Krishnamurti Subtitles home


SA84T5 - なぜ私たちは、未解消の問題とともに、生きるのか。
第5回公開講話
スイス、サーネン
1984年7月17日



0:24 May we continue where we left off on Sunday? 私たちは、日曜日に止めたところから、継続してもいいですか。
0:38 We have been talking about various issues and problems of life, like fear, relationship and the conflicts that one has in our daily life. Why is it, if one asks oneself, that we have always problems - problems of relationship, economic problems, social problems, individual problems? We seem to be living with so many, many problems. and we never are able to solve any of them. In the solution of one we seem to bring about many other problems. Until we die we seem to be living with so many issues, so many unresolved crises and so on. If one is at all aware, at all concerned with our daily life, can one ask why we have these problems? Why we live with so many issues, so many demands, so many unresolved problems all our life? Is it our brains are conditioned to problems? From childhood, through school, college, university, if one is going through that process, every level of education has conditioned the brain to problems: mathematical problems, problems of skill, problems of various disciplines that one goes through. Is it that our brains are conditioned from the very beginning of our life? We have problems, and the brain has been conditioned to resolving problems - right? So our brain is conditioned to problems - right? We are talking over together, the speaker is not instructing. The speaker is not informing, so this is not a lecture but rather we are together taking a journey, taking a journey, not only as we have done in the outward world, but also deeply inwardly, psychologically And to take that journey we must both go together. So you are also taking that journey, not just the speaker. So we are together going into these questions. So the speaker is not an authority but rather as two friends talking over their many, many problems of their life. And that is what we are doing together. 私たちは、生の様々な主題と問題について、話してきました たとえば、恐れ、 関係と、 日常生活で、自らが持つ葛藤のように、です。 自分自身に訊ねるなら、 私たちが、いつも問題を持っているのは、なぜですか - 関係の問題、経済的な問題、 社会的な問題、個人的な問題。 私たちは、きわめて多くの問題とともに生きているように、思われます。 私たちはけっして、それらのどれをも、解決できません。 一つを解決する中で、私たちは、 他の多くの問題を、もたらすように、思われます。 私たちは、死ぬまで、多くの主題、多くの未解決の危機などとともに 生きているように、思われます。 自らがそもそも、気づいていて、 そもそも、自分たちの日常生活に関心を持っているなら、 訊ねられますか - なぜ、私たちはこれら問題を、持っていますか。 なぜ、私たちは、こんなに多くの主題、多くの要求、 多くの未解決の問題とともに、 生涯ずっと、生きるのですか。 それは、私たちの頭脳が、問題へ条件づけられている、ということですか。 子ども時代より、学校、専門校、大学をとおして - 自らが、その過程を通っていくならば - あらゆる水準の教育が、 頭脳を、問題へ条件づけてきました - 数学の問題、技能の問題、 自らが通っていく様々な専門分野の問題、です。 それは、私たちの頭脳は、 生のまさに始まりから、 条件づけられている、ということですか。 私たちは、問題を持っています。 頭脳は、問題を解消することへ、条件づけられてきました。ですね? で、私たちの頭脳は、問題へ条件づけられています。ですね? 私たちは、ともに話し合っています。 語り手は、教示していません。 語り手は、情報を与えていません。 で、これは、講義ではありません。 むしろ、私たちは、ともに旅を行っています。 旅を行っています - 私たちが、外的な世界で行ってきたように、だけではなく、 また深く、内的に、心理的にも、です。 その旅を行うには、私たちは、どちらもともに行かなければなりません。 で、あなたもまた、その旅を行っています - 語り手だけではありません。 で、私たちはともに、これらの問いへ、入ろうとしています。 で、語り手は、権威ではありません。 むしろ、二人の友として、 自分たちの生の、きわめて多くの問題について、話し合っています。 それが、私たちがともにしていることです。
7:04 We are asking why we have never resolved any of our problems? Is it because our brain itself is conditioned to the resolution of problems, And therefore the brain itself is not free of problems? It is only a brain that is free that can solve problems. But if the brain itself is conditioned and therefore it itself has become a problem, therefore whatever problems arise it never solves them. 私たちは、なぜ自分たちが、自らの問題のどれをも、 けっして解消したことがないかを、訊ねています。 それは、私たちの頭脳自体が、 問題の解消へ、条件づけられているからですか。 ゆえに、頭脳自体は、問題より自由でないのですか。 問題を解決できるのは、自由である頭脳だけです。 ですが、頭脳自体が、条件づけられていて、 ゆえに、それ自体が、問題になったのなら、 ゆえに、どんな問題が生じても、それはけっして、それらを解決しません。
8:09 And we are asking why? Why is the brain - or if you do not like the word 'brain', why is it our consciousness, which we shall talk about presently, why is our consciousness so entangled, so many issues, and when our consciousness, which is what we are, is such a complex entity, then that very complexity cannot solve anything. Right? It is a simple fact. And we are asking can that consciousness, can that psyche be ever free? Because life has problems. Life is constantly throwing up problems and if the brain, consciousness, our whole nature, is not free, then we shall never be able to resolve any problems. Clear? Are we listening to each other? Do you, if I may ask as a friend asking you, do you ever listen completely, wholly, as you now are sitting there, or walking in a wood together, do you ever listen wholly, or only partially? If one is listening partially, in a state of distraction, then you do not give your whole attention to listening. Do you ever listen completely to your wife or husband? Or you already know what she is going to say, or he is going to say? Because we have lived with her, or him, and so on and so you have got used to her voice, or his voice, his usage of words, his repetitive responses, so you almost know what he is going to say before he begins to speak. Are we like that? Will you listen to the speaker? Not that you have heard of him before, but for the first time you are listening to him - have you ever tried it? To listen to a bird warbling in the night, or in the early morning? Have you ever listened to the whisper of leaves? Have you listened or looked at the clouds floating in a blue sky? 私たちは、なぜかを、訊ねています。 なぜ、頭脳は・・・ または、「頭脳」という言葉が、お好きでないなら、 なぜ、私たちの意識は - 私たちは、それについて今すぐ、話をするでしょう - なぜ、私たちの意識は、こんなに絡み合い、 こんなに多くの主題をもつのか。 そして、私たちの意識は、私たちなるものですが、 その意識が、こんなに複雑な実体であるとき、 まさにその複雑さが、何をも解決できません。 いいですか?それは、単純な事実です。 私たちは訊ねています - その意識は、その心理は、 いったい自由でありえますか。 なぜなら、生は、問題を持っているからです。 生は、常に、問題を放り上げています。 頭脳、意識、私たちの本性全体が、自由でないのなら、 私たちはどの問題をも、けっして解消することができないでしょう。明らかですか。 私たちは、互いに聞きあっていますか。 お訊きしてもいいなら、友があなたに訊ねているように、ですが、 あなたはいったい、完全に、全体的に聞きますか - 今、そこに座っていたり、ともに森を歩いていたりするとき、です。 あなたはいったい、全体的に聞きますか。 または、部分的に、だけですか。 部分的に、散漫の状態で 聞いているなら、 あなたは、自らの注意全体を、聞くことへ、注ぎません。 あなたはいったい、自分の妻や夫に、完全に聞きますか。 または、あなたはすでに、彼が言おうとすることや、 彼女が言おうとすることを、知っていますか。 なぜなら、私たちは、彼女や彼などとともに、生きてきたからです。 それで、あなたは、彼女の声や彼の声に、慣れてしまっています - 彼の言葉の使用、彼の反復的な応答に、です。 それで、彼が話しはじめる前に、あなたは、 彼が言おうとすることを、ほとんど知っています。 私たちは、そのようですか。 あなたは、語り手に聞くのでしょうか。 あなたが前に、語り手について聞いたことがある、ということではなく、 あなたは、初めて、彼に聞いています。 あなたは、それを試したことがありますか。 鳥を聞く - 夜や早朝に、さえずっているのを、です。 あなたは、木の葉のささやきを、聞いたことが、ありますか。 あなたは、聞いたり、雲を見つめたことが、ありますか - 青空に浮かんでいるのを、です。
12:54 So listening is an art. It is a great art. When you listen so attentively, fully, there is no barrier because you are then giving your whole attention to what you are listening to? It is only when there is inattention, when there is only a partial listening, then communication between you and another ceases. で、聞くことは、芸術です。 それは、大いなる芸術です。 あなたが、注意深く、十分に聞くとき、 障壁はありません。 なぜなら、そのときあなたは、自らの注意全体を、 聞いているものへ、注いでいるからです。 部分的に聞くことがあるのは、 不注意があるときだけです。 そのとき、あなたと他の一人との間の意思疎通は、止まります。
13:47 So can we learn together the art of listening? The art of listening. The art of not only hearing with the outer ear but also listening to the inward ear. Not only to yourself, to hear your own reactions, your own responses, but also listen to what another is saying, so that your own reactions and what you are hearing coincide, there is no division. That's a great art to learn. When you listen to classical music, Beethoven, or Mozart, or Bach and so on, when you so completely listen, not remembering that you have heard it before, and going back to all the romantic pleasures that you have had when you listened, but actually listen now. That, as we said, is an art, like seeing is an art; seeing the clouds, the train going by, the beauty of a great cloud. When there is that total perception of beauty there is no self intervening, the self, the consciousness with all its problems. So where there is the art of listening and the art of seeing, this beauty, or the sound of a train rattling by, listening so completely, then there is no self at all. You are just listening, seeing. This is not something romantic, but if you do it actually, then you will see how simple it all is. で、私たちはともに、聞く芸術を、学べますか。 聞く芸術。 外の耳で聞こえるだけではなく、 また、内的な耳をも聞く芸術です。 あなた自身を、だけではない。 あなた自身の反応、 あなた自身の応答が聞こえるだけではなく、 また、他の一人が言っていることをも、聞くのです。 それで、あなた自身の反応と、あなたに聞こえているものが、合致するのです。 何も分割が、ありません。 それは、学ぶべき、大いなる芸術です。 あなたが、クラシック音楽を聞くとき - ベートーヴェンやモーツアルトやバッハなどを、です。 あなたが、そう完全に聞くとき - 自分が前にそれを聞いたことを、憶えていて、 聞いたときに得たロマンチックな楽しみすべてへ、 戻るのではなく、 今、実際に聞く。 私たちが言いましたように、それは芸術です。 見ることが、芸術であるように、です - 雲、過ぎ去る列車、 大きな雲の美しさを、見る。 美しさへのその全的な知覚が、あるとき、 介入している自己は、ありません。 その問題すべてをもった自己、意識は、ありません。 で、聞く芸術と、 見る芸術が、あるところ - この美しさや、ガタゴトと行く列車の音 - 完全に聞くのです。 そのとき、まったく自己が、ありません。 あなたはただ、聞いています。見ています。 これは、何かロマンチックなことではなく、 あなたは、実際にそうするなら、 それらがいかに単純であるかが、分かるでしょう。
17:09 So we are asking - listen to that sound! The thunder of that aeroplane. When you are really listening, then you are not, are you? で、私たちは、訊ねています - あの音を、聞いてください。 あの航空機の轟き。 本当に聞いているとき、あなたはいません。そうでしょう。
17:52 So let's go back. We have to investigate... When you are listening to that aeroplane completely there is no resistance to that sound: when there is resistance, or defensive process, then the self comes into being - right? それで、戻りましょう。 私たちは、究明しなくてはいけません。 あなたが、あの航空機を、完全に聞いているとき、 あの音への抵抗が、ありません。 抵抗や、防御的な過程が、あるとき、 自己が生じてきます。 ですね?
19:23 We were talking about problems and whether the brain can be free from problems itself so that it will solve problems. To understand that we must go into the question of consciousness. Consciousness, you may not like to use that word 'consciousness'. There are some psychologists objecting to that word. If you object to that word, there are all the reactions, biological, emotional, intellectual reactions. These reactions are registered in the brain, recorded in the brain, so the reactions, biological, which is physical, emotional, intellectual, all those reactions are contained in the brain, recorded in the brain. If you have pain, it is recorded. The records, the memories, are part of the consciousness. And that consciousness is your beliefs, your reactions, your faith, your fears, anxieties, suspicions, depressions, loneliness, pain, pleasure, sorrow, and all the imaginative romantic concepts of god, universe, all that is what you are. Right? All that is your consciousness. So our consciousness is perpetually in conflict with its own reactions. Right? Are you following this? Obviously. Need I go into all that? 私たちは、問題について、話していました。 そして、頭脳は、問題自体より自由でありえて、 それで、問題を解決するのだろうかどうか、です。 それを理解するには、 私たちは、意識の問いへ入らなければなりません。 意識は - あなたは、その「意識」という言葉を、使いたくないかもしれません。 その言葉に反対する心理学者が、幾人か、います。 あなたが、その言葉に反対するのなら、 反応すべてが、あります - 生物学的、情動的、知的な反応です。 これら反応は、頭脳に登録されています。 頭脳に記録されています。 で、反応は、生物学的な、 すなわち、物理的な、情動的な、知的な、 それらすべての反応は、頭脳に収容されています。 頭脳に記録されています。 あなたは、痛みがあるなら、それは、記録されます。 記録、記憶は、意識の一部です。 その意識は、あなたの信念、 あなたの反応、あなたの信条、あなたの恐れ、 心配、疑惑、憂鬱、 さびしさ、痛み、楽しみ、悲しさと、 想像力豊かなロマンチックな、神、宇宙の概念すべてです。 そのすべてが、あなたなるものです。 いいですか? そのすべてが、あなたの意識です。 で、私たちの意識は、自らの反応と永続的に、葛藤になっています。 いいですか? これに付いてきておられますか。明白です。 私は、それらに入らなくてはいけませんか。
22:48 One desire opposing other desires. One opinion against another opinion, one conclusion changing later to another conclusion. One puts aside one belief and takes on another belief. Right? One pleasure and the boredom with that pleasure, and demanding another pleasure. So our brain is constantly in a turmoil - right? That is a fact. Nobody can deny that. So our consciousness, what we are, each one, is the whole content of our consciousness. Right? What you have learnt, whether it be skills, what one has accumulated scientifically, what one has accumulated as knowledge, as experience, all that is you. Your soul, if you believe in souls, or if you are an Asiatic, you believe in some other form of belief, and so on - right? Are we clear on this matter? 一つの欲望が、他の欲望に対立しています。 一つの意見が、他の意見に、対立しています。 一つの結論が、後で他の結論へ、変化します。 自らは、一つの信念を、脇に置き、別の信念を、取り上げます。 いいですか? 一つの楽しみと、その楽しみでの退屈と、 別の楽しみを要求すること。 で、私たちの頭脳は、常に、騒動の中にあります。ですね? それは事実です。 誰も、それを否定できません。 で、私たちの意識、私たち、一人一人なるものが、 私たちの意識の内容全体です。 ですね? あなたが学んできたこと、 それが技能であれ、 自らが科学的に蓄積してきたこと、 自らが、知識として、経験として、蓄積してきたこと、 そのすべてが、あなたです。 あなたの魂 - あなたが、魂を信じているなら、です。 または、あなたは、アジア人であるなら、 何か他の形の信念などを、 信じています。ですね? 私たちは、これらの事柄についてはっきりしていますか。
24:51 So what is this consciousness which is so specialised as yours - right? Do you understand my question? You say, 'It is my consciousness, not yours. I suffer and that suffering is me, mine. Pleasure, it is my pleasure, my dogma, and that dogma may be shared by millions, or thousands, but it is still mine'. Right? Now we are going to question whether it is yours at all. We are educated both biologically, socially, religiously, to think that we are totally separate from another. Right? You are a man, another is a woman, child and an old man just one foot in the grave, there is that difference. But in consciousness, are we different? You understand my question? Please give your consideration to this. Don't just listen. I am questioning therefore you are going to wait for an answer but together we are sharing this question. We have so far accepted that our consciousness, our intelligence, our feelings, our concepts are all mine, are me. And the speaker and you are questioning that fact. That means you are enquiring into it with scepticism, with doubt. で、この意識は、何ですか - それは、あなたのとして、特殊化されています。ですね? 質問を理解されますか。 あなたは、言います - 「それは、私の意識です。あなたのではない。 私は苦しむ。 その苦しみは、私、私のです。 楽しみ、それは私の楽しみです。 私の教義、 その教義は、何百万とか、何千の人が分かち合っているかもしれないが、 それは、やはり私のです」と。 いいですか? さて、私たちは、問おうとしています - それは、そもそもあなたのかどうか、です。 私たちは、教育されます - 生物学的にも、社会的にも、宗教的にも、 自分たちは、他の一人より、全然分離していると考えるように、です。 ですね? あなたは、男です。 他の一人は、女です。 子どもと、老人、 ちょうど片足を墓に入れた人、 その違いは、ありますが、 意識において、私たちは、違っていますか。 質問を理解されますか。 どうぞ、これを、考慮してください。 ただ聞かないでください。 私は問うています。ゆえに、あなたは、答えを待とうとしていますが、 ともに私たちは、この問いを分かち合っています。 私たちはこれまで、私たちの意識、 私たちの知性、私たちの感情、私たちの概念は、すべて、 私のである、私である、と受け入れてきました。 語り手とあなたは、その事実を、問うています。 それは、あなたが懐疑的に、疑いをもって、それを探究している、という意味です。
27:52 When you go all round the world, various parts of tiny hamlets, fairly large villages, and great towns of the world, you there find all human beings suffer, they all laugh, they all shed tears, like you, they all have their troubles, and they all have their own feelings, like you. They may not be sophisticated, not learned, not know what the world is, but they all have fears, anxieties, depressions, this sense of deep loneliness, sorrow, and hoping there is something beyond all this misery, and having their own gods, like you have your own gods. あなたが、世界をずっと回っていくとき - 世界の、小さな集落の様々な部分、 相当に大きな村々、大きな街を、です。 そこであなたは、人間すべてが苦しむのを、見つけます。 彼らはみんな、笑います。 彼らはみんな、涙を流します。 あなたのように、彼らはみんな、自分の心配事を、持っています。 彼らはみんな、自分の感情を持っています。あなたのように、です。 彼らは、洗練されていなくて、学識がなくて、 世界が何であるかを知らないのかもしれませんが、 彼らはみんな、恐れ、心配、憂鬱、 この深いさびしさの感覚、悲しさを、持っています。 そして、このすべての悲惨を越えた何かがあることを、望んでいて、 自分の神を持っています。あなたが自分の神を持っているように、です。
29:34 So this consciousness - please don't accept what the speaker is saying, question it, doubt it, but move - so this consciousness, as we think it is ours, is shared by all human beings - right? Shared by everybody on the earth. So this consciousness is common to all of us. The sequence of that, that all our consciousness, the feelings, the responses, however subtle, however gross, however crude, is shared by every human being on this earth. So it is not my consciousness, it is not your consciousness - right? This is where you are going to not accept. Therefore we are not individuals. Do you accept that? Do you see that? See it logically first. Logic is necessary. Reason is necessary. Logic, step by step, investigating reasonably step by step, as we have done. And when you realise that, the fact, not supposition, or romantic ideal, but the fact that we all share this, we all stand on the same ground. We all have the same movement of pain, sorrow, pleasure, depression, anxiety. When you see the truth of it and feel the reality of it, then you are all humanity. You are humanity, you are not separate and say, 'I am a Swiss, I have my own peculiar upbringing'. Of course you have peculiar upbringing, you are surrounded by these marvellous mountains, prosperous, well fed, educated - quotes - perhaps a boy living in a small village far away in a foreign country, he may not be educated, he may be just living, struggling, having one meal a day, but he thinks like you, thinks. Thinking is common to all of us. Expression of that thinking may be different. If you are a poet, you might write a poem. If you are a painter, you might do this and that. But thinking is common to all of us. で、この意識は - どうぞ、語り手が言っていることを、受け入れないで、 それを問い、それを疑い、動いてください。 で、この意識を、私たちは、自分のであると考えますが、 それは、すべての人間により、分かち合われています。ですね? 地上のあらゆる人により、分かち合われています。 で、この意識は、私たちのみんなに、共通しています。 それの帰結は、 私たちの意識すべて、感情、応答は、 いかに微妙でも、いかに粗野でも、いかに生硬でも、 この地上の、あらゆる人間により、分かち合われています。 で、それは、私の意識ではありません。 それは、あなたの意識ではありません。ですね? これは、あなたが受け入れまいとしているところです。 ゆえに、私たちは個々人ではありません。 あなたは、それを受け入れますか。 それが見えますか。 初めにそれを、論理的に見てください。論理は、必要です。 理性は、必要です。 論理、一歩一歩 - 私たちがしてきたように、合理的に一歩一歩、究明することは、です。 あなたが、それを悟るとき- 事実を、です。 仮説や、ロマンチックな理想を、ではない。 私たちがみんな、これを分かち合う、 私たちがみんな、同じ地盤に立つとの事実を、です。 私たちはみんな、痛み、悲しみ、楽しみ、憂鬱、心配の、同じ動きを、持っています。 あなたは、それの真理が見えて、それの実在性を感じるとき、 あなたは、すべての人類です。 あなたは、人類です。 あなたは、分離していて、「私はスイス人だ。 私は、自分特有の育ちをしているよ」と、言わないのです。 もちろん、あなたは、特有の育ちを、しています。 あなたは、これらのすばらしい山々に、囲まれています。 繁栄し、しっかり食べて、「教育」されています - 括弧つきで、です。 おそらく、はるか遠く、外国で、小さな村に生きている少年は、 彼は、教育されていないかもしれません。彼は、ただ生きて、格闘し、 一日一食をとっているだけかもしれませんが、 あなたが考えるように、彼は考えます。 考えることは、私たちのみんなに、共通しています。 その考えの表現は、違っているかもしれません。 あなたは、詩人であるなら、詩を書くかもしれません。 あなたは、画家であるなら、これとあれをするかもしれませんが、 考えることは、私たちのみんなに、共通しています。
34:22 So if you see the truth of it, the depth of it, the feeling of it, the subtlety of it, then you realise you are humanity and therefore you have tremendous responsibility, you cannot kill another because then you are killing yourself. で、あなたはそれの真理が、見えるなら - それの深さ、それの感じ、それの微妙さが、です - そのときあなたは、あなたが人類であることを、悟ります。 ゆえに、あなたは、ものすごい責任を、持っています。 あなたは、他の一人を殺せません。 なぜなら、そのとき、あなたは自分自身を、殺しているからです。
35:07 So in understanding this consciousness, which is, as we said, the whole past memories, the experiences with their knowledge stored in the brain as memory, this memory, not the expression of that memory, but the memory is common. You remember the way to your house, so does the man in that little village thousands of miles away remember from his field to his cottage. で、この意識を理解する中で - それは、私たちが言いましたように、過去の記憶全体です。 経験です。頭脳に記憶として蓄えられた知識とともに、です。 この記憶は- それの表現ではなく - 記憶は、共通しています。 あなたは、自宅への道を、憶えています。 何千マイルも離れた、あの小さな村の男も、そうです。 自分の畑から小屋へ、憶えています。
36:04 So we are asking: as long as that consciousness, which is stored in the brain as reactions and so on, as long as that brain is in a state of turmoil, a state of problems, it can never solve any problem. It is only a free brain not hindered, not limited, only such a brain can solve problems. So we are asking ourselves whether that brain, that consciousness, with all its content - right? - the content makes consciousness. If there was no content, consciousness may not be as we know it now. Clear? Am I - is the speaker putting lots of things in one talk? If I am, I am sorry. That is the way it is. Because we are going to, if we have time, go into sorrow, passion, which is different from lust, and what is sorrow. And also, if we have time this morning, we must investigate into the whole immense question of death. Because we have only one more talk, next Thursday. で、私たちは、訊ねています - その意識は、頭脳の中に、反応などとして 蓄えられていますが、 その頭脳が、騒動の状態、問題の状態に、あるかぎり、 それは、けっして、どの問題をも、解決できません。 それは、妨げられたのではなく、制限されたのではなく、 自由な頭脳だけです。 そういう頭脳だけが、問題を解決できます。 で、私たちは、自分自身に訊ねています - その頭脳、その意識は、 すべての内容とともに- いいですか? 内容が、意識を作ります。 もしも、内容がなかったなら、 私たちが今、知っているような意識は、ないかもしれません。明らかですか。 私は、語り手は、一つの講話に、たくさんのことを、入れていますか。 そうであるなら、すみません。 それが、そのありようです。 なぜなら、私たちは、時間があるなら、悲しみ、 熱情へ、入ろうとしているからです。 それは、情欲とは違っています。 そして、悲しみとは何か、です。 また、私たちは今朝、時間があるなら、 死の無量の問い全体に、入り、究明しなければなりません。 なぜなら、私たちは、もう一回だけ講話を、行うからです - 次の木曜日、です。
38:26 So we are asking whether this consciousness, with its content, can ever be free, not consciousness but the brain which holds this consciousness. Right? This brain which retains all the memories, the past, the present and the future, which holds - can that brain, can that consciousness be thoroughly empty? You understand my question? Please ask that question of yourself. That train has never whistled before, probably it is encouraging us! And when we are asking this question: whether the content of the brain, not the knowledge and the skill of daily life but all the psychological retentions, the recording, can totally be free? This is a really very, very serious question, because we have lived with this consciousness for forty or fifty thousand years. And we have invented all kinds of gods, all kinds of saviours, all kinds of religious books, from the ancient Egyptians to the present day. And so we have not only to consider whether it is possible for the brain to retain knowledge in the area that is necessary and not hold it in any other area, which is the psychological, that state of the psyche which remembers, which contains all the past and the present - right? で、私たちは、訊ねています - この意識は、その内容とともに、 いったい自由でありえるのかどうか、です。 意識は、ではなく、この意識を保つ頭脳は、です。いいですか? この頭脳は、記憶すべてを保持しています - 過去、現在、未来を、です。 それは、保ちます。 その頭脳は、その意識は、すっかり空っぽでありえますか。 質問を理解されますか。 どうぞ、あなた自身にその質問を、してください。 あの列車は、かつて、汽笛を鳴らしたことが、ありません。 たぶん、私たちを励ましているのでしょう。 私たちが、この質問をしているとき - 頭脳の内容は、 日常生活の知識と技能が、ではなく、 すべての心理的な保持、記録は、 全的に自由でありえますか。 これは、本当に、きわめて真剣な、深刻な問いです。 なぜなら、私たちは、この意識とともに、 四万年か、五万年の間、生きてきたからです。 私たちは、あらゆる種類の神、あらゆる種類の救い主、 あらゆる種類の宗教書を、創案してきました - 古代エジプト人から、現在の日まで、です。 で、私たちは、考慮しなくてはいけません - 頭脳は、必要な区域では、知識を保持し、 他のどの区域でも、それを保たないことが、 可能なのかどうかを、です。 それは、心理的なところ、 憶えている心理の状態です。 それは、すべての過去と現在を収容しています。ですね?
42:13 So to go into that we must also consider time, time as forty five thousand years until now, that immense duration of time. And also during that long period of time there have been many gods, many scriptures, many expressions of cruelty, wars, despair, tears, laughter, anxiety, insecurity. And that is what we are. That is, the past is contained in the present. That is clear. The past is in the present. And the future is in the present. Because we have had forty five thousand years, we will have another forty five thousand years unless we fundamentally change now - right? This is logical. で、それに入るには、私たちは、また時を、考慮しなければなりません - 四万五千年としての、今までの時、 あの無量の時の持続、です。 また、あの長い時の期間に、 多くの神々、多くの聖典、多くの残酷さの表現が、あったのです - 戦争、絶望、涙、笑い、心配、不安全が、です。 それが、私たちなるものです。 すなわち、過去は、現在に収容されています。 それは明らかです。 過去は、現在にあります。 未来は、現在にあります。 私たちは、四万五千年を過ごしてきたから、 私たちは、また四万五千年を、過ごすでしょう - もし、私たちが今、根源的に変化しないなら、です。 ですね? これは論理的です。
44:12 So is it possible for this consciousness to cease entirely, with all its troubles, turmoils, and all the rest of it? Otherwise if there is no cessation of all that, you will be tomorrow, or a thousand tomorrows, exactly, modified, what you are now. Clear? Right? So that is death. We will go into it much more. で、この意識が、全面的に停止することは、可能ですか - すべてのその紛糾、騒動と、その他すべてとともに、です。 さもないと、それらの停止が、ないのなら、 あなたは、明日か、千の明日、修正されて、 まさしく、今のあなたなるものに、なるでしょう。 明らかですか。いいですか。 で、それが死です。 私たちは、それに、はるかに多く入るでしょう。
45:14 We ought to go into the question now of what is love, what is compassion, and what is sorrow with its pain. Mankind, from the beginning of time, has shed tears. They have killed each other, perhaps a few at a time, with an arrow or with a club, with a sword and thousands and millions of people have suffered, shed tears, they have lost their sons, their husbands, their lovers and all the rest of that. Man has been like this from the beginning and during forty, fifty thousand years we are still going on, the same as before, only now we have marvellous means of destroying millions of people at one blow. We have progressed immensely - right? And this is called progress. So during all those forty five thousand years mankind has shed tears, sorrow, they have lost their sons, their husbands, their wives, destroyed great cities and built new cities on the old site and so on. So mankind, human beings, have suffered immensely and we are still suffering immensely. This is not romanticism, this is not emotionalism, this is a fact. And we are not stopping at all, we are going on along the same road, the same movement. And we are crying. And so mankind has suffered immensely as we are suffering now. There is no single human being on this earth who has not suffered, either physically, biologically or emotionally or intellectually. They seem to love us, don't they! 私たちは今、愛とは何か、 慈悲とは何か、痛みをともなった悲しみとは何かの 問いに入るべきです。 人類は、時の始まりから、 涙を流してきました。 彼らは、互いに殺し合ってきました - おそらく、一時に、数人を、 矢でもってか、棍棒でもってか、剣でもってか、です。 そして、何千と何百万の人々が、苦しんできました。涙を流してきました。 彼らは、自分の息子、夫、恋人、 その他すべてを、失ってきました。 人は、始まりから、このようであったのです。 四万五千年の間に、私たちは、いまだに、つづけています - 前と同じです。 ただ、今私たちは、一発で数百万の人々を破壊する すばらしい手段を、持っているだけです。 私たちは、無量の前進をしてきました。ですね? これが、前進と呼ばれます。 で、それらすべての四万五千年の間に、 人類は、涙を流してきました- 悲しみ、です。 彼らは、自分の息子、夫、妻を、失ってきました。 大都市を破壊して、 古い敷地に、新しい都市を築いてきた、などです。 で、人類、人間たちは、 無量に苦しんできました。 私たちは、いまだに、無量に苦しんでいます。 これは、ロマン主義ではありません。 これは、情動癖ではありません。 これは、事実です。 私たちは、まったく止まろうとしていません。 私たちは、同じ道路を進んでいます - 同じ動きです。 私たちは、泣いています。 で、人類は・・・ 無量に苦しんできました。 私たちが今、苦しんでいるように、です。 苦しんでこなかった人間は、 この地上に、唯の一人も、いません - 物理的にか、生物学的にか、情動的にか、知的にか、です。 彼らは、私たちが大好きなように、思われますね。
49:50 And we have never asked or enquired if there is an end to sorrow. And instead of asking, demanding that question, we have said someone else will suffer for us, as the Christians do, and the Asiatics, including primarily the Indians, they said it is part of Karma - you know the Sanskrit word, which means Karma, the root meaning of that word is to act. What you sow you reap, whether in this life or the next life. That is their idea. What you sow, what you are now, you will be next life, perhaps slightly modified, next life. So we have taken comfort... We have taken comfort in theories, in speculations, in faith, in the next life and so on and so on, but we have never faced the thing, we have never stayed with the thing. One has never said, 'I suffer, I will live with it and find out why I suffer'. not escape from it, not run away, not seeking any form of comfort. That means suffering is like a jewel, a great jewel. You know if you have a great jewel in your hand, you look at it, you marvel at it, you see the beauty of it, how it is set, in platinum, gold, silver, with such delicacy, such refinement, with such beauty, you hold it and look, never want to run away from it. In the same way, if one can hold that thing, sorrow. Not get morbid, not run away from it, just to hold it and look at it, not as an observer looking at it. Some years ago a friend had a most extraordinary jewel. It was one of the most beautiful jewels and he said, 'Hold it for a minute. I held it, the speaker held it and looked at it. It was really the most extraordinary thing, very ancient, very rich and valuable, priceless. And it was something outside of you. That jewel is not part of you, it is there, like that watch, like that microphone, like that camera. But sorrow is you, you are not separate from sorrow. Right? You are sorrow. But we say, 'How am I to be free of it?' Therefore the moment you say, 'How am I to be free of it?', you separate yourself from the fact that you are sorrow. You understand this? 私たちは、悲しみに終わりがあるのかどうかを、 けっして訊ねたり、探究したことが、ありません。 その質問をし、要求する代わりに、私たちは、 他の誰かが、私たちの代わりに、苦しんでくれるだろうと、言ってきました。 キリスト教徒が言うように、です。 アジア人たちは、おもにインド人を含めて、 彼らは、それは業(カルマ)の一部であると、言いました。 そのサンスクリットの言葉を、ご存じですね。 その業(カルマ)の意味は・・・ その言葉の根本の意味は、行為することです。 蒔いたものを、刈り取る - 現世にでも、来世でも、です。 それが、彼らの観念です。 蒔くもの、今のあなたなるものに、 あなたは、来世、なるでしょう - おそらくわずかに修正されて、来世です。 で、私たちは、慰めを得てきました。 私たちは、慰めを得てきました - 理論に、思索に、信仰に、 来世に、などなど、ですが、 私たちはけっして、そのことに、向き合ったことが、ありません。 私たちはけっして、そのこととともに、留まったことがありません。 自らはけっして、「私は苦しい。 私は、それとともに生きるだろうし、 なぜ私が苦しむかを、見出そう」と言ったことが、ありません。 それより逃避しないで、逃げ去らないで、 どの形の慰めをも、探し求めない。 それは、苦しみは宝石に似ている、という意味です - 大きな宝石です。 そうね、あなたは、自分の手に大きな宝石を、持っているなら、 それを見つめます。それに驚嘆します。その美しさを、見ます。 それが、いかにプラチナ、金、銀の中に、填まっているのか - そんな繊細さ、洗練をもち、そんな美しさをもっている。 あなたは、それを持って、見つめます。 けっして、それから逃げ去りたいとは思いません。 同じように、 もし、あのものを、悲しみを、保てるなら - 陰鬱になるのではなく、それから逃げ去るのではなく、 ただ、それを保って、見つめます。 それを見つめている観察者として、ではない。 数年前に、或る友人が、大変にとてつもない宝石を、持っていました。 それは、最も美しい宝石の一つでした。 彼は、「一分間、それを持ってください」と言いました。 私は、それを持ちました。語り手は、それを持って、見つめました。 それは本当に、最もとてつもないものでした。 きわめて古く、とても豊かで、価値があり、値段が付けられない。 あれは、何かあなたの外側のものでした。 その宝石は、あなたの一部ではない。 それは、そこにある - あの時計のように、 あのマイクロフォンのように、あのカメラのように。 ですが、悲しみは、あなたです。 あなたは、悲しみより分離していません。 いいですか?あなたは、悲しみです。 ですが、私たちは、「私はどうすればそれより自由になるのか」と、言います。 ゆえに、あなたは、「私はどうすれば、それより自由になるのか」と言った瞬間、 あなたが悲しみであるとの事実より、自分自身を分離します。 これを理解されますか。
55:11 When you get angry, or greedy, you are greedy, aren't you? You are not separate from greed, you are greed. But to say, 'I must get rid of greed'. Or, 'I must hold greed', or 'It's...' and so on. You understand? The moment you separate yourself from the feeling, from the pain, from anxiety, then that separation causes conflict. Right? So sorrow is you, your self-pity, your sense of loss, your sense of loneliness, your sense of failure, your sense of remorse, regret, guilt and all the rest of it. The sense of great loss of someone whom you have so-called loved. And when we separate that sorrow from you, thinking you are different from sorrow, then you want to escape from it, seek comfort from it, but when you are that, because you are that, then you hold it, without any movement away from it, hold it without any thought interfering with it. You are just watching. Then you will see, if you give your whole attention to it, that sorrow ends, never to return again. あなたが、怒るとか、貪欲であるとき- あなたは、貪欲でしょう。 あなたは、貪欲より分離していません。 あなたが貪欲です。 ですが、「私は、貪欲を取り除かなければならない」とか、 「私は、貪欲を保たなければならない」とか、 「それは・・・」などと言う。 理解されますか。 あなたが、その感情より自分自身を、分離した瞬間 - 痛みより、心配より、です - そのとき、その分離が、葛藤を引き起こします。 ですね? で、悲しみは、あなたです - あなたの自己憐憫、 あなたの喪失感、 あなたのさびしさの感覚、 あなたの失敗の感覚、 あなたの呵責、後悔、罪悪の感覚、その他すべて、 あなたが、いわゆる愛してきた誰かの、大きな喪失感は、です。 私たちが、その悲しみをあなたより分離するとき - 自分は悲しみより異なっていると、考えて、です - そのときあなたは、それより逃避したい、それからの慰めを、探したいと思います。 ですが、あなたはそれであるとき - なぜなら、あなたはそれであるからです - そのときあなたは、それを保ちます- それより離れた動きなしに、です。 それに介入する思考なしに、それを保ちます。 あなたはただ、見守っています。 そのとき、あなたは、言うでしょう - あなたが、自らの注意全体をそれに注ぐなら - 悲しみは終わる、二度と戻ってこないことを、です。
57:39 With the ending of sorrow there is passion, there is energy, incalculable energy, which is passion. Lust is a passing thing, to be repeated. But passion can never be repeated, it is there because there was the ending of sorrow. And most of us have not this passion because most of us are caught in pleasure. 悲しみの終わることでもって、熱情がある。エネルギーがある - 計算不可能なエネルギー、すなわち、熱情が、です。 欲情は、過ぎ去るもので、反復されます。 ですが、熱情はけっして、反復されえません。それは、そこにある。 なぜなら、悲しみが終わることが、あったからです。 私たちのほとんどは、この熱情を、持ちません。 なぜなら、私たちのほとんどは、楽しみに、捕らわれているからです。
58:34 So with the ending of sorrow there is love. If you are suffering, not only physically but inwardly more, how can you love another? You can have pity, you can have sympathy, you can be kind, generous, but that is not love, but love includes all that. Because we have said we must go into this question of what is love. で、悲しみが、終わることでもって、愛が、あります。 もしあなたが、苦しんでいるなら - 物理的に、だけではなく、もっと内的に、です - どうしてあなたは、他の一人を愛せますか。 あなたは、憐れみを持てます。 あなたは、同情を持てます。 あなたは、親切、寛大でありえますが、 それは、愛ではありません。 ですが、愛は、そのすべてを含んでいます。 なぜなら、私たちは、愛とは何かの問いへ、 入らなければならないと、言ってきたからです。
59:31 It is not only the ending of sorrow but also the ending of jealousy, the ending of ambition - listen to it, please listen - ending of ambition. How can you love another, or have love in your heart, if you are becoming ambitious, if you are ambitious to achieve, to fulfil, whether in the physical world or in the psychological world. When you are ambitious to become enlightened - such a silly statement. When you meditate, as some of you - probably many people who talk about meditation, they are ambitious because they want to get somewhere. And therefore those people have no love at all because they are still thinking about their own gain. それは、悲しみが終わることだけではなく、 また、嫉妬が終わること、 野心が終わることでもある。 それを聞く。 どうぞ、聞いてください。 野心が終わること。 あなたはどうして、他の一人を愛せますか。または、心に愛を持てますか - あなたが、野心的になりつつあるなら、 あなたが、野心的であり、達成したい、充足したいと思うなら、です。 物理的な世界においても、心理的な世界においても、です。 あなたは、野心的であり、覚りを開きたいと思うとき - そういう、ばかげた発言です。 あなたは、冥想するとき - あなたたちの幾人か、たぶん、冥想について話す多くの人々、 彼らは、野心的です。 なぜなら、彼らは、どこかへ到りたいからです。 ゆえに、それらの人々は、まったく愛を持っていないからです。 なぜなら、彼らはいまだに、自分の利得について、考えているからです。
1:00:53 So is it possible to have this extraordinary perfume where there is no jealousy, no comparison, no state of antagonism and so on? Where there is love, that love, there is compassion. That is, compassion can only be when there is freedom from sorrow. Can you become passionate when you belong to a country, to a religion, to a group, to a sect, when you are a leader, when you are a guru? You understand all this? And where there is that compassion there is intelligence. で、このとてつもない香りを、持つことは、可能ですか - そこに、嫉妬がなく、 比較がなく、 敵対状態などが、ないもの、です。 愛があるところ - あの愛が、です - 慈悲が、あります。 すなわち、悲しみからの自由があるとき、慈悲はありうるだけです。 あなたは、或る国に、宗教に、集団に、派閥に所属するとき、 慈悲を持てますか - あなたが、指導者であるとき、あなたが、導師であるとき、です。 これらを理解されますか。 あの慈悲が、あるところ、智恵があります。
1:02:13 We ought to really go into this question of intelligence. Intelligence is different from interest. Intelligence is different entirely from the activity of thought which has become very clever. One can be extraordinarily clever in manipulating people and call it love - right? You understand this? Have you ever enquired into what is intelligence? You need a great deal of intelligence to put together a motor - right? You need a great deal of intelligence involving perhaps three hundred thousand people to go up to the moon. You need astonishing clever intelligence to create neutron bombs, to build a submarine, to build aeroplanes, but that intelligence is limited. Right? It can be mechanical, that is, born of memory, knowledge, experience and thought has its own activity which it calls intelligence - right? But that intelligence is limited because thought is limited. We went into the question of thought. That is, thought is based on memory, memory is the accumulation of knowledge and knowledge is the outcome of experience. And we have had thousands and thousands, perhaps millions of experiences, human beings, but there are more experiences to be had. Therefore every experience stored becomes knowledge and therefore that knowledge is limited. It is clear. And that limited knowledge is retained in the brain as memory and the response of memory is thought. Therefore thought is ever limited. You can imagine a limitless state but it is still limited. You can imagine god to be all powerful, all mercy, all this and all that, but it is still limited. So intelligence is something entirely different. It comes where there is love and compassion. That intelligence is rational, sane, healthy, not limited. And is it possible for us human beings, living on this earth, doing our daily tiresome, boring, or fascinating jobs, to be compassionate, have this extraordinary perfume of love? And where that is there is supreme intelligence. 私たちは、この智恵の問いへ、本当に入るべきです。 智恵は、興味、関心より異なっています。 智恵は、思考の活動より、全面的に異なっています - その活動は、きわめて利巧になったのです。 自らは、人々を操作することにとてつもなく利巧であって、 それを、愛と呼ぶかもしれません。ですね? これを理解されますか。 あなたは、智恵が何であるかを、探究したことが、ありますか。 あなたは、大変多くの智恵が、必要です - モーターを組み立てるには、ですね? あなたは、大変多くの智恵が、必要です - 月まで行くには、おそらく、 三十万の人々が関与して、です。 あなたは、驚くべき利巧な智恵が、必要です - 中性子爆弾を創り出すには、 潜水艦を建造するには、航空機を建造するには、です。 しかし、その智恵は、制限されています。 ですね? それは、機械的でありえます。 それは、記憶、知識、経験、思考より、生まれています。 自らの活動を、持っています - 思考はそれを、智恵と呼びます。ですね? ですが、その智恵は、制限されています。 なぜなら、思考は、制限されているからです。 私たちは、思考の問いへ、入りました。 すなわち、思考は、記憶に基づいています。 記憶は、知識の蓄積です。 知識は、経験から出てきたものです。 私たちは、何千に何千も、 おそらく、何百万の経験を、してきました - 人間たちは、です。 が、されるべき経験が、もっとあります。 ゆえに、蓄えられた、あらゆる経験は、知識になります。 ゆえに、その知識は、制限されています。 それは明らかです。 その制限された知識は、頭脳に、記憶として保持されます。 記憶の応答が、思考です。 ゆえに、思考は、いつも制限されています。 あなたは、無制限の状態を、想像できますが、それはやはり制限されています。 あなたは、神を全能だと、想像できます - すべての憐れみ、すべてのこれと、すべてのあれだ、と。 ですが、それは、やはり制限されています。 で、智恵は、何か全然違ったものです。 愛と慈悲が、あるところに、それは、来ます。 あの智恵は、理性的で、真っ当で、健康的です。制限されていません。 私たち人間は、この地上に生きていて、 日々の面倒で退屈か、魅力的な仕事をしながら、 慈悲深くあることは、可能ですか - このとてつもない愛の香りを、持つことは、可能ですか。 あれがあるところ、至上の智恵が、あります。
1:07:21 It is time to stop. So we will have to discuss the question of death and the immense significance of death, and the strength of death, which is as strong as love. And we will also have to talk over together, on Thursday morning, the day after tomorrow morning, what is religion, and what is meditation. The speaker puts death, religion and meditation at the end of the talks, because in the last five talks, and including this talk, we have laid the foundation. And without that foundation well established, strongly built, which means having no fear, having no illusions, having this relationship with another without conflict, the ending of sorrow, that is the foundation, then only we can go into the question of what is meditation, not how to meditate but the actuality of meditation, the actuality of a religious life, and the great significance of death. もう、止める時間です。 で、私たちは、死の問いについて、議論しなくてはいけないでしょう - そして、死の無量の意義と、 死の強さについて、です。 それは、愛ほどに強い。 私たちはまた、ともに話し合わなくてはいけないでしょう - 木曜日の朝、明後日の朝に、 宗教とは何であるのかと、 冥想とは何であるのかについて、です。 語り手は、死、宗教と冥想を、 講話の終わりに、置きます。 なぜなら、先の五回の講話において- この講話を含めて、ですが - 私たちは、基盤を敷いてきたからです。 その基盤が、しっかり確立され、強く築かれなくては - それは、恐れを持たない、幻影を持たない、 葛藤なく、他の一人とこの関係を持つ、という意味です。 悲しみが終わること、それが、基盤です。 そのときだけ、私たちは、冥想とは何かの問いへ、入られます - いかに冥想するのか、ではなく、 冥想の現実、宗教的な生の現実と、 死の大いなる意義です。
1:10:07 May I get up please? 私は立ち上がってもいいですか。