when we are talking over together as two friends, and that is what is taking place as two friends, though you are many, we are friends, you and the speaker. And as two friends who are not persuading or dissuading, not asking each other to commit to something or other – they are not then friends. As two friends asking each other: is it possible that one lives peacefully for the entire existence of one's life? Not at odd moments, not when you have nothing to do and you are captured by the tube, by the box, by the television – those are all superficial relaxations. But to live without a single conflict, without a single problem. Not that there are not problems, there are. But those problems are not being solved because we are the maker of those problems. I wonder if you understand all this? で、私たちは、二人の友人として、ともに話し合っているとき、 それが、二人の友人として、起きつつあることです。 あなたたちは多いけれども、 私たちは、友だちです- あなたと語り手は。 二人の友として - 賛成や反対の説得をしていない、 互いに、何らかのことへ参与するよう、頼んでいない者として、です。 (頼んでいる)それなら、彼らは、友だちではありません。 二人の友だちとして、 互いに訊ねています - 自らが平和に生きることは、可能ですか - 自らの生の全存在にとって、です。 折々に、ではなく、 あなたが、何もすることがないとき、 あなたが、管により、仕切り席により、テレビにより、 捕らわれているときに、ではないのです。 それらは、すべて表面的な息抜きです。 が、単一の葛藤もなく、単一の問題もなく、生きる。 問題がない、ということではない。 それらは、あります。 しかし、それらの問題は、解決されつつありません。 なぜなら、私たちが、それらの問題を作る者であるからです。 これらを理解なさるのかどうかと、思われます。
35:37 First of all, the brain, which we'll talk about – the speaker is not a specialist, he has discussed the matter with many scientists, don't accept what the scientists say either. It is far more important to discover for oneself how one's own brain is acting rather than be told by experts, professionals, scientists, what the brain is. The only instrument we have is the brain with its thought. And that brain, with its thought has not brought about peace in the world – in the world or in oneself. That, again, is a fact. And that instrument, which is thought, has reached its tether, its end – we will go into that presently. まず第一に、頭脳は - 私たちは、それについて話すでしょう。 私は、語り手は、専門家ではありません。 彼は、多くの科学者と、この事柄について、議論してきました。 科学者たちが言うことをも、また受け入れないでください。 自分自身で発見するほうが、はるかに重要です - 自分の頭脳が、いかに行為しているかを、です。 熟達者、専門職、科学者から、 頭脳が何であるかを、言われるのより、です。 私たちが持っている、たった一つの道具は、思考をともなった頭脳です。 自らの思考をともなったその頭脳は、 世界に平和を、もたらしてきませんでした - 世界にも、自分自身にも、です。 それは、またもや、事実です。 思考であるその道具は、 その繋ぎ縄の端、その終わりに、到ってしまったのです。 私たちは、今すぐそれに、入るでしょう。
37:10 And so where does one explore? And also to explore we must be very clear who is the explorer and that which is being explored. Is this clear? If I am exploring into what is peace, then 'I' is separate from the thing that is being explored, and so there is division. Where there is division in the enquiry itself there must be conflict. Are we making it clear? Please this is not an intellectual game but really to find out the depth of peace, and all the great significance of it, the ramifications of it, the expansion of it, it can only be found if we understand from the very beginning that the explorer is the explored. The explorer is not different from that which he is exploring. This is difficult for most of us to accept either intellectually or actually because our conditioning is so strong. From childhood this division exists: the observer and the observed, the examiner and the examined, the investigator, who thinks he is separate from that which he is exploring. This is our conditioning. This is so. This is a fact. And so we live in perpetual conflict because where there is division – between Catholic, Protestant, between the Muslim, between the Buddhist, Arab, Jew, and all the rest – wherever there is division inwardly or outwardly there must be conflict. And if you like to live in conflict, that is your affair. Have a good time, enjoy it, the fun of it and the pain of it. But if you want to discover how to live peacefully you must understand this basic fact that the explorer is exploring in himself, not something outside of himself. He is exploring his own structure, his own activities, his own movements of thought, his own memories. He is all that. I wonder – one wonders if you have ever observed that you are a movement of memory. You understand? Memory is the faculty to remember, the faculty of time. That is the duration of an incident which might have happened fifty years ago, or yesterday, that incident is over but the faculty of remembering that incident is memory. And we live on memories – a movement, changing, reacting, constantly shaping itself. We are that. I wonder if you realise it? And we think progress is the expansion, the continuation, the heightening of the memories, like the computer. それで、どこを探検しますか。 また、探検するには、 私たちは、探検者が誰であるのかも、きわめて明らかでなければなりません。 そして、探検されつつあるものが(何であるかも)、です。 これは、明らかですか。 私が、平和は何であるかを、探検しているなら、 そのとき、「私」は、探検されつつあるものより、分離しています。 それで、分割があります。 探究自体に、分割があるところ、 葛藤があるにちがいありません。 私たちは、それを明らかにしつつありますか。 どうぞ、これは、知的なゲームではありません。 本当に、平和の深さを、見出すことです - そして、それの大いなる意義すべて、 それの分岐、それの拡大を、です。 それは、私たちがまさに始まりから 理解するときだけ、見つけられます - すなわち、探検者は、探検されるものであることを、です。 探検者は、彼が探検しつつあるものより、異なっていないのです。 これは、私たちのほとんどにとって、受け入れることが、困難です - 知的にか、あるいは、実際に、です。 なぜなら、私たちの条件づけは、こうも強いからです。 子どもの頃から、この分割は、存在します - 観察者と観察されるもの、 検討者と検討されるもの、 究明者 - 自分は、自分が究明しつつあるものより、 分離していると、考える者、です。 これが、私たちの条件づけです。 このとおりです。 これは、事実です。 それで、私たちは、永続的な葛藤の中に、生きます。 なぜなら、分割が、あるところ - カトリック、プロテスタントの間、 イスラム教徒、仏教徒の間、 アラブ人、ユダヤ人、その他すべての間に、です。 どこでも、分割があるところ- 内的にでも、外的にでも - 葛藤が、あるにちがいないのです。 あなたが、葛藤の中に生きたいのなら、 それは、あなたの用件です。 良い時をお過ごしください。 それを楽しんでください - その面白さとその痛みを、です。 ですが、あなたが、どう平和に生きるかを、発見したいなら、 あなたは、この基礎的な事実を、理解しなければなりません - すなわち、探検者は、自分自身の中で、探検している - 自分自身の外側の何かを、ではないのです。 彼は、自分の構造を探検しています - 自分の活動、自分の思考の動き、 自分の記憶を、です。 彼は、そのすべてです。 あなたが、自分は記憶の動きであることを、 観察したことがあるのかどうかと、思われます。 理解されますか。 記憶は、憶えておく能力、 時の機能です。 それは、出来事の持続です - すなわち、五十年前か、 昨日、起きたかもしれないこと(の持続)です。 その出来事は過ぎましたが、 その出来事を憶えておく機能が、記憶です。 私たちは、記憶にのって生きます - 動きが変化し、反応し、 常にそれ自体を形作っています。 私たちは、それです。 それを悟られるのかどうかと、思われます。 私たちは、前進は記憶の拡大であると、考えます - それの継続、それが高まることである、と。 コンピューターのように、です。
42:59 I do not know if you have gone into the question of the computers – some of you may have. It is rather interesting. The computer is a machine that will remember, it will memorise, which is, it is being programmed by experts. I don't know how many millions can be held, memories, on the size of a nail. They are doing extraordinary things. I have talked to some of them. Do you understand this? They are going to take the place in the activities of man, they'll build cars, they'll invent. Each passing generation is better than the last. They may not write poems, probably they will. They may not write the music of Beethoven, probably they will do jazz very well. So, with this machine called the computer what is going to happen to your brain? Please consider this seriously, for God's sake. This is not a threat – we have talked about this with some of the great inventors of computers and their advancement; they do not consider what is going to happen to the human brain. They are only concerned with the advancement, the quickness, the rapidity of the computer. We'll talk about it some other time and we'll go into it. あなたが、コンピューターの問いに 入ったことがあるのかどうか、私は、知りません。 あなたたちの何人かは、それが、あるかもしれません。 それは、なかなか興味深い。 コンピューターは、憶えておく機械です。 それは、記憶するでしょう。 すなわち、 それは、専門家によりプログラムされつつあります。 何百万のメモリが、保たれるのか、私は知りません - 爪の大きさに、です。 彼らは、とてつもないことを、しています。 私は、彼らの何人かに、話をしてきました。 これを理解されますか。 それらは、人の活動に、取って代わろうとしています。 それらは、車を製造するでしょう。 それらは、発明するでしょう。 次々、代替わりする世代が、前のより、良い。 それらは、詩歌を書かないかもしれません。 たぶん書くのでしょう。 それらは、ベートーヴェンの音楽を書かないかもしれません。 たぶんそれらは、ジャズを、とてもうまくやるでしょう。 で、コンピューターと呼ばれる、この機械でもって、 あなたの頭脳に、何が起きようとしていますか。 どうぞ、これを真剣に考慮してください。後生ですから。 これは、脅迫ではありません。 私たちは、コンピューターの偉大な開発者の何人かと、 これについて、話してきました。 そして、彼らの進歩について、です。 彼らは、人間の頭脳に、何が起きようとしているかを、考慮しません。 彼らはただ、進歩に、関心を、持っているだけです - コンピューターの速さ、速度に、です。 私たちは、いつか他の時、それについて、話すでしょうし、 私たちは、それに入るでしょう。
45:26 But we said as long as there is memory, which is the faculty of remembering things that have happened before – which are necessary in the technological and the physical world – and as we discover that we are – Sorry. I've had a bad cold. – when we discover that we are a movement in time, which is the movement of memory, does peace lie in memories? You understand my question? One can remember the days, or the nights, or the mornings when one saw the extraordinary depth and the beauty of peace. That perception, that awareness for a minute, has gone, but one remembers that. The remembrance is non-fact and so we are living in memories which are dead, gone, finished. Please, it is not a depressing or an absurd thing for you to turn your back against all this, but see what memory does to us. Memory is my being programmed as a Hindu with all that silly nonsense going on, thinking that my own culture is better than any other culture, because it is about three thousand years old or more, I take great pride. And yours is fairly recent. You are conditioned as the speaker is conditioned – if he is conditioned. Which is, the conditioning is memory, non-fact, and so I stick to my memories which are dead things, and you stick to your memories as Christian, as Hindu, you know, as an Arab, or a Swiss, or God knows what else. しかし、私たちは、こう言いました- 記憶があるかぎり・・・ それは、前に起きてきたことを憶えておく機能ですし、 テクノロジーと物理的な世界において、それは必要ですが、 私たちは、自分たちがそうであるのを、発見するので・・・ すみません。私は、ひどい風邪を、引きました。 私たちは、自分たちが時の中の動きであることを、発見するとき - すなわち、記憶の動きであるのを、です - 平和は、記憶にありますか。 質問を理解されますか。 自分は、日々、夜、朝を、憶えていられます - 平和のとてつもない深さと美しさを、見たときを、です。 その知覚、一分間の、その気づきは去ってしまいましたが、 それを憶えています。 憶えておくことは、非事実です。 それで、私たちは記憶の中に、生きています - すなわち、死んだ、去った、終了したものに、です。ですね? どうぞ、それは、憂鬱とか、不条理なこと、 あなたがこれらに、背を向けるべきことではありません。 記憶が私たちに、何をするかを、見てください。 記憶は、私がヒンドゥーとして、プログラムされていることです - 進んでいる、そのすべてのばかげた戯言をともない、 自分の文化は、他のどの文化より、良い。 なぜなら、それは、三千年以上ほども、あるから、と考えて、です。 私は、大きな誇りを持ちます。 そして、あなたたちのは、相当に近頃の(文化)です。 あなたは、条件づけられています - 語り手が、条件づけられているように、です。 彼が条件づけられているなら、です。 すなわち、条件づけは、記憶です。 非事実です。 それで、私は自分の記憶に、拘ります。 すなわち、死んだものに、です。 そして、あなたは、自分の記憶に、拘ります - キリスト教徒として、ヒンドゥー教徒として、です。 そうね、アラブ人やスイス人としてとか、他の何でも、です。
49:05 And also, we must have memories. One can't go from here to your house if you have no memory. If you drive a car you must have memory. If you are in the technological world you must be supremely competent in your memories, otherwise you lose your job. But we are talking about the psychological memories of experience, pleasant and unpleasant, painful or delightful, the psychological. So the memories are the conditioning factor. Please see the fact of it. Not my explanation of the fact. One of our difficulties is that we rather like explanations rather than the fact. Why certain governments are behaving that way – and the journalists and so on explain it. And we accept the explanations, the logic, the reason and so on. The description is not the fact. The painting of a mountain, however beautiful the painting be, is not the mountain. All the pictures in the museums, some of them extraordinarily beautiful, but those pictures are not what they want to represent, something which they have seen. You read a novel and it is good literature – if it is – and all the imaginings, romantic business, sex and so on, written by an excellent, well-known author – again that is not your life. Your life is here. So, to find out how to live in peace. Not the method, not the system. That is a wrong question when you say 'how'. そしてまた、 私たちは、記憶を持たなければなりません。 もしあなたが、記憶を持っていないなら、 ここから、あなたの自宅へ行けません。 あなたは、車を運転するなら、記憶を、持たなければなりません。 あなたが、テクノロジーの世界に、いるなら、 あなたは、自分の記憶において、最高に有能でなければなりません。 さもないと、あなたは職を、失うでしょう。 ですが、私たちは、心理的な記憶について、話しています - 快と不快の、痛いとか 喜ばしい経験、 心理的なことについて、です。 で、記憶は、条件づける要因です。ですね? どうぞ、それの事実を、見てください。 事実についての私の説明を、ではない。 私たちの困難の一つは、私たちが、 事実より、むしろ説明が好きであることです。 なぜ一定の政府は、そのように振るまっているのか。 そして、ジャーナリストなどは、それを説明します。 私たちは、説明、論理、理由などを、受け入れます。 叙述は、事実ではありません。 山の絵は、絵がどれほど美しかろうと、 山ではありません。 美術館の絵画すべては、 それらの幾つかは、とてつもなく美しいが、 それらの絵画は、彼らが表示したいもの、 何か、彼らが見てきたものではありません。 あなたは、小説を読みます。 それは、名作です- そうであるなら、です。 そして、すべての想像、ロマンチックな事柄、セックスなど、 優秀な有名な著者により、書かれています。 またもや、それは、あなたの生ではありません。 あなたの生は、ここにあります。 で、どう平和に生きるかを、見出す。 方法ではなく、体系ではない。 あなたが、「どうやって」と言うとき、それは、間違った問いです。
52:07 So we are going to go into it more. What is the cause of conflict? Which all of us have. What is the root of it? What is the root of all problems, whether it is a religious problem, problems of meditation, problems of relationship, political problems, religious – problems. The word 'problem' means – the root meaning of that word is something thrown at you. Probably something hurled at you. Problem is a challenge. If you respond to that thing called problem from your memories then your memories will not answer the problem because your memories are not alive, they are dead. You understand the significance of this? That we live with dead things. There is a picture of my son, brother, aunt, uncle or whatever it is, on the mantelpiece. He is dead and gone, he can never come back, physically he is gone, incinerated or buried, or whatever they do. But I have that picture, a constant remembrance of something that has gone. And I keep up that romantic, illusory, memorial relationship. Please see the importance of all this. So our brain is never clear. It is always functioning within the field of memory. And to live with a sense of great abundance, flowing peace, there must be freedom from the past, which is memory. Memory – not how to get to your home, or to speak a language. If I had no memory of English now I couldn't talk to you, you couldn't understand what the poor chap is telling you. I wonder if you understand what the poor chap is telling you either. And why the brain holds on to dead things as memory. で、私たちはもっと、それに入ろうとしています。 葛藤の原因は、何ですか。 それを、私たちのみんなが、持っています。 それの根は、何ですか。 すべての問題の根は、何ですか。 それが、宗教的な問題でも、 冥想の問題、関係の問題、 政治的な問題、宗教的な問題でも、です。 「問題」(プロブレム)という言葉の意味は - その言葉の根本の意味は、何か、あなたに投げつけられたものです。 たぶん、何か、あなたに、放りつけられたものです。 問題は、挑戦です。 ですね? あなたが、問題と呼ばれる、そのものに、 自分の記憶から、応答するなら、 そのとき、あなたの記憶は、問題に答えないでしょう。 なぜなら、あなたの記憶は、生きていない。 それらは、死んでいるからです。 これの意義を、理解されますか。 すなわち、私たちは、死んだものとともに生きるのです。 私の息子、兄弟、おば、おじの、または何であろうと、 その写真が、(暖炉の)マントルピースの上に、あります。 彼は、死んで、逝ってしまいました。 彼はけっして、戻ってこられません - 物理的に、彼は去ってしまいました。 火葬されたか、埋葬されたか、何がされるにしても、です。 しかし、私は、その写真を、持っています - 去ってしまった何かを、常に憶えている。 私は、そのロマンチックな、幻影の、追憶の関係を、保ちつづけます。 どうぞ、このすべての重要性を、見てください。 で、私たちの頭脳は、けっして、明らかではありません。 それはいつも、記憶の分野の中で、機能しています。 そして、大いなる豊富さ、 流れる平和の感覚をもって生きるには、 過去からの自由が、なければなりません。 すなわち、記憶から、ですね。 記憶は - どうあなたの家へ帰るのかとか、 言語を学ぶ、話すのかとか、ではない。 もしも私が今、英語の記憶がなかったなら、私はあなたに話せないでしょう。 あなたは、こいつが何を語りかけてくるかを、理解できないでしょう。 こいつが何を語りかけているかをも、理解なさるのかどうかと、思われます。 なぜ頭脳は、記憶として死んだものに、取りすがるのか。
55:43 What is the function of the brain? The scientists are saying several things about it. One side is this kind of activity, the other side is still not awakened, or awakened but influencing the other, and so on. But if you enquire into yourself sanely, not neurotically, not self-centred, if you are self-centred and enquiring into that you will still condition the brain to be self-centred. So what is the function of the brain? One can see one of its major functions is to live in the physical, is to arrange the physical world. But that very brain has brought about chaos in the world. That is, the activity of the brain which is the root and the beginning of thought, that is the instrument with which we operate, thought. That is the major function of the brain. And that function has created such extraordinary havoc in the world, disorder. And also that very brain has brought about health, communication, and all the rest of it, medicine, great surgery. To communicate from India to the other end of the world, to California, if the operators are not too lazy, it takes a few minutes and you are connected. Of course it is not as rapid as thought. So technology is gallopingly advancing with tremendous speed. And that very technology is creating havoc in the world too, like the atom bomb. You understand? Two great powers – I don't know why they are called great powers, they are two idiotic powers – are talking about, you know, trying to kill each other with the latest bombs. That is what thought has done, being one of the faculties of the brain. And also thought has created the marvellous, magnificent cathedrals. And also all those things that are inside them – they are not God-given or something mysteriously brought about. All the dressing and the trappings of the priests is the result of thought, copying the Ancient Egyptians and so on. See what thought is doing in the world. And we, our brains, which have evolved through time, endless generation after generation, that brain is doing all this – creating and destroying. And we accept this way of living. We have never challenged ourselves to find out. We have never asked of ourselves why we live in this chaotic world outside and inwardly, inward chaos. We never realise that to have order in the world outside, there must be order in us. Our house is the most important thing to clean up first, not the world around us. Certain things are necessary like an organisation not to kill whales, to protect nature, not to destroy the earth seeking more and more oil – you know what is happening. The rotten governments for which we are all responsible. 頭脳の機能とは、何ですか。 科学者たちは、それについて幾つものことを、言っています。 一方は、この種類の活動です。 他方は、まだ、目覚めていません。 または、目覚めていて、他方に影響している、などです。 が、あなたが自分自身を、健全に探究するなら - 神経症的に、ではなく、自己中心的に、ではなく、です。 あなたが、自己中心的であり、それを探究しているなら、 あなたはやはり、頭脳を、自己中心的であるよう、条件づけるでしょう。 で、頭脳の機能は、何ですか。 それの主要な機能の一つは、 物理的なものに、生きることであり、 物理的な世界を整備することであるのは、分かります。ですね? ですが、その頭脳こそは、世界に混沌を、もたらしてきたのです。 すなわち、頭脳の活動は、 思考の根と始まりですが、 それは、私たちが作動するための道具です - 思考が、です。 それが、頭脳の主要な機能です。 その機能は、世界に、こうも、とてつもない荒廃を、 無秩序を、創り出してきました。 また、その頭脳こそが、保健、通信、 その他すべてを、もたらしてきました。 医療、大きな外科手術を、です。 インドから、世界の裏側に、 カリフォルニアに通信するには、 交換手が、怠けすぎていないなら、 二、三分が、掛かります。 そして、接続されます。 もちろん、それは、思考ほど急速ではありません。 で、テクノロジーは、駆け足で前進しつつあります - ものすごい速度で、です。 そのテクノロジーこそもまた、世界に荒廃を、創り出しつつあります - 原子爆弾のように、です。 これらを理解されますか。 二つの大国は - なぜ、それらが大国と呼ばれるのかを、私は知りません。 (アメリカとソ連)それらは、二つの白痴的な大国ですが、 話しています・・・そうね、互いに殺し合おうとしています。 最新の爆弾でもって、ですね。 それは、思考がしてきたことです 頭脳の能力の一つであって、です。 また、思考は、すばらしい、壮麗な大聖堂を、 創り出してきました。 また、その内側にある、あれらの物事すべてをも、です。 それらは、神が授けたとか、神秘的にもたらされた何かではありません。 すべての衣装と司祭者たちの罠は、 思考の結果です - 古代エジプト人などからずっと、真似しています。 理解されますか。世界で思考が、何をしているのかを、見てください。 そして、私たちは、私たちの頭脳は、時をとおして、 進化してきました - 果てしなく世代に次ぐ世代、です。 その頭脳が、これらをしています - 創造し、破壊しています。ですね? 私たちは、この生きる道を、受け入れます。 私たちはけっして、見出すように、自分自身に挑戦したことが、ありません。 私たちは、自分自身に訊ねたことが、ありません - なぜ私たちは、外側で、この混沌の世界に、生きるのか、 そして内的に、内的な混沌に(生きるのか)、です。 外側の世界に秩序を持つには、私たちに、秩序が なければならないことを、私たちは、けっして悟りません。 私たちの家は、初めに、きれいにすべき、最も重要なものです - 私たちの回りの世界ではなくて、です。 一定の物事は、必要です - 鯨を殺さないため、自然を保護するための組織、 もっともっと多くの石油を探し求めて、 大地を破壊しないための組織のように、です。 何が起きつつあるかを、ご存じです。 腐った政府 - 私たちはみんな、それらに責任が、あります。 で、頭脳の深い、根源的な機能は、何ですか。
1:02:09 So, what is the deep fundamental function of the brain? Ask yourself this question. I have got five minutes more. If you asked yourself that question – not dependant on what others say, on their answer, their ideas and suppositions and theories, but when you begin to enquire very deeply, the fundamental activity which is essential – what is it doing, what does it want? You understand? Is it just survival? Here in this country you do survive very well. Is it just survival? Just to live in this perpetual conflict, division, quarrels? Is it to act and function within its own conditioning? Is it to live perpetually in some form of illusion and therefore always slightly neurotic, unbalanced, as most people are? If it is none of these things – obviously it is not – then what is its function? Please, we are asking this question of ourselves. The speaker is not putting the question to you and for you to wait for his answer. We'll go into it. We'll go into it very deeply but you cannot wait for him to tell you – then it is like – then it is nothing. It is as good as any other idea. But if you really want to find out what is the deep function of the brain and is the brain different from the mind. Or are they both the same? Or when the brain is unconditioned, thoroughly, completely, then the mind can act upon the brain. Which will we go into all this. But one has to be very clear where its physical, necessary activities must exist, the technological, physical, earning a livelihood and so on – that is one of its great activities. But if the other activity is contrary to that, then there must be perpetual imbalance. あなた自身にこの質問を、してください。 私は、もう五分間を、持っています。 もしもあなたが、自分自身にその質問をしたのなら - 他の人たちが言うことに、 彼らの答え、彼らの観念と仮説と理論に、依存しないで、です。 あなたが、根源的な活動を、きわめて深く 探究しはじめるとき- それは、本質的です - それは、何をしているのか、それは、何がほしいのかを、です。 理解されますか。 それは、生存だけですか。 ここで、この国では、あなたたちは、きわめてよく生存します。 それは、生存だけですか。 この永続的な葛藤、分割、喧嘩の中に、生きるためだけですか。 それは、自体の条件づけの中で、行為し、機能するためですか。 それは、何かの形の幻影の中に、永続的に、生きるため、 ゆえに、いつも、わずかに神経症で、不均衡であるためですか - ほとんどの人々が、そうであるように、です。 それが、これらの物事のどの一つでもないなら - 明白にそうです - そのとき、その機能は何ですか。 どうぞ、私たちは、自分自身にこの質問をしています。 私は・・・語り手は、あなたにその問いを、出していません。 そして、あなたは、彼の答えを、待つのではありません。 私たちは、それに入るでしょう。 私たちは、きわめて深く、それに、入るでしょう。 が、あなたは、彼が自分に語ってくれるのを、待てません。 そのとき、それはまるで・・・そのときそれは、何でもありません。 それは、他のどの観念とも同じです。 ですが、あなたが本当に、 頭脳の深い機能が、何であるかを、見出したいのなら - そして、頭脳は精神より、異なっているのか。 または、それらは、どちらも同じですか。 または、頭脳が、徹底的に、完全に、条件づけを解かれるとき、 そのとき、精神は、頭脳に対して、行為できます。 これらに、私たちは、入るでしょうが、 自らは、きわめて明らかでなければなりません - その物理的な、必要な活動がどこで、存在しなければならないのか。 テクノロジー的な、物理的なこと、 生計を立てることなど、そこでは存在しなければなりません。 それは、その大いなる活動の一つです。 しかし、他の活動が、それに反対しているなら、 そのとき、永続的な不均衡が、あるにちがいありません。
1:06:38 So the first thing is to find out if the brain can be unconditioned. We were talking the other day to some scientists, doctors and all the rest of it – God, how many specialists there are in the world. One is thankful one is not, one is just an ordinary person and all the rest of it. We were discussing about this fact in New York two months ago: whether the brain cells which are conditioned, whether those brain cells can bring about a mutation in themselves, not genetically, etc., but in living, daily living, can there be a mutation in the brain cells? If not, we are condemned forever to live in our conditioning and therefore in perpetual conflict, and therefore no peace at all. So please, we must stop now and we'll go on tomorrow and enquire what is the deep function of the brain. で、初めのことは、頭脳が条件づけを 解かれうるのかどうかを、見出すことです。 私たちは、先日、幾人かの科学者、博士と その他すべてに、話していました。 神様、世界には、何と多くの専門家が、いるのでしょうか。 自分がそうでないことが、ありがたいです。 自分は、普通の人物だけですし、 その他すべて、です。 私たちは、この事実について、議論していました。 二ヶ月前に、ニューヨークで、です。 脳細胞は、条件づけられていますが、 それらの脳細胞は、それら自体に変異を、もたらしうるのかどうか、です - 遺伝子的に、とそれらのことではなく、 生きる中、日々生きる中で、 脳細胞に、変異がありえますか。 ないなら、私たちは永遠に、自分の条件づけの中に、 ゆえに、永続的な葛藤の中に生きるよう、宣告されています - ゆえに、平和が、まったくないのです。ですね? で、どうぞ、私たちは今、止めなければなりません。 私たちは明日、つづけて、 頭脳の深い機能が、何であるかを、探究するでしょう。
1:08:54 May I get up? 立ち上がってもいいですか。