Krishnamurti Subtitles home


SM72T4 - 異なった種類のエネルギー
公開講話 第4回
カリフォルニア、サンタモニカ
1972年3月26日



0:44 Krishnamurti: I think we have talked about several things during the past three gatherings that we have had here. And this morning we ought to, I think, talk about and share together naturally, the question of how to have not only abundant physical energy but also a quality of energy that is not purely physical, brought about through friction, struggle – a quality of energy that is totally different. Because we need energy, not only to change ourselves in the light of our own understanding of ourselves, but also we need a great deal of energy to change the social structure in which we live. 私たちは、ここで行ってきた過去、三回の集会の間、 幾つものことについて、話をしてきたと、思います。 そして、今朝、 私たちは、自然に、ともに その問いについて、話をし、 分かち合うべきであると、思います - 豊富な物理的なエネルギーだけではなく、また、 純粋に物理的ではないエネルギーの性質をも、どう持つのかについて、です。 軋轢、格闘をとおして、もたらされたのではない、 全然違っているエネルギーの性質、です。 なぜなら、私たちは、エネルギーが、要るからです。 - 私たち自身への自分の理解の光に照らして、 私たち自身を変化させるため、だけではなく、 また、私たちが生きるところの社会構造を、変化させるには、 私たちは、大変多くのエネルギーが、要るのです。
2:17 Questioner: We can't hear over here. 聴衆: こちらには、声が聞こえません。
2:19 K: Oh, Lord. You can't hear. I don't know, it is not my fault. Can you hear now? K: ああ、神様。 あなたは、聞こえません。 分かりません。それは、私の落ち度ではありません。 今、聞こえますか。
2:38 Q: The speaker is too bassy. 聴衆: スピーカーの音は、低すぎます。
2:44 K: I am afraid I can't hear. K: すみませんが、聞こえません。
2:52 Q: That is our problem, too. 聴衆: それはまた、私たちの問題です。
2:53 K: So what shall we do? K: で、私たちは、どうしましょうか。
2:59 Q: The technicians need to do their work. 聴衆: 技術者が、自分の仕事を、しなくてはいけません。
3:02 Q: We need more treble. 聴衆: もっと高音が、必要です。
3:12 Q: There is too much bass and not enough treble. The speaker system needs an adjustment. 聴衆: 低音が多すぎて、高音が、十分でありません。 スピーカー・システムは、調整が必要です。
3:18 Q: The words are all muffled.

K: Muffled. Is it better now?
聴衆: 言葉がすべて、くぐもっています。

K: くぐもっている。今、ましになりましたか。 

聴衆: はい。
3:24 Audience: Yes. K: 私は、少し大きな声で、話したほうが、いい。
3:26 K: I had better talk a little bit louder. 私たちが言っていましたように、私たちは、
3:33 As we were saying, we not only need a great deal of energy to change ourselves, in the light of our own understanding of ourselves, but also we need a great deal of energy to change the social order, to bring about a different society, a different culture. And we said, as yesterday, that thought has brought about considerable energy, thought in its conflict with others, thought in conflict with itself, thought – aggressive, separative, a great deal of friction, and this friction has given us considerable energy. And it is more so in this country, there is so much energy, physical energy. And we need also a different kind of energy that is not the result of conflict, struggle, competition, and the endless sorrow, which has its own energy. And that is what I would like this morning to talk about. 私たち自身への自分の理解の光に照らして、私たち自身を変化させるために、 大変多くのエネルギーが必要なだけではありません。 また、私たちは、 社会秩序を変化させるため、 異なった社会、異なった文化をもたらすために、 大変多くのエネルギーが、必要です。 私たちは、昨日のように、言いました - すなわち、思考は、 相当なエネルギーを、もたらしてきました。 思考は、他の人たちとの自らの葛藤の中で、 思考は、それ自体との葛藤の中で、 思考は、攻撃的で、分離的であり、 大変多くの軋轢です。 そして、この軋轢が 私たちに、相当なエネルギーを、与えてきました。 この国においては、よりそうです。 それは、こうも多くのエネルギーです- 物理的なエネルギーです。 そして、私たちはまた、違った種類のエネルギーも、要るのです - 葛藤、格闘、競争の結果ではなく、 そして、果てしない悲しみではないもの、です。 それは、自体のエネルギーを持っています。 それが、私が今朝、話をしたいと思うことです。
5:31 We see that a new quality of energy, not personal energy or a collective energy, an energy of a totally different dimension not of any particular group, country, of any religious belief and dogma, but an energy that is totally outside of all the human conflict, with all its energy that does bring about certain outward effects. I don't quite know how deeply I can go into this with you. Because it seems to me that all religions – because I am chiefly concerned with religion – all religions, whatever the organisation, belief, dogma be, have tried to capture an energy that is not brought about by thought. I am not talking about the religion which the priests have invented throughout the world, organised, with their vested interest in property, in God, in rituals, but a religion that has nothing whatsoever to do with any dogma, belief, ritual, that is not the product of a cunning thought, contriving to shape man's behaviour. We are talking about a religion which is of the highest... 私たちは、こう見ます - 新しいエネルギーの性質が・・・ 人格的なエネルギーや、集合的なエネルギーではない。 全的に違った次元のエネルギー - どの特定の集団、 国のでも、 どの宗教的な信念と教義の、でもなく、 人間的な葛藤すべての、全然、外側にあるエネルギーです - 葛藤は、そのエネルギーすべてをともない、 一定の外的な効果を、もたらすのですが。 私は、自分があなたとともに、 どれほど深くこれに入られるのかを、よく知りません。 なぜなら、私には思われますが、すべての宗教は・・・ なぜなら、私は主に、宗教に関心を持っているからです - すべての宗教は、 組織、信念、教義が何であろうと、 思考により、もたされていないエネルギーを、 捉えようとしてきたからです。 私は、世界中で司祭者たちが創案してきた宗教について、 話していません- 組織されていて、 資産に、神に、儀式に、自らの既得利権をもったもの、ではなく、 どの教義、信念、儀式とも いかなる関わりも持たなくて、 人の振るまいを形作ろうと企てる ずるい思考の産物ではない宗教、です。 私たちは、最高のである宗教について、 話しています・・・
8:06 Has something gone wrong? 何かが、だめになりましたか。
8:08 Q: It has turned off.

K: Oh Lord.
聴衆: 切れてしまいました。

K: ああ、神様。
8:12 Q: We can hear you now. It is good now. 聴衆: 今、声は聞こえます。 もう良いです。
8:16 K: Is it better now?

A: Yes.
K: もう良くなりましたか。

A: はい。
8:18 K: Ah, at last. Where am I? We are talking of a different kind of religion, totally different, in which there are no saviours, masters, acceptance of authority, in which the priest doesn't intervene, in which there is direct perception. And that very perception brings about its own order, its own vitality, its own energy. Some religious leaders – really they shouldn't be called leaders at all – religious teachers, have tried to convey, as far as I can understand, the quality of this energy which brings about order in existence. And this energy is not the result of friction, with which we are quite familiar. The more you are aggressive, the more energy you have. The more competitive, the more energy. Ultimately, you have heart failures. But we are talking of an energy that comes through the total understanding of consciousness, and going beyond it. K: ああ、やっと。 どこでしたか。 私たちは、違った種類の宗教について、話しています - 全然、違っています。 そこに、救い主、大師は、なく、 権威の受け入れは、ない。 そこに、司祭者は、介入しません。 そこに、直接的な知覚が、あります。 そして、その知覚こそが、自体の秩序、自体の生命力、 自体のエネルギーを、もたらします。 幾人かの宗教的な指導者は - 本当に彼らは、そもそも指導者と呼ばれるべきではありません - 宗教的な教師たちは、 私が理解できるかぎり、このエネルギーの性質を、 伝えようとしてきました - 存在に秩序をもたらすものを、です。 このエネルギーは、軋轢の結果ではありません - 私たちは、すっかりそれに親しんでいますが。 あなたは、攻撃的であればあるほど、エネルギーを持ちます。 競争的であればあるほど、エネルギーが多い。 究極的に、あなたは、心不全を起こします。 ですが、私たちは、エネルギーについて、話しています - 意識の全的な理解とそれを乗り越えることをとおして 訪れるエネルギーについて、です。
10:36 Our consciousness, that is you, is its content. The content is the quality of that consciousness. And whether that content be superficial, petty, narrow, bigoted, or clever, erudite, capable of great sacrifice, great wisdom, is still the content of that consciousness. Your consciousness, if you observe it closely, is it not made up of your racial inheritance, the communal collective beliefs, culture, morality. It is also made up of various beliefs, dogmas, fears, pleasures and so on. That consciousness is you. And because of its content it must be always limited, it must always have borders within the confines of which the contents function and live. 私たちの意識は- すなわち、あなた、ですが - その内容です。 内容が、その意識の性質です。 その内容が、表面的で、 些細で、狭く、偏狭であろうと、 利巧で、博識であり、 大きな犠牲、大きな英知の能力があろうと、 やはり、その意識の内容です。 あなたの意識は、それを間近で観察するなら、 それは、あなたの人種的な遺産、 共同体的、集合的な信念、文化、道徳から、 作り上げられていませんか。 それはまた、様々な信念、教義、恐れ、楽しみなどから、 作り上げられています。 その意識が、あなたです。 その内容のせいで、それは、 いつも制限されているにちがいありません。 それは、いつも、境界を持つにちがいありません - 内容が機能し、生きる限定の中に、です。
12:35 Are we meeting each other? Please, this is very serious because I want to go into this very deeply if I can this morning, because perhaps a few of us can capture this. I mean by capturing, you cannot hold it, as you cannot hold the heavens in your fist or the sea in your hands, but you can, if you give your attention somewhat to it, come upon it. And it seems to me it is most essential, if we are to create quite a different kind of culture, a different kind of society, morality. Our consciousness is always limited, whether it is conscious or unconscious. This division between consciousness and the deeper layers is quite artificial. And the psychologists, the analysts and the latest theorists want to shape man at the very root of the unconscious. That is, as superficially you cannot be changed, because you are too well established in the habitual way of life – anger, jealousy, aggression, competition, calling yourself Catholic, Protestant or what you will. That apparently hasn't changed man he is still brutal, vicious, eager to kill on the least provocation. A society in which the mothers are quite willing to destroy their children through war. Superficially, apparently, human beings are almost impossible to change. So, unconsciously, if there is a radical change there, perhaps it will affect the outer behaviour, and so there is great endeavour going on. And the religions have done it, organised religions also, but they did it in the name of God, in the name of fear, through reward and punishment, hell and heaven – that too has failed. Education has failed. 私たちは、互いに出会っていますか。 どうぞ、これは、とても深刻です。 なぜなら、私は今朝、できるなら、 これに、きわめて深く入りたいからです。 なぜなら、私たちのほとんどは、おそらく、これを捉えられないからです。 私がいう、捉えるとは、あなたはそれを保てない、という意味です - あなたが、自分の拳に天空を、 自分の両手に海を、保てないように、です。 が、あなたは、それに幾らか注意を注ぐなら、 それに、出くわします。 そして、私には、それが大変本質的であると、思われます - 私たちが、全く違った種類の文化、 違った種類の社会、道徳を、創り出すのであれば、です。 私たちの意識は、いつも制限されています - それが、意識的であっても、無意識であっても、です。 意識と、より深い層との間の この分割は、全く人為的です。 心理学者と分析者と 最新の理論家たちは、 無意識の根こそにおいて、 人を形作りたいと思います。 すなわち、 表面的に、あなたは、変化させられないので - なぜなら、あなたは、習慣的な生の道に、 あまりにしっかりと確立しているからです - 怒り、嫉妬、攻撃、競争、 あなた自身を、カトリック、プロテスタントや、何とでも、呼ぶ。 それは、見たところ、人を変化させてきませんでした。 人は、やはり残忍で、凶暴であり、 最小の挑発で熱心に殺そうとします。 そこでは、母親たちが、戦争をとおして、全く進んで、 自分の子どもたちを破壊しようとしている社会、です。 表面的に、見たところ、 人間たちは、ほとんど変化することが、不可能です。 で、無意識的に、 そこに、根本的な変化が、あるのなら、 おそらくそれは、外の振るまいに、影響するでしょう。 それで、大いなる尽力が、進みつつあります。 宗教は、それをしてきました。 組織された宗教も、ですが、 彼らは、神の名において、 恐れの名において、 褒賞と処罰、 地獄と天国をとおして、それをしました。 それもまた、失敗してきました。 教育は、失敗してきました。
16:20 So, there are those people who are trying to affect the unconscious. To condition it much more so that the conscious mind conforms or acts according to the dictates of the unconscious. That is all within the field of consciousness. And I feel, in examining all this – and I have been doing this for the last 50, 60 years of my life – I find in myself and in others, that the real transformation of the mind and the heart doesn't lie within this field of consciousness, it lies outside it. And the problem then arises, how is it possible to empty the whole content of consciousness so that there is a different mind, a different intelligence, a sense of compassion, love, which can function within the given culture? で、無意識的にそうしようとしている人々が、います - 無意識へ影響しようとしているのです。 それを、はるかに条件づけようと、です。 それで、意識的な精神が、順応するか、 無意識の指令に沿って行為するように、です。 それは、すべて、意識の平野の中に、あります。 そして、私は、これらを検討する中で、こう感じます - 私は、自分の人生の、ここ五十年、六十年の間、こうしてきました。 私は、自分自身においてと、他の人たちにおいて、 精神と心の本当の変容は、 この意識の平野の中には、ないことを、見つけます。 それは、その外側にあるのです。 そのとき、問題が、生じます - 意識の内容全体を、空っぽにすることは、 どうして可能であるのか、です。 それで、違った精神、違った智恵が、 慈悲、愛の感覚が、あるように、です。 すなわち、与えられた文化の中で、 機能できるものが、です。
18:29 You see, to put it differently, I can change myself through will, through determination, through every form of compulsion. Either that compulsion be reward or punishment. I can learn to behave, not be aggressive, not be competitive, not be greedy, envious, and all the things that has brought about this unfortunate, insane society. That is fairly easy, I can set about doing it consciously, having determined consciously to pursue a certain path, and consciousness then accepts it, follows it. But that remains very superficial because it is still within the field of the known, still within the field of time, within the field of superficial activity, and therefore my life remains ordinary, mediocre, doing good here and there, superficial, rather petty, and so on. そうね、それを違ったように、表すと、 私は、自分自身を変化させられます - 意志をとおし、決意をとおし、 あらゆる形の強制をとおして、です。 その強制が、褒賞であっても、処罰であっても、です。 私は、きちんと振るまうよう、学べます - 攻撃的でないよう、競争的でないよう、 貪欲で妬んでいないように、です - (それら、)この不幸な、狂気の社会を、もたらしてきた、 ものごとすべて、です。 それは、相当に簡単です。 私は、そうすることに、 取りかかれます - 意識的に、です。 意識的に、一定の道を追求するよう、決意してきて、 そのとき、無意識は、それを受け入れます。それに従います。 が、それは、とても表面的に留まります。 なぜなら、それは、やはり、知られたものの平野の中、 やはり、時の平野の中、 表面的な活動の平野の中に、あるからです。 ゆえに、私の生は、普通に、凡庸に留まります - こことそこで、良いことをして、です。 表面的で、かなり些細である、などです。
20:21 So the mind says that is not good enough, that is still a bourgeois life, whether it is lived in America or in China or in Russia. So the mind tries to find out if there is a way of living in which conflict totally ceases, and therefore action of total intelligence, and not within the field of the consciousness with its content. Am I making myself clear? Good. I hope I am. で、精神は、それは十分でないと、言います - それは、やはり、ブルジョワ生活である、と。 それが、アメリカで生きられても、シナで、でも、ロシアで、でも、です。 それで、精神は、 見出そうとします - その中で、葛藤が、全的に停止して、 ゆえに、全的な智恵の行為が、あるところの 生活の道が、あるのかどうか、です。 そして、内容をともなった意識の 平野の中でなくて、です。 私の話は、明らかになっていますか。 よし。そうであるのを、望みます。
21:30 Then my question to myself is: how am I, how is the mind – which is so conditioned, which functions irrationally, and at rare occasions rationally – how is that mind to transform itself without conflict and have an energy that is totally different from the energy that is brought about through conflict. An energy that never deteriorates. An energy that renews itself all the time, without any motive? Now, having put that question to myself, I now want to find out how to empty, purgate, wash out this petty little mind with all its ambitions and crudities and cunningness and shoddiness, how is this possible? Are you putting this question to yourselves? In putting that question to oneself, who is going to answer it? Any teacher, any guru, any book? If they do, they are not the teachers. You know, most teachers unfortunately, gurus, have some kind of experience and they blow it up to the heavens. And they think that one experience resolves all our problems, it doesn't. そのとき、私自身への問いは、こうです - 私はどうすれば、精神はどうすれば - それは、こうも条件づけられていて、 それは、非理性的に機能するし、稀な機会には、理性的に、です。 その精神は、どうすれば、葛藤なしに、それ自体を変容させ、 全然違ったエネルギーを持つことに、なりますか - 葛藤をとおして、もたらされるエネルギーより別のを、です。 けっして衰退しないエネルギー、 何の動機もなく、いつの時も、 それ自体を新たにしているエネルギーです。 さて、私自身に、その質問をしておいて、 私は今、見出したいのです - どうすれば、 この些細な精神を、空っぽにし、 浄化し、洗い浄めるのか、です。 すべてのその野心と、粗雑さと、ずるさと見かけ倒しをもったものを、です。 これは、どうすれば、可能ですか。 あなたたちは、この問いを、自分自身に、していますか。 自分自身にその質問をする中で、 誰が、それに答えようとしていますか。 どの教師、どの導師、どの書物か、ですか。 彼らが、そうするなら、彼らは、教師ではありません。 そうね、不幸にも、ほとんどの教師、導師は、 或る種の経験を、持っていますし、彼らはそれを、天まで吹き上げます。 彼らは、一つの経験が、私たちの問題すべてを解消すると、 考えますが、そうはなりません。
24:27 So there is nobody to answer this question, the question being there must be a total revolution in oneself not the revolution of blood and bomb and destruction and killing people, killing people in order to have peace, killing people in order to bring about a new society – that is all too immature, too childish, too brutal, too meaningless. But the mind and the heart must go a radical revolution. And that revolution cannot be brought about by will, because will means friction. It cannot be brought about by a new series of ideologies, invented by – it doesn't matter who it is because that still implies within the field of the known. So as nobody can answer this, what is the mind to do? You are following this? What are you to do? First of all, in asking this question, I see this whole movement, within the field of consciousness is the movement of thought. Thought, which is the response of memory, which is knowledge, the known, whether that thought is conscious or hidden. It is this whole movement of thought that limits consciousness, because thought is the response of the known, There is no question of that. If you did not know your name, your house, where you are going, where you live, what your job is, you would be in a state of amnesia. And thought is the response of the known – knowledge, experience, memory. で、この問いに答える人は、誰もいません。 問いは、自分自身の中に、 全的な革命が、なければならない、ということです - 血と爆弾と破壊の、人々を殺す革命ではありません。 平和を持つために、人々を殺す。 新しい社会をもたらすために、人々を殺す。 それはすべて、あまりに未熟で、あまりに子どもっぽく、 あまりに残忍で、あまりに無意味です。 が、精神と心は、根本的な革命を、経なければなりません。 その革命は、意志により、もたらせません。 なぜなら、意志は、軋轢を意味しているからです。 それは、新しい一連のイデオロギーにより、もたらされません。 考案されたものによって、です - それが誰であるかは、大事ではありません。 なぜなら、それはやはり、知られたものの平野の中を、含意しているからです。 で、誰もこれに、答えられないので、精神は何を、することになりますか。 これに付いてきておられますか。 あなたは、何をすることになりますか。 まず第一に、この質問をする中で、 私は、見ます - この動き全体は、 意識の平野の中ですが、 それは、思考の動きであることを、です。 思考は、記憶の応答です - それは、知識、知られたものの、です。 その思考が、意識的でも、隠れていても、です。 意識を制限するのは、 この思考の動き全体です。 なぜなら、思考は、知られたものの応答であるからです。 それに、疑問はありません。 もしも、あなたが、自分の名前、自分の住宅を、知らなかったなら - あなたがどこへ行こうとしているのか、 あなたがどこで生活するのか、あなたの職が何であるのかを、です - あなたは、記憶喪失の状態に、あるでしょう。 そして、思考は、知られたものの応答です - 知識、経験、記憶、です。
27:41 So the next question is: can thought, which has created the most marvellous thing in the world, and also thought which has brought about such devastating havoc in the world: wars, the utter lack of relationship with another, thought that has destroyed in the name of Christianity – probably Christians have killed more people than anybody else in the world. Have you ever thought about it? Probably you daren't. So thought is consciousness, and any action by thought, however subtle, however lovely, however free it may consider itself, is still within the pattern of the old. So the next question is: can that thought function in one field, logically, sanely and rationally, and in the other field, completely silent? You understand my question? That is, can thought stop? Which is, can thought, as time, as movement, within the field of the known, can that stop, and only come into action when the known has to function? Are we meeting each other? Can we go on? Can I go on? で、次の問いは、こうです - 思考は、世界に、最もすばらしいものをも、創り出してきましたし、 また思考は、世界に、 こうも壊滅的な荒廃を、もたらしてきました - 戦争、他の一人との全くの関係の欠如を、です。 思考は、キリスト教の名において、破壊してきました。 たぶんキリスト教徒は、世界で、他の誰よりも、多くの人々を殺してきました。 あなたは、それについて、考えたことが、ありますか。 たぶん、あなたは、敢えてそうしないでしょう。 で、思考が、意識です。 そして、思考によるどの行為も、 それが、自分自身を、どれほど微妙だ、 それほど気高い、どれほど自由だと考えようとも、 それはやはり、古いものの様式の中に、あります。 で、次の問いは、こうです - その思考は、一つの平野で、論理的に、 正気に、理性的に機能できて、 他の平野では、完全に静寂でありえますか。 質問を理解されますか。 すなわち、思考は止まりえますか。 すなわち、思考は、時として、動きとして、 知られたものの平野の中で、それは、止まりえて、 知られたものが、機能しなくてはいけないときだけ、行為しはじめられますか。 私たちは、互いに出会っていますか。 私たちは、進められますか。 私は、進んでいいですか。

聴衆: はい。
29:56 A: Yes. K: すなわち、知識が、作動しなくてはいけないとき、
30:01 K: That is, when knowledge has to operate, it operates without the 'me'. The me who is aggressive, competitive, fearful, wanting power, position, pleasure and all that. Only when knowledge is demanded in action, it acts completely, without the division which is brought about by thought as the me. So my question is then, can thought stop? So that there is a different quality of energy altogether? Because thought has brought about a great deal of energy and a great deal of mischief. And I see thought cannot bring about a radical revolution within the mind and within the heart. So, can thought come to an end but operate when it is necessary? Have you understood my question? Now, we are going to find out, we are going to go into this question carefully, with real, earnest enquiry. Because you see, when thought comes to an end something new takes place. それは、「私」なしに作動するのです。 攻撃的で、競争したがり、恐れをもち、 権力、地位、楽しみとそれらをほしがる「私」、です。 知識が、行為において、要求されるときだけ、 それは、完全に、分割なく、行為します - 「私」として思考により、もたらされるものなしに、です。 で、私の問いは、そのとき、こうです- 思考は、止まりえますか。 それで、すっかり違ったエネルギーの性質が、あるように、です。 なぜなら、思考は、大変多くのエネルギーと、 大変多くの過ちを、もたらしてきたからです。 そして私は、分かります - 思考は、精神の中に、心の中に、 根本的な革命をもたしえない、と。 で、思考は、終わりになりえて、それが必要であるとき、作動できますか。 質問を理解されましたか。 さて、私たちは、見出そうとしています。 私たちは、気をつけて、この問いへ、入ろうとしています - 本当の、熱心な探究でもって、です。 なぜなら、そうですね、思考が終わりになるとき、 何か新しいことが、起きるからです。
32:06 And this is what people, those people who talk about meditation have tried. There are those Zen groups, there are those transcendental – what are they – meditators, there are those who join various groups of meditation, all trying to bring about a cessation of thought so that a new quality of energy can come into being – the name doesn't matter. To me, to the speaker – because I have watched all this, the speaker has watched all this for many years, gone into it – to the speaker all these are rather immature, childish and ultimately meaningless. I'll show you why – because you have to understand this, because you are surrounded by all these things. First of all, one observes, if you have gone into this sufficiently, into yourself, not according to anybody, you will find that thought must stop sometime, so that you can see things differently, you can feel differently. That is absolutely so. If you are chattering all the time, as you are, comparing, judging, opinions, you know, endless chatter, chatter, chatter, obviously there is no space for something new to take place. Only when the mind is still, quiet, completely motionless, then perhaps there is something new taking place. Not new in terms of the old, not in terms of the known – something totally different. そして、これが、人々が、 冥想について話す人たちが、試してきたことです。 あれら禅の集団が、あります。 あれら - 彼らは何ですか - 超越冥想の人たちが、います。 様々な冥想の集団に、加わる人たちが、います。 みんな、思考の停止を、もたらそうとしています - それで、新しい性質のエネルギーが生じうるように、です。 名前は、大事ではありません。 私にとって、語り手にとって - なぜなら、私は、このすべてを、見守ってきた、 語り手は、このすべてを、長年にわたって見守り、それに入ってきたからです。 語り手にとって、これらすべては、むしろ未熟で、子どもっぽく、 究極的に無意味です。 なぜかをお示ししましょう - なぜなら、あなたは、これを理解しなくてはいけないからです。 なぜなら、あなたは、これらすべての物事により、取り囲まれているからです。 まず第一に、 あなたが充分に、これに入って、あなた自身に、入ってきたなら、 観察されます - 誰に応じて、でもありません。 あなたは、思考がいつか、止まらなければならないことを、見つけるでしょう - それで、あなたは、物事を、違って見られます。 あなたは、違って感じられます。 それは、絶対的にそうです。 あなたが、そうであるように、いつの時も、おしゃべりし、 比較し、判断しているなら- 意見、 そうね、果てしないおしゃべり、おしゃべり、おしゃべりなら、 明白に、何か新しいことが、起きるための空間が、ありません。 精神が止まって、静かで、完全に不動であるときだけ、 そのときおそらく、何か新しいことが、起きつつあるのです。 古いものということに立って、新しいのではなく、 知られたことということに立って、ではなく、全然、違った何かです。
35:04 So, let's examine the various groups, various systems of meditation to still the mind. First of all, there is the transcendental meditation. God, I don't know why you get involved in all this. You are the most gullible people in the world. Please. You have no reference, you have no background, you have no education about all this. Somebody comes along, promises you, do this, and you swallow the whole thing. So let's look at it. You know, the idea of this transcendental meditation is that you repeat a certain mantra. You know all about this, don't you? Need I go into this question of mantra? Oh no, don't waste time, you can invent your own mantra. Some guru has come from India to tell you his sacred mantra. You can invent it for yourself, repeat certain phrases – Ave Maria or God knows what else, and you have your mantra. Now, please listen. Listen – once you see the truth of it, you will never touch it. Because when you see the false you see the truth. And it is that truth that will free the mind from the false. You can repeat a mantra, a word, over and over again, verbally, loudly, moving your lips. Then you repeat those words silently. And after repeating silently for some time you float off, you jump over, you spring off from that. That is, spring off into something that you don't know, something that you hope to find. But before you repeat these words, mantras, whatever they do, your life is disorderly, your life is disturbed, confused, irrational, illogical, insane, and you hope to bring rationality, sanity into your life by repeating these mantras, these words. So you become less angry, a little more cheerful, perhaps not so aggressive, and so on – still very superficial. We are talking about a life that is totally, radically different, a new race of mind and heart. And so that type of meditation – which is really not meditation at all, it is a form of self-deception. And I have discussed this matter in India with some of those people who have gone into this very thoroughly, and they say, you are quite right, sir, but not for us. You are right, what you say is truth, what you are saying is the highest form, but not for us. They don't say why because they have their investment, their disciples, their property, their following – you follow? So they say, keep it to yourself, not for us. で、精神を鎮めるための冥想の様々な集団、 様々な体系を、検討しましょう。 まず第一に、超越冥想が、あります。 神様。なぜあなたたちが、これらに関与するのかを、私は知りません。 あなたたちは、世界で最も騙されやすい人々です。 どうぞ。 あなたは、何も参照事項を、持っていません。 あなたは、何も背景を、持っていません。 あなたは、これらについて、何も教育を、持っていません。 誰かがやってきて、あなたに約束します - これをしなさい、と。 そして、あなたは、全部を呑み込みます。 で、それを見つめましょう。 そうね、この超越冥想の観念は、 あなたが一定のマントラを反復する、というものです。 これについて、ご存知ですね? 私は、このマントラの問いに、入らなくてはなりませんか。 ああ、いいえ。時間をむだにしないでください。 あなたは、自分のマントラを、創案できます。 或る導師は、インドから来て、自分の聖なるマントラを、あなたに、授けてきました。 あなたはそれを、自分自身で考案できます。一定の文句を、反復できます - アヴェ・マリアとか、他の何であろうと、です。 そして、あなたは、自分のマントラを、持ちます。 さて、どうぞ、聞いてください。 聞いてください。一度、それの真理が、見えるなら、 あなたは、けっしてそれに、触れないでしょう。 なぜなら、あなたは、偽りを見るとき、真理を、見るからです。 そして、精神を偽りより、解き放つだろうのは、その真理です。 あなたは、マントラ、言葉を、何度も何度も、反復できます - 言語的に、声に出し、唇を動かして、です。 そのとき、あなたは、それらの言葉を、静寂に反復します。 しばらくの間、静寂に反復した後、あなたは、浮き上がります。 あなたは、跳び越えます。あなたは、それより、ぱっと出て行きます。 すなわち、何かあなたが知らないもの、 何かあなたが見つけたいと望むものへ、ぱっと入ってしまいます。 が、あなたが、これらの言葉、マントラを反復するか、何をする前にせよ、 あなたの生は、無秩序です。 あなたの生は、動揺し、混乱していて、 非理性的で、非論理的で、狂気です。 あなたは、自分の生へ、理性、正気を、持ち込みたいと望みます - これらのマントラ、これらの言葉を反復することによって、です。 で、あなたは、もう少し怒らなく、もう少し陽気に、なります。 おそらく、さほど攻撃的でない、などですが、 やはり、きわめて表面的です。 私たちは、生について、話しています - 全的に、根本的に異なっている生、 精神と心の新しい人種、です。 それで、その種の冥想は - それは、本当にまったく冥想ではありません - それは、一つの形の自己欺瞞です。 私はインドで、話をし、この事柄について、議論してきました - これにきわめて徹底的に入ってきた人々の、何人かとともに、です。 彼らは、「あなたは全く正しいですが、私たちには、向いていません」と、言います - 「あなたは、正しい。 仰ることは、真理です。 仰っていることは、最高の形ですが、 私たちには、向いていません」と。 彼らは、なぜかを、言いません。 なぜなら、彼らは、自分の投資、自分の弟子、自分の資産、 自分の支持者を、持っているからです。よろしいですか。 で、彼らは、「それは、ご自身に取っておいてください。 私たちには、向いていません」と、言います。
40:10 Then there are other forms of meditation, all wanting to still the mind, to make the mind completely quiet, so they offer systems, methods. If you have tried one method, all other methods are the same. The method is: daily practice. Either you sit down cross-legged, again, I don't know why you have to sit cross-legged, you can do this kind of meditation in bed or lying down in the sun, under a tree. But you see, when you sit cross-legged, according to your guru, it is more romantic, it is more conducive, and also when you sit straight, the basis of this is – if you sit straight, blood goes to your head more easily, that is all. So you sit straight and you practise. The more you practise, the more mechanical you become. The practise will produce what you desire. What you desire is the highest form of pleasure, whether it is enlightenment, whether it is God, whether it is your super-sexual demands, or whatever it is, it is still a mechanical pursuit and therefore still within the field of the known, though you hope through the known to jump off. Because you have never understood what the known is. How can you jump off something if you have not laid the foundation rightly? If your life is not righteous, orderly, sane, where is the foundation? So those people who want to meditate, much better not to meditate. That is only an escape. But whereas if you gave your attention to bring about order in your life, not according to some psychologist but in the light of your own understanding, in the light of your own enquiry, understanding yourself. And out of that order comes the real action from which you can move, from which you can go very far. それから、他の形の冥想が、あります - すべて、精神を鎮めたい、 精神を完全に静かにしたいと思っています。 それで、彼らは、体系、方法を、提供します。 あなたが、一つの方法を試してきたなら、 他の方法すべては、同じです。 方法は、日々の実践です。 あなたは、脚を組んで座り込むのか - またもや、あなたがなぜ脚を組んで 座らなくてはいけないのか、私は知りません。 あなたは、この種類の冥想をベッドで、できます。 または、日向で、木の下で、寝そべって、です。 が、そうね、あなたが、脚を組んで座るとき - あなたの導師に沿って、ですが -そのほうが、ロマンチックです。 そのほうが、効果的です。 また、背筋を伸ばして、座るとき、 これの基本は、こうです - 背筋を伸ばして座るなら、 血液が、より容易く頭へ行きます。それが、すべてです。 で、あなたは、背筋を伸ばして座ります。そして、実践します。 あなたは、実践すればするほど、機械的になります。 実践は、あなたが願望することを、産出するでしょう。 あなたが願望することは、最高の形の楽しみです - それが、覚りであっても、それが、神であっても、 それが、あなたの特大の性欲であっても、それが、何であっても、 それはやはり、機械的な追求です。 ゆえに、やはり、知られたものの平野の中に、あります - あなたは、知られたものをとおして、跳んで行きたいと、望むけれども、です。 なぜなら、あなたは、知られたものが何であるかを、 けっして理解したことがないからです。 あなたが、基盤を正しく敷いてこなかったなら、 どうしてあなたは、何かを、跳んでいけますか。 あなたの生が、正しく、秩序立って、正気でないのなら、 どこに、基盤がありますか。 それで、冥想したい人々は - 冥想しないほうが、はるかに良い。 それは、逃避だけです。 が、ところが、もしも、あなたが、自分の生に 秩序をもたらすために、注意を注いだなら - 誰か心理学者に沿って、ではなく、 あなた自身の理解の光に照らして、 あなた自身の探究の光に照らして、 あなた自身を理解して、です。 その秩序の中から、本当の行為が、出てきます - そこから、あなたは動けます。 そこから、あなたは、はるか遠く行けます。 で、どの形の規律、
43:55 So, any form of discipline, any form of contrivance by thought, which is what the systems do, contriving to force you to behave so that, not only in this world but have a mind that is quiet, it is a contrivance by thought and therefore limited. And there are those meditations who train you to be attentive. Beginning from your toe – you understand? – paying attention to your toe and gradually working up, it is all so infantile. It doesn't matter who practises it, whether the ancient monks in Zen monasteries practise it, or you practise it in your quiet room, or a noisy room or in a room filled with smog. Because attention means attention to what you are doing in daily life, attention to the way you talk, the way you walk, the way you think, to be attentive to that. And you cannot be attentive if you are controlling. So you begin to see that control has no place in meditation. 思考による、どの形の企ても - それが、体系がすることです。 ちゃんと振るまうように、あなたに強いるのを、企てます - この世界で、だけではなく、静かな精神を、持つように、です。 それは、思考による企てです。 ゆえに、制限されています。 そして、それらの冥想が、あります - 注意深くなるよう、あなたを訓練する者が、です。 あなたの爪先から始めて- 理解されますか - あなたの爪先へ注意を払い、次第に、拡げていく。 それはすべて、こうも幼稚です。 誰がそれを実践するのかは、大事なことではありません - 古代の僧侶が、禅院で、それを実践するのでも、 または、あなたが、自分の静かな部屋で、それを実践するのでも、です。 または、騒がしい部屋か、スモッグで満ちた部屋で、です。 なぜなら、注意は、 あなたが日常生活でしていることへの注意を、意味しているからです - あなたの話し方、あなたの歩き方、あなたの考え方への注意、 それへ注意深くあるように、です。 あなたは、制御しているなら、注意深くありえません。 それで、あなたは、見はじめます - 冥想において、制御は、何の所をも持たないことを、です。
45:52 Then you ask: how am I to control thought? Controlling thought is not the ending of thought. Who is the controller? – do please listen to all this – who is the controller? Another part of the mind. Another segment of thought, which says, I must control in order to behave, in order to achieve, in order to be enlightened. Good Lord. So when you control, in that there is contradiction, there is conflict, there is suppression, and all the neurotic habits that those who are controlling have, and that those who do not control also have. So, thought cannot be stopped by control. Thought cannot be brought to an end by will. Will is another part of desire. It is desire that says, I want to control in order to achieve heaven, God, truth. Sirs, you cannot achieve it, you cannot invite it. Your house must be in order, that is all your concern. So, thought can only come to an end naturally, easily, without conflict. And it comes to an end when you see the urgency of it, when you see the importance of it. When you see the importance of it, when you see for yourself what thought has done: the mischief, the divisions, the technological advancement, which is used by thought to destroy people, to corrupt people, when you yourself see the fact and the effect of thought, that very perception is the ending of thought. Which means that awareness is not something to be practiced. To be aware, that is, to be aware of the birds, the sea, the movement of the water, to be aware of the things outwardly, the terrible confusion which the politicians are creating in the world, to see what the priests have done, what religions have done. To be aware of your environment, how you are destroying it, polluting the air. And to be aware of yourself in relation to another, in relation to your nature, to be just aware, not trying to correct it, to shape it. Then out of that awareness comes attention, total attention. In that attention thought comes to an end. I'll show it to you. そのとき、あなたは、訊ねます - 私はどうすれば、思考を制御することになりますか。 思考を制御することは、思考が終わることではありません。 制御者は、誰ですか - どうぞ、これらを聞いてください - 制御者は、誰ですか。 精神の別の一部分です。 思考の別の一区分です - 「私は、振るまうために、達成するために、覚りを開くために、 制御しなければならない」と言う者、です。 神様。 で、あなたが、制御するとき、そこには、矛盾があります。 葛藤が、あります。 抑圧が、あります。 そして、制御している人たちが持っているのと、 制御しない人たちもまた、持っている神経症的な習慣すべて、です。 で、思考は、制御により止められません。 思考は、意志により、終わりにさせられません。 意志は、欲望の別の一部分です。 「私は、天国、神、真理を達成するために、 制御したい」と言うのは、欲望です。 みなさん、あなたはそれを、達成できません。 あなたは、それを招けません。 あなたの家が、秩序立っていなければなりません。 それが、あなたの関心事すべてです。 で、思考は、自然に、楽に、葛藤なく、 終わりになりうるだけです。 あなたが、それの切実さを見るとき、 それの重要性が、見えるとき、それは、終わりになります。 あなたは、それの重要性が、見えるとき、 思考が何をしてきたのかが、あなた自身で、見えるとき、です - 過ち、分割、 テクノロジーの前進 - それは、人々を破壊するため、人々を腐敗させるために、 思考によって使われます。 あなたは、自分自身で、思考の事実と効果が、見えるとき、 その知覚こそが、思考が終わることです。 それは、気づきは、何か実践されるものではない、という意味です。 気づくこと、 すなわち、鳥たち、海、水の動きに、気づくこと。 外的に物事に気づくこと - 政治家たちが、世界で創り出している、ひどい混乱に、です。 司祭者たちがしてきたこと、 宗教がしてきたことを、見る。 あなたの環境に、気づく - あなたがいかに、それを破壊し、 空気を汚染しているかに、です。 そして、他の一人への関係において、 あなたの自然への関係において、あなた自身に、気づく。 ただ気づく - それを訂正しよう、それを形作ろうとしないで、です。 そのとき、その気づきの中から、注意が出てきます - 全的な注意、です。 その注意の中、思考は、終わりになります。 お示ししましょう。
50:27 Are you listening to what is being said? Wait just a minute, sir, don't say yes. I don't think so. Are you completely, totally, with your mind, with your body, with your nerves, with your heart and mind, listening to what is being said? When you are listening so intently is there any movement of thought? At the moment, at the act of listening, seeing, thought is quiet. A second later it comes into being. Then your question is: how am I to maintain or continue that second of quietness? that is a wrong question to put, because you can never sustain that moment of attention. If you want to sustain it, it is another form of greed. But if you understand, if you listen now completely, there is no consciousness with it is content as the me which is trying to listen, there is only the act of listening without any interpretation, just to listen. That is ending of thought. Which means we are never attentive. We talk about it, we go to school to learn, or go to Japan or India or God knows what else, to learn to be attentive, which means you are never learning. You are 'going to learn' is different from learning. The act of learning is always in the present. あなたは、言われつつあることを、聞いていますか。 ちょっとお待ちください。 「はい」と言わないでください。 私は、そうだと思いません。 あなたは、完全に、全的に、あなたの精神でもって、身体でもって、 神経でもって、自分の心と精神でもって、言われつつあることを、聞いていますか。 あなたが、そう強烈に聞いているとき、 思考の動きが、ありますか。 その瞬間に、聞く、見る行為において、 思考は、静かです。 一秒後、それが生じてきます。 そのとき、あなたの問いは、こうです - 私はいかに、その静けさの秒を、保持するか、継続することに、なりますか。 それは、間違った質問です。 なぜなら、あなたは、その注意の瞬間をけっして維持できないからです。 あなたが、それを維持したいのなら、それは、別の形の貪欲です。 ですが、あなたが、理解するなら、 あなたが、今、完全に聞くなら、 内容をともなった、「私」としての意識は、ありません - 聞こうとしている者は、です。 ただ、聞く行為だけが、あります。 何の解釈もなく、 ただ聞く。 それが、思考が終わることです。 それは、私たちがけっして注意深くない、という意味です。 私たちは、それについて、話します。 私たちは、学ぶために、学校へ行きます。 または、日本やインドへ行きます。 他に何だが、知りませんが、 注意深くあるのを、学ぶために、です。 それは、あなたがけっして学んでいない、という意味です。 あなたが「学ぼうとしている」のは、学ぶのより、違っています。 学ぶ行為は、いつも現在に、あります。
53:12 So, meditation is the most extraordinary thing if you know what it is. But you don't know what it is. So don't listen to anybody, including the speaker, don't join any groups – I am not advising you, I am just, if you are interested in this – don't follow any system, any person who says, I know, they don't know. And a man who says, 'I know', he does not know. So you, in your own light of understanding will come upon this strange energy which is incorruptible. This energy is the highest form of intelligence. And that intelligence is not come by or through any form of effort, however subtle, however stupid, however cunning, it comes naturally when you see the energy that has been wasted in mischief. You know, we use music, literature, poem, and a sunset as a means to go off, as a means to something else. There is no means to reality. You are not silent because you want something new, then you are contriving, then you are cunning, then you become a merchant. Whereas if you really understood this thing, that is, a life in which you have brought about through understanding of yourself without effort, order out of disorder. Then when you have that foundation really well laid, then you will come upon this strange energy, and that transforms the whole mentation, the whole business of love. で、冥想は、最もとてつもないことです - それが何であるかを、知るなら、です。 が、あなたは、それが何であるかを、知りません。 で、誰にも聞かないでください - 語り手を含めて、です。 どの集団にも、加わらないでください。 私はあなたに、助言していません- これに興味がおありなら、です。 どの体系にも、従わないでください。 「私は知っている」と言う、どの人物にも、です。彼らは、知りません。 「私は知っている」と言う人、 彼は、知りません。 で、あなたは、 あなた自身の理解の光に照らして、 このふしぎなエネルギーに、出くわすでしょう - 腐敗不可能であるものに、です。 このエネルギーは、最高の形の智恵です。 その智恵は、どの形の努力によっても、それをとおしても、得られません - どんなに微妙でも、どんなに愚かでも、どんなにずるくても、です。 それは、あなたが見るとき、自然に来ます - 過ちの中で、むだにされてきたエネルギー、です。 そうね、私たちは、音楽、文学、詩歌、そして、 日の入りを、うっとりしてしまうための手段として、使います。 他の何かへの手段として、です。 実在への手段は、ありません。 あなたは、静寂ではありません。 なぜなら、あなたは、何か新しいものを、ほしいからです。 そのとき、あなたは、企てています。 そのとき、あなたは、ずるい。 そのとき、あなたは、商人になります。 ところが、あなたが、本当にこのものを、理解したなら - すなわち、そこにおいて、あなたが努力なく、 自分自身の理解をとおして、無秩序の中から、 秩序をもたらしてきた生を、です。 そのとき、あなたは、その基盤を本当にしっかり敷いてきたとき、 あなたは、このふしぎなエネルギーに、出くわすでしょう。 それが、精神作用全体を、変容させます - 愛の事柄全体を、です。
56:29 Perhaps, if you are willing, we can ask questions about this, about what we have talked this morning. There are a lot of questions I can ask about it. And I hope you will, because we are sharing this thing together, therefore you are responsible. Sharing doesn't mean just accepting or denying. Sharing – therefore when you share something you are responsible for it. Yes, sir? おそらく、あなたに、その気がおありなら、 私たちは、これについて、質問をできます - 今朝、私たちが話してきたことについて、です。 それについて、私が問える疑問が、たくさんあります。 あなたが、そうされるだろうことを、望みます。 なぜなら、私たちは、このことをともに分かち合っているからです。 ゆえに、あなたは、応ずる責任が、あります。 分かち合うとは、ただ受け入れるとか、拒否するとかを、意味しません。 分かち合う - ゆえに、あなたが、何かを分かち合うとき、 あなたは、それに責任が、あります。 はい?
57:22 Q: Sir, aren't you making a distinction when you speak of thoughts in action versus not using thoughts? Aren't you making a distinction between memory of facts, like your address, versus memory of patterns, especially patterns of relationship? 聴衆: あなたは、行為中の思考、対、 思考を使わないことについて、語るとき、 区別を付けておられませんか。 あなたは、事実の記憶 - あなたの住所のようなもの、対、 様式の記憶 - 特に関係の様式 - との間に、 区別を付けておられませんか。
57:46 K: Sir, that is fairly clear. The gentleman asks, aren't you making a difference, isn't there a difference between memory of facts, memory as knowledge, which is the understanding of facts, and the freedom from the fact and going beyond it. Is that the question, sir? K: それは、相当に明らかです。 そのお方は、お訊きになります - あなたは、違いを付けていませんか。 間に、違いが、ありませんか。 事実の記憶、 知識としての記憶 - すなわち、事実の理解です - そして、事実からの自由と、 それを乗り越えることとの間に、です。 それが、問いでしょうか。
58:21 Q: The lack of thoughts that represent patterns of relationships. 聴衆: 関係の様式を表示する、思考の欠如、です。
58:30 K: I am sorry, I can't hear. There is memory that represents fact and relationship. K: すみません。 私には、聞こえません。 事実と関係を表示する記憶が、あります。
58:51 A: Pattern. Patterns of relationship. 聴衆: 様式。関係の様式です。

K: ああ!
58:59 K: Patterns of relationship. There is memory that represents patterns of relationship. Do you have patterns in relationship? This is something new which I have not heard before. Do you have patterns of relationship? You behave towards one person in one way, towards another, another way, and to your boss another way, to your wife another way, if you have a cook, another way – is that the pattern of behaviour? Your analyst in one way, to your doctor another way – is that it? Is that it? What a complicated life you must have. You must be changing your masks all the time, aren't you? When you go to the doctor you put on one mask, when you meet your wife put on a different mask, and your boss, and so on – changing, putting on masks. And you call that patterns of behaviour in relationship? Good Lord. So you have different facets of relationship. That means you are never yourself, whatever that be, there is always a pretension, a pose. And that inevitably breeds conflict. You are different to your wife, different to your boss, different to the priest if you have one, obviously you are totally different to your analyst, if you have one. So, you are always living in contradiction and therefore conflict. Now when you see that, when you are really aware of that, honestly, you know, not deceive yourself, when you are actually aware that you are pretending all the time, putting on different faces all the time, when you see the falseness of it then you see the truth that you must be yourself. Then you begin to enquire what is yourself. Is not yourself all these patterns? Are you following this? Is not yourself how you behave to the doctor, to the wife, to the child, and so on? That is yourself. So, you say: what is myself? To find that out there must be no pretention. Don't pretend to be one thing, say another, do another. Then you will find out what you are. You will find out what you are, which is, all these calculated pretensions. And when you go beyond all these pretensions, all these poses, all these imaginations, contriving remembrances, images, what are you at the end of it. Nothing at all, are you, aren't you? And we are frightened to be nothing. You say, well, if I am nothing, I'll be destroyed by society. Be destroyed by society. You won't be destroyed. 関係の様式。 関係の様式を表示する、記憶が、あります。 あなたは、関係に様式を、持っていますか。 これは、私が前に聞かなかった、何か新しいことです。 あなたは、関係に様式を、持っていますか。 あなたは、一人の人物に対して、一通りに振るまいます。 他の一人に対しては、もう一通り、あなたの上司には、もう一通り、 あなたの妻には、もう一通り。あなたが料理人を持っているなら、もう一通り。 それが、振るまいの様式ですか。 あなたの分析者には、一通り、あなたの医師には、もう一通り。 そういうことですか。 そういうことですか。 あなたは、何と錯綜した生活を、しておられるにちがいありません。 あなたは、いつの時も、自分の仮面を、取り替えているでしょうね。 あなたは、医師へ行くとき、一つの仮面を、被ります。 あなたは、自分の妻に会うとき、違った仮面を、被ります。 そして、あなたの上司など。 仮面を交換し、被ります。 あなたはそれを、関係における振るまいの様式と、呼びますか。 神様。 で、あなたは、関係の違った面を、持っています。 それは、あなたはけっして、あなた自身ではない、という意味です。 それが何であろうと、 いつも、ふり、気取りが、あるのです。 それは、必然的に、葛藤を生み育てます。 あなたは、妻には、違っています。 上司には、違っています。 司祭者には、違っています - あなたがそれを持っているなら、です。 明白に、あなたは、分析者には、全然違っています - それを持っているなら、です。 で、あなたは、いつも、矛盾の中で、生きています。 ゆえに、葛藤です。 さて、あなたは、それが見えるとき、本当にそれに、気づいているとき、 - そう、正直に、あなた自身を、欺瞞しないで、です - あなたは、自分がいつの時も、ふりをしている、 いつの時も、違った顔をしていることに、実際に気づいているなら、 あなたは、それの偽りを、見るとき、そのときあなたは、 あなたが自分自身でなければならないとの真理が、見えます。 そのとき、あなたは、自分自身が何であるかを、探究しはじめます。 あなた自身は、これらすべての様式ではないですか。 これに、付いてきておられますか。 あなた自身は、あなたがどう、医師へ、 妻へ、子どもなどへ、振るまうのか、ではないですか。 それが、あなた自身です。 で、あなたは、「私自身は何であるのか」と、仰います。 それを見出すには、ふりが、あってはなりません。 一つのものであるふりをして、別のことを言い、別のことをしないでください。 そのときあなたは、自分が何であるかを、見出すでしょう。 あなたは、自分が何であるかを、見出すでしょう。 すなわち、これらすべての計算されたふりを、です。 あなたが、これらすべてのふりを、乗り越えるとき - これらすべての気取り、これらすべての想像、 企て、思い出、イメージを、越える - その終わりに、あなたは、何ですか。 まったく何物でもない。 あなたは、そうでしょう。・ 私たちは、何物でもないことに、怯えています。 あなたは、こう言います - 「私は、何物でもないなら、 社会により破壊されるだろうな」と。 社会により破壊されなさい。 あなたは、破壊されないでしょう。
1:03:28 You see, sir, when you are really nothing, which means thought, which has put together the me, is no longer there. Then there is a totally different kind of energy, which is much more real than the imaginary me which has been put together by thought. Yes, sir? ご覧ください。あなたが本当に何でもないとき - それは、こういう意味です - 思考は、 「私」を組み立ててきましたが、 それは、もはや、そこにないのです。 そのとき、全的に違った種類のエネルギーが、あります。 それは、想像上の「私」より、はるかに実在的です。 すなわち、思考により組み立てられてきたものより、です。 はい?

聴衆: 時が始まってから、
1:04:10 Q: Since time started, how did this idea of thought ever come about? いったいどうして、この思考の観念が、訪れましたか。
1:04:18 K: How did the me come about? K: 「私」は、どうして、訪れましたか。
1:04:20 Q: Yes. Originally, It seems like there was at one time there had not to be a me, since there was, I believe, a beginning to man, then it had to come about somehow, the thought and the me. How did it ever start? 聴衆: ええ。元来、或る時には、「私」がなくてよかったように、思われます。 人には、始まりがあったと思いますから、 それは、どうにか訪れたにちがいありません - 思考と「私」が、です。 それはいったい、どうして始まりましたか。
1:04:39 K: How did this culture, how did the me, how did the mischief ever start? Is that the question, sir?

Q: Yes.
K: この文化は、どうして、「私」は、どうして、 過ちは、どうしていったい、始まりましたか。 それが、問いですか。

聴衆: はい。
1:04:48 K: All right, let's look into it, how did it start. How do you think it started? You know, they are investigating the higher apes. Some people have lived with them in Africa, written books, and they almost behave like human beings, contriving, inventing, jealous, frightened, aggressive. It started there, probably, because collectively they have to protect themselves. You can see all this phenomena, you don't have to ask me or anybody, you can see it for yourself. You can see how in the child the me begins. The other child has a bigger toy and your own child has a smaller one, so they fight. Haven’t you noticed all these silly things? So there it is. What is important is not how it began but how to end all this mischief. Whether it can ever be ended collectively, or is it to be ended by an individual, as a human being? And what relationship has that human being who has freed himself from the mischief, what is his relationship to the others? What is the relationship of a man who is really kind, good, not in terms of good and bad, but really completely good, what relationship has he with another who is mischievous, ugly? What is the relationship? Have you ever gone into it? You who love, if you really love, what is your relationship to a man who is mischievous, brutal, vicious? And in that relationship, if you have a relationship, you want to change that brutality. And so do you become brutal? Or because you are good, completely good, and flowering in that goodness, the miracle happens that the other is affected. That is all one can do. Any more? Yes, sir? K: よろしいです。それを覗いてみましょう。それは、どう始まりましたか。 それはどう始まったと、思いますか。 そうね、彼らは、高等な類人猿を、調査しています。 或る人々は、アフリカで彼らとともに生活し、本を書いてきました。 彼らはほぼ、人間たちと同じように、振るまいます。 - 企て、考案し、嫉妬深く、怯えて、攻撃的です。 それは、たぶん、そこで始まりました。 なぜなら、集合的に彼らは、自分自身を保護しなくてはいけないからです。 このすべての現象が、見られます。 私や誰に、訊ねなくてもいい。 あなた自身で、それが見られます。 子どもにおいて、「私」がどう始まるのかが、見られます。 他の子のほうが、大きな玩具を、持っています。 あなた自身の子のほうが、小さいものを、持っています。 それで、彼らは、けんかします。 これらすべての、ばかげたことに、注目したことが、ありませんか。 で、それがあります。 重要なのは、それが、どう始まったのか、ではなく、 このすべての過ちを、どう終わらせるのか、です。 それはいったい、集合的に終わりうるのかどうか、 または、それは、一人の人間として、個人により、終わることになるのか、です。 そして、過ちから自由になったその人間は、 どんな関係を持っていますか。 他の人たちへの、彼の関係は、何ですか。 本当に親切な、善い人の関係は、何ですか - 善し悪しということに立って、ではなく、本当に完全に善いのです。 彼は、過っていて醜い他の一人と、どんな関係を、持っていますか。 関係とは、何ですか。 あなたは、それに入ったことが、ありますか。 愛しているあなた - あなたが、本当に愛しているなら、 過っていて、残忍で、悪質である人への、あなたの関係は、何ですか。 あなたが、関係を持っているなら、その関係において、 あなたは、その残忍さを、変化させたいと思います。 それで、あなたは、残忍になりますか。 または、あなたは善いから、完全に善くて、 その善さの中で花開いているから、 奇跡が、起きます - 他の人は、影響されるのです。 それが、そこにあり、自らができる、すべてです。 まだありますか。 はい?
1:07:52 Q: Speaking of the mass, does man have a single homogenous personality or is he made up of many facets and faces which comprise the totality? Does man have a single homogenous personality? 聴衆: 大衆について話すと、 人は、単一の均質な性格を、持っていますか。 または、人は、 総体を包括する、多くの面と顔から、作り上げられていますか。 人は、単一の均質な性格を、持っていますか。
1:08:09 K: Does man have a homogenous personality. Of whom are you asking this? Me? Have you got a homogenous personality? Have you, sirs? No answer. Naturally, because you are not a whole, complete, homogenous. Why? Because in you there is violence and peace. In you there is the good and the bad – I am using the ordinary words – the irrational activity and rational activity, there is fear, there is hope, despair, guilt – you are made up of many fragments. And out of these fragments, or collecting these fragments together you hope to bring about a homogeneity. It is not possible. To be completely whole implies a mind that is not divided in it iself. Right, sir. K: 人は、均質な性格を、持っていますか。 あなたは、誰に、これを訊ねていますか。 私に、ですか。 あなたは、均質な性格を持っていますか。 持っておられますか。 答えがない。 当然です。 なぜなら、あなたは、 全体で、完全で、均質ではないからです。 なぜですか。 なぜなら、あなたには、暴力と平和が、あるからです。 あなたには、善いものと悪いものが、あります - 私は、普通の言葉を、使っています - 非理性的な活動と、理性的な活動、です。 恐れが、あります。望み、 絶望、罪悪が、あります。 あなたは、多くの断片から、作り上げられています。 これらの断片の中から、 または、これらの断片を収集して、 あなたは、均質性を、もたらしたいと望みます。 それは、可能ではありません。 完全に全体的であることは、 それ自体の中で分割されていない精神を、含意しています。 よろしいです。
1:09:42 Q: Are there any judgments which do not do violence to the truth? 聴衆: 真理を侵犯しない判断が、ありますか。
1:09:49 K: Are there any judgments which do not do violence to truth, is that the question, sir?

Q: That is the question.
K: 真理を侵犯しない判断が、ありますか。 それが質問でしょうか。

聴衆: それが質問です。
1:10:01 K: Are there any judgments which do not violate truth. What is judgment? You know, I used to know a man who was one of the highest judges in India. One day he said, I am passing judgment over people every day of my life, since I have come to this position. And what is judgment, which I am passing on others? So the more he thought about it, the more he was convinced that he must give up his judgeship and his prominence and his way of life and retire into the woods to find out what is judgment. And he did retire, withdrew from the family, from the office, from the position, to find out what is truth and what is judgment. Are any of you willing to do that? Are any of you willing to withdraw, to find out what is truth and what is judgment? I am afraid you are not. You just want verbally to find out, don't you? You want to find out verbally what is truth and what is judgment, and what is the relationship between judgment and truth. Why do you judge at all? Why do you say somebody is silly, somebody is this or somebody is that, how noble, how crooked – why? What is the measure you have? And you say: aren't you measuring when you say all the gurus are infantile? Am I? Am I judging? Or merely observing the fact without any prejudice, without any emotion behind it. K: 真理を侵犯しない判断が、ありますか。 判断とは、何ですか。 そうね、私は、或る人を知っていました - インドで最高の判事の一人であった人です。 或る日、彼は、言いました - 「私は、人々へ判決を、言い渡している。 私がこの地位に就いてから、私の人生の毎日だ。 私が人々へ言い渡している判決だが、判断とは何なのか」と。 で、彼は、それについて、考えれば考えるほど、こう確信しました - 自分は、判事職と顕職と人生の道を、あきらめて、 判断とは何であるかを見出すために、 森の中へ隠遁しなければならない、と。 そして、彼は、隠遁しました。 家族より、役職より、 地位より、退きました - 真理が何であるかと、判断が何であるかを、見出すために、です。 あなたたちの誰かは、進んで、そうしますか。 あなたたちの誰かは、進んで、退きますか - 真理が何であるかと、判断が何であるかを、見出すために、です。 残念ながら、そうなさらないだろうと、思います。 あなたは、言語的に、見出したいだけでしょう。 あなたは、言語的に、見出したいのです - 真理が何であるかと、判断が何であるかと、 判断と真理の間の関係は、何であるかを、です。 あなたは、なぜそもそも判断しますか。 あなたはなぜ、「誰それはばかだ」と、言いますか - 「誰それは、こうだ」とか、「誰それは、ああだ」、 「何と尊い。何と歪んでいる」と。 なぜですか。 あなたが持っている度量は、何ですか。 そしてあなたは、こう言います - 「あなたが、すべての導師は幼稚であると言うとき、 あなたは測量していませんか」と。 私はそうしていますか。 私は判断していますか。 または、単に事実を、観察しているだけですか - その裏に、何の先入観もなく、何の情動もなしに、です。
1:12:35 Just to observe that the ant has four legs is not a judgment, that the elephant has a trunk is not a judgment, it is an observation of a fact. When there is the observation of a fact without any emotion, any prejudice, any judgment according to a conclusion, then that judgment is merely an observation of the fact, and therefore it is truth. The fact is always the truth. The fact that one is lying, one is frightened, that is the truth. But to say that I must not be frightened, that is judgment. And when you say I must not be frightened, in that there is conflict. And therefore from that you develop courage, which is another form of resistance to fear. So when you state a fact, which anybody can observe, if they are willing to observe, then in that stating of the fact there is no judgment, but only the observation of the fact is the truth. アリが四本、足を持っていることを、 ただ観察することは、判断ではありません。 象が鼻を持っていることを、そうするのは、判断ではありません。 それは、事実の観察です。 事実の観察があるとき - 何の情動も、何の先入観もなく、 結論に応じた判断もなしに、です - そのとき、その判断は単に、事実の観察です。 ゆえに、それは、真理です。 事実は、いつも真理です。 自分は、嘘をついている、 自分は、怯えているとの事実- それは、真理です。 が、私は怯えてはならないと言うこと、 それは、判断です。 あなたが、「私は怯えてはならない」と、言うとき、 そこには、葛藤が、あります。 ゆえに、そこから、あなたは勇気を、発達させます - それは、恐れに対する別の形の抵抗です。 で、あなたが、事実を述べるとき - それは、誰でも観察できます。 彼らが進んで、観察しようとするなら、です - そのとき、事実を述べるそのことに、判断は、ありません。 事実の観察だけが、真理です。