Krishnamurti Subtitles home


AM81T1 - Denken en tijd zijn de bron van angst
Publieke Toespraak 1
Amsterdam, Nederland
19 september 1981



1:30 Most unfortunately there are only two talks and so we have to condense what we have to say about the whole existence of life. We are not doing any kind of propaganda, we are not persuading you to think in one particular direction, nor convince you about anything. We must be quite sure of that. We are not bringing something exotic from the East, all that nonsense that goes on in the name of the gurus and those people who write strange things after visiting India. We do not belong to that crowd at all. But we would like to point out that during these two talks that we are thinking together, not merely listening to the talks, listening to some ideas, either agreeing or disagreeing with those ideas, we are not creating any kind of arguments, opinions, judgements, but together – I mean together, you and the speaker, are going to observe what the world has become, not only in the Western world but also in the East where there is a great deal of poverty, great misery, an enormous amount of population, where the politicians, as here in the West, are incapable of dealing with what is happening. They are all politicians thinking in terms of tribalism. Tribalism has become the glorified nationalism. And we cannot therefore rely on any politicians, or on any leader, or on any books that have been written about religion. We cannot possibly rely on any of these people, neither the scientists, nor the biologists, nor the psychologists. They have not been able to solve our human problems. I am quite sure you agree to all that. Nor can we rely on any of the gurus. Unfortunately these people come to the West and exploit people, get very rich, and they have nothing whatsoever to do with religion. Jammer genoeg zijn er slechts twee toespraken en daarom moeten we samenvatten wat we te zeggen hebben over de gehele existentie van het leven. We doen niet aan een of andere vorm van propaganda, we proberen u niet over te halen om in een bepaalde richting te denken en u niet te overtuigen van wat dan ook. We moeten hier behoorlijk zeker van zijn. We komen niet met iets exotisch uit het Oosten, al die onzin die plaatsvindt in naam van de goeroes en die mensen die vreemde dingen schrijven na India bezocht te hebben. We horen helemaal niet bij die groep. Maar we zouden graag willen laten zien dat we tijdens deze twee toespraken samen nadenken, niet alleen maar luisteren naar de toespraken, luisteren naar wat ideeën, ofwel het eens of oneens zijn met die ideeën, we vormen geen argumenten, meningen, oordelen, maar samen - ik bedoel samen, gaan jij en de spreker observeren wat er van de wereld is geworden, niet alleen in de westerse wereld, maar ook in het Oosten waar veel armoede is, een grote misère, een enorm grote populatie, waar de politici, zoals hier in het Westen, niet in staat zijn om te gaan met wat er gebeurt. Het zijn politici die denken in termen van stambewustzijn. Stambewustzijn is uitgegroeid tot het verheerlijkte nationalisme. En we kunnen daarom op geen enkele politicus of leider vertrouwen, en op geen enkel boek dat is geschreven over religie. We kunnen onmogelijk vertrouwen op een van deze mensen, noch op de wetenschappers, noch op de biologen of psychologen. Zij zijn niet in staat gebleken onze menselijke problemen op te lossen. Ik ben er tamelijk zeker van dat u het hiermee eens bent. Ook kunnen we op geen enkele goeroe vertrouwen. Jammer genoeg zijn deze mensen naar het Westen gekomen en exploiteren ze mensen, en worden ze heel rijk, en ze hebben helemaal niets vandoen met religie.
5:48 Having said all that, it is important that we, you and the speaker, think together. We mean by thinking together, not merely accepting any kind of opinion or evaluation but together observe not only externally – that is, what is happening in the world – but also what is happening to all of us inwardly, psychologically. Externally, outwardly there is great uncertainty, confusion, wars, or the threat of war. There are wars going on in some parts of the world, human beings are killing each other. That is not happening in the West, here, but there is the threat of the nuclear war, the bomb, and the preparation for war. And we ordinary human beings do not seem to be able to do anything about all that. There are demonstrations, terrorism, hunger strikes and so on. This is what is actually going on in the outward world; one tribal group against another tribal group; the West, America against another country and so on. The scientists are contributing to all that, and the philosophers, though they may talk against all that but inwardly they continue in terms of nationalism, according to their own particular career and so on. So that is what is actually going on in the outward world, of which any intelligent human being can observe. Verder is het belangrijk dat we, u en de spreker, samen denken. We bedoelen met samen denken niet slechts een of andere mening of evaluatie accepteren maar samen observeren, niet alleen extern, oftewel wat er gebeurt in de wereld, maar ook wat er met ons allemaal gebeurt vanbinnen, psychologisch. Extern, uitwendig is er grote onzekerheid, verwarring, oorlogen of de dreiging van oorlog. Er zijn oorlogen gaande in sommige delen van de wereld, mensen vermoorden elkaar. Dat gebeurt niet in het Westen, hier, maar er is de dreiging van nucleaire oorlog, de bom, en de voorbereiding op oorlog. En wij, gewone mensen, lijken niet in staat om iets te doen aan al die dingen. Er zijn demonstraties, terrorisme, hongerstakingen enzovoort. Dit is wat er feitelijk gebeurt in de uiterlijke wereld: de ene tribale groep tegen een andere tribale groep; het Westen, Amerika tegen een ander land enzovoort. De wetenschappers dragen hieraan bij, en de filosofen, ook al spreken zij zich er mogelijk tegen uit, maar innerlijk blijven ze voortgaan in termen van nationalisme, overeenkomstig hun eigen afzonderlijke carrière enzovoort. En dat is dus wat er feitelijk plaatsvindt in de uiterlijke wereld, wat elk intelligent mens kan observeren.
8:59 And inwardly, in our own minds and in our own hearts, we are also very confused. There is no security, not only perhaps for ourselves but for our future, our future generation. Religions have divided human beings as the Christian, the Hindus, the Muslims and the Buddhists and so on. En innerlijk, in onze eigen geest en in ons eigen hart, zijn we ook erg verward. Er is geen zekerheid, niet alleen wellicht voor onszelf, maar voor onze toekomst, onze toekomstige generatie. Religies hebben de mensheid verdeeld, zoals de christenen, de hindoes, de moslims en de boeddhisten enzovoort.
9:50 So considering all this, looking objectively, calmly, without any prejudice, observing, it is naturally important that we think about all this together. Think together. Not have opinions opposing another set of opinions; or one conclusion against another conclusion, one ideal against another ideal; but rather think together and see what we human beings can do. The crisis is not in the economic world nor in the political world, but the crisis is in our consciousness. I think very few of us realise that. The crisis is in our mind and in our heart. That is, the crisis is in our consciousness. Our consciousness, which is our whole existence, with our beliefs, with our conclusions, with our nationalism, with all the fears that one has, the pleasures, the apparently insoluble problem of sorrow, the thing that we call love, compassion, and the problem of death, and what is there, if there is anything hereafter, and the question of meditation, and if there is anything beyond time, beyond thought, if there is something eternal. That is the content of our consciousness. That is the content of every human being, whether they live in this country or in Asia, in India or in America or Russia. The content of our consciousness is the common ground of all humanity. I think this must be made very clear right from the beginning. Dit alles dus in aanmerking genomen, objectief kijkend, kalm zonder enig vooroordeel, observerend, is het uiteraard belangrijk dat we samen over al die dingen nadenken. Samen denken, geen meningen hebben tegengesteld aan andere meningen; of de ene conclusie tegenover de andere conclusie; het ene ideaal tegenover het andere ideaal, maar veeleer samen denken en kijken wat wij mensen kunnen doen. De crisis bevindt zich niet in de economische of politieke wereld, maar de crisis bevindt zich in ons bewustzijn. Ik denk dat heel weinigen onder ons zich dat realiseren. De crisis bevindt zich in onze geest en in ons hart. Dat wil zeggen, de crisis bevindt zich in ons bewustzijn. Ons bewustzijn, dat is ons hele bestaan met onze overtuigingen, met onze conclusies, met ons nationalisme, met alle angsten die men heeft, de genoegens, het ogenschijnlijk onoplosbare probleem van verdriet, dat wat we liefde noemen, compassie, en het probleem van de dood, en wat er is als er een hiernamaals is, en de kwestie van het mediteren, en of er iets is voorbij de tijd, voorbij het denken, of er iets eeuwigs is. Dat is de inhoud van ons bewustzijn. Dat is de inhoud van elk menselijk wezen, of ze nu in dit land leven of in Azië, in India of in Amerika of Rusland. De inhoud van ons bewustzijn is wat de hele mensheid gemeen heeft. Ik denk dat dit heel duidelijk gemaakt moet worden vanaf het begin.
13:47 As a human being living in this part of the world, he suffers, not only physically but also inwardly. He is anxious, uncertain, fearful, confused, anxious, without any sense of deep security. It is the same in Asia, with every human being there, it is the same in India, it is the same in America and Russia. So our consciousness is common to all mankind. Please do listen to this. You may be hearing this for the first time and so please don’t discard it. Let’s investigate it together, let’s think about it together. Not when you get home but now. That your consciousness – what you think, what you feel, your reactions, your anxiety, your loneliness, your sorrow, your pain, the search for something that is not merely physical but goes beyond all thought – is the same as a person living in India or Russia or America. They go through the same problems as you do, the same problems of relationship with each other, man, woman. So we are all standing on the same ground - consciousness. Our consciousness is common to all of us. And therefore we are not individuals. Please do consider this. We have been trained, educated, religiously as well as scholastically, that we are separate souls, individuals, striving for ourselves, but that is an illusion because our consciousness is common to all mankind. So we are mankind. We are not separate individuals fighting for ourselves. This is logical, this is rational, sane. So we are not separate entities with separate psychological content struggling for ourselves. But we are, each one of us is actually the rest of human kind. Iemand die in dit deel van de wereld leeft, lijdt, niet alleen lichamelijk maar ook innerlijk. Hij is bezorgd, onzeker, angstig, verward, bevreesd, zonder ook maar enig gevoel van diepe geborgenheid. Het is hetzelfde in Azië, bij ieder die daar leeft, het is precies zo in India, het is precies zo in Amerika en Rusland. Ons bewustzijn hebben we dus met de hele mensheid gemeen. Alstublieft, luister hiernaar. Het kan zijn dat u dit voor de eerste keer hoort en verwerp het dus alstublieft niet. Laten we het samen onderzoeken, laten we er samen over nadenken. Niet wanneer u thuis bent, maar nu. Dat uw bewustzijn - wat u denkt, wat u voelt, uw reacties, uw angsten, uw eenzaamheid, uw verdriet, uw pijn, de zoektocht naar iets dat niet uitsluitend materieel is, maar voorbij alle denken gaat - is hetzelfde als voor een persoon die in India, Rusland of Amerika woont. Zij ondervinden dezelfde problemen als u, dezelfde problemen in hun onderlinge relaties, als man en vrouw. We staan dus allemaal op dezelfde grond - hetzelfde bewustzijn. Ons bewustzijn hebben we met ieder van ons gemeen. En om die reden zijn we geen individuen. Alstublieft, neem dit in overweging. We zijn erin getraind, geschoold, zowel religieus als wetenschappelijk, dat we afzonderlijke zielen zijn, individuen, met ons eigen streven, maar dat is een illusie omdat ons bewustzijn gelijk is aan dat van de hele mensheid. We zijn dus de mensheid. We zijn geen afzonderlijke individuen vechtend voor onszelf. Dit is logisch, dit is rationeel, zinnig. We zijn geen afzonderlijke entiteiten met een eigen psychologische inhoud, worstelend voor onszelf. Maar we zijn, ieder van ons is feitelijk de rest van de mensheid.
17:57 So logically, perhaps you will accept it intellectually, but if you feel that profoundly, then our whole activity undergoes a radical change. That is the first issue that we have to think together about: that our consciousness, the way we think, the way we live, perhaps more comfortably, affluently, with greater facility to travel and so on, apart from that, inwardly, psychologically, you are exactly similar to those who live thousands and thousands of miles away. Logischerwijs zult u het misschien intellectueel accepteren, maar als je dat diepgaand voelt, dan zal onze gehele activiteit een radicale verandering ondergaan. Dat is het eerste onderwerp waarover we moeten nadenken: dat ons bewustzijn, de manier waarop we denken en leven, misschien comfortabeler, en in grotere welstand, met meer mogelijkheden tot reizen et cetera, maar afgezien daarvan, bent u innerlijk, psychologisch, precies hetzelfde als degenen die duizenden en duizenden kilometers verder weg leven.
19:19 And so we have to think about these problems together. First, the problem of relationship: All life is relationship, the very existence is to be related. And when you observe what we have done with our relationship with each other, whether it is intimate or not, whether between two human beings, man and woman, in that relationship there is tremendous conflict, struggle - why? Why have human beings, who have lived for over a million years, have not solved this problem of relationship? That is, two people living together without conflict. Apparently we have not solved it. So if we could this morning perhaps for an hour, think together about it. Let’s together observe actually what is that relationship between a man and a woman, because all society is based on relationship. There is no society if there is no relationship, society then becomes an abstraction. So we should together, this morning, consider together what our relationships actually are. En dus moeten we samen nadenken over deze problemen. Allereerst het probleem van relaties: het hele bestaan omvat relaties, leven betekent in relatie staan. En wanneer je observeert wat we hebben gedaan in onze relaties met elkaar of die nu intiem waren of niet, of tussen twee mensen, een man en een vrouw, in die relatie is een enorm conflict, een strijd - waarom? Waarom heeft de mens, die al meer dan een miljoen jaar leeft, dit probleem van relaties niet opgelost? Dat wil zeggen, twee mensen die samenleven zonder conflicten, blijkbaar hebben we dat niet opgelost. Dus als we deze ochtend misschien een uur hierover samen kunnen nadenken. Laten we samen werkelijk observeren wat die relatie tussen een man en een vrouw inhoudt, want de hele samenleving is gebaseerd op relaties. Er is geen samenleving als er geen relaties zijn, de samenleving zou dan een abstractie worden. We moeten dus samen, deze ochtend, samen nagaan wat onze relaties in wezen zijn.
21:51 If one observes it closely there is conflict between man and woman. The man has his own ideals, his own pursuits, his own ambition, he is always seeking success, to be somebody in the world. And also the woman is struggling, also wanting to be somebody, wanting to fulfil, to become. Each is pursuing his own direction. So it is like two railway lines running parallel but never meeting, perhaps in bed but otherwise, if you observe closely they never meet actually, psychologically, inwardly – why? That is the question. When we ask why, we are always asking for the cause, we think in terms of causation, hoping thereby if we could understand the cause then perhaps we would change the effect. May I ask now – you all understand English I hope. If not I am talking to myself, which is rather absurd. One has not been in this country for ten years but one is glad to be back here again, but if we don’t understand English then I am afraid our communication is not possible. So one hopes that you understand English as clearly as possible. Unfortunately one can speak in French or Italian but that would be equally difficult. Als men het nader bekijkt, is er een conflict tussen man en vrouw. De man heeft zijn eigen idealen, zijn eigen streven en ambities, hij is altijd gericht op succes, iemand te worden in de wereld. En ook de vrouw levert strijd, zij wil ook iemand worden, ze zoekt vervulling, ze wil iets worden. Ieder volgt zijn eigen weg. Alsof twee spoorlijnen parallel lopen zonder elkaar te ontmoeten, misschien in bed, maar verder, als je goed kijkt onmoeten ze elkaar eigenlijk nooit, psychologisch, innerlijk - waarom? Dat is de vraag. Wanneer we vragen waarom, vragen we altijd naar de oorzaak; we denken in termen van oorzakelijkheid, hopend dat als we de oorzaak zouden begrijpen we misschien het resultaat zouden kunnen veranderen. Mag ik nu vragen - u begrijpt allemaal Engels, hoop ik. Zo niet, dan praat ik tegen mezelf, wat nogal absurd is. De spreker is tien jaar niet in dit land geweest maar hij is blij om weer terug te zijn, maar als we geen Engels verstaan, dan is communicatie niet mogelijk, ben ik bang. Dus hij hoopt dat u het Engels zo goed mogelijk kunt volgen. Helaas kan hij verder alleen Frans en Italiaans spreken, maar dat zal net zoveel moeilijkheden opleveren.
24:53 So we are asking a very simple but very complex question: why is it that we human beings have not been able to solve this problem of relationship though we have lived on this earth for over millions and millions of years? Is it because each one has his own particular image put together by thought, and our relationship is only based on two images: the image that the man creates about her and the image the woman creates about him? So, we are in this relationship : two images living together. That is a fact. If you observe very closely yourself, if one may point out, you have created an image about her, and she has created a picture, a verbal structure about you, the man. So relationship is between these two images. These images have been put together by thought. And thought is not related to love. We stellen dus een hele eenvoudige, maar erg complexe vraag: waarom zijn wij mensen niet in staat geweest om dit relatieprobleem op te lossen, ook al leven we al miljoenen en miljoenen jaren op deze aarde. Komt het soms omdat ieder van ons zijn eigen beeld heeft opgebouwd uit gedachten en is onze relatie slechts gebaseerd op twee beelden: het beeld dat de man vormt van haar en het beeld dat de vrouw vormt van hem? We zijn dus in deze relatie twee beelden die samenleven. Dat is een feit. Als je heel goed naar jezelf kijkt, als hierop gewezen mag worden, heb je je een beeld gevormd van haar en heeft zij een beeld gemaakt, een verbale structuur van jou, de man. De relatie speelt zich dus af tussen deze twee beelden. Deze beelden zijn opgebouwd uit gedachten. En denken is niet gerelateerd aan liefde.
26:55 Is thought love? All the memories of this relationship with each other, the remembrances, the pictures, the conclusions about each other, are - if one observes closely, without any prejudice - are the product of thought, are the result of various remembrances, experiences, irritations, loneliness. And so our relationship with each other is not love but the image that thought has put together. Is denken liefde? Alle herinneringen aan deze relatie met elkaar, de herinneringen, de beelden, de conclusies over elkaar, zijn - als we nauwgezet observeren, zonder enig vooroordeel - zijn het product van denken, zijn het resultaat van diverse herinneringen, ervaringen, irritaties, eenzaamheid. En onze relatie met elkaar bestaat dus niet uit liefde, maar uit het beeld dat door denken is gevormd.
28:03 So we have to examine, if we are to understand the actuality of relationship, we have to understand the whole movement of thought because we live by thought, all our actions are based on thought; all the great buildings of the world are put together by thought, all the cathedrals, churches, temples and mosques are put there by thought, constructed by thought. And what is inside all these religious buildings – the inside, the figures, the symbols, the images – are all the inventions of thought. There is no refuting that. So thought has created not only the most marvellous architectural buildings and the contents of those buildings, but also it has created the instruments of war, the bomb, various forms of that bomb. Thought has also put together the surgeon, those marvellous instruments, so delicate in surgery. And also thought has made the carpenter. He must study the wood, the instruments and so on. So thought has done all this. The content of a church and the surgeon, the expert engineer who builds a beautiful bridge, are all the result of thought. There is no refuting that however much one may argue. So one has to examine what is thought, why human beings live on thought, why thought has brought about such chaos in the world – war, lack of relationship with each other, the great capacity of thought with its extraordinary energy. And also what thought has done through millions of years, bringing sorrow for mankind. Please observe this together, let’s examine it together. Don’t let’s oppose what the speaker is saying but let’s examine it, what he is saying together so that we understand what is actually happening to all human beings. We are destroying ourselves. We moeten dus onderzoeken, als we het willen begrijpen, wat de realiteit van de relatie is, we moeten de hele werking van het denken begrijpen, we leven immers vanuit het denken, al ons gedrag steunt op denken; alle fantastische bouwwerken van de wereld zijn producten van denken alle kathedralen, kerken, tempels en moskeeën zijn daar neergezet door denkwerk, geconstrueerd door denkwerk. En wat er in deze religieuze gebouwen staat - de binnenkant, de figuren, de symbolen, de beelden - zijn allemaal vondsten van het denken. Dit is niet te weerleggen. Het denken heeft dus niet alleen de meest prachtige architectuur voortgebracht en de inhoud van deze gebouwen, maar het heeft ook oorlogsmaterieel gecreëerd, de bom, verschillende vormen van die bom. Het denken heeft ook de chirurg voortgebracht, met zijn prachtige, zo uiterst subtiele instrumentarium. En het denken heeft ook de timmerman gemaakt, hij bestudeert het hout, het gereedschap enzovoort. Het denken heeft dit dus allemaal gedaan. De inhoud van een kerk en de chirurg, de kundige ingenieur die een beeldschone brug bouwt, zijn resultaat van het denken. Dat is niet te weerleggen, hoeveel men ook tegensputtert. We moeten dus onderzoeken wat denken is, waarom het leven van de mens stoelt op gedachten, waarom het denken zo'n chaos in de wereld heeft gebracht - oorlog, gebrek aan verbinding met elkaar, de enorme capaciteit van het denken, met zijn buitengewone energie. En ook wat het denken in miljoenen jaren heeft bewerkstelligd, misère brengend aan de mensheid. Observeer dit alstublieft samen, laten wij dit samen onderzoeken. Laten we niet opponeren tegen wat de spreker zegt, maar samen onderzoeken wat hij zegt zodat we begrijpen wat feitelijk gebeurt met alle mensen. We richten onszelf te gronde.
32:12 So we have to go very carefully into the question of thought. Thought is the response of memory. Memory is not only the remembrance of things past but also thought which projects itself as hope in the future. So thought is the response of memory, memory is knowledge, knowledge is experience. That is, there is experience, from experience there is knowledge, from knowledge there is memory, or remembrance, and from memory you act. So from that action you learn, which is further knowledge. So we live in this cycle – experience, knowledge, memory, thought, action. In this cycle human beings live, always living within the field of knowledge. I hope this is not boring you. If you are bored, I am sorry. If you want something romantic, sentimental, something that pleases you, I hope you won’t listen then. But what we are talking about is very serious. It is not something for the weekend, for a casual listening because we are concerned with the radical change of human consciousness. So we have to think about all this, look together, see if it is possible why human beings who have lived on this earth for so many million years are still as we are. We may have advanced technologically, better communication, better transportation, hygiene and so on, but inwardly we are the same, more or less: unhappy, uncertain, lonely, carrying the burden of sorrow endlessly. And any serious man confronted with this challenge must respond, he can’t take it casually, turn his back on it. That is why this meeting and tomorrow morning’s meeting is very serious because we have to apply our minds and our hearts to find out if it is possible to radically bring about a mutation in our consciousness and therefore in our action and behaviour. We moeten dus heel zorgvuldig nader ingaan op het vraagstuk 'denken'. Denken is een reactie op het geheugen. Het geheugen is niet slechts de herinnering aan voorbije dingen, maar ook het denken dat zichzelf projecteert op de toekomst als hoop. Het denken is dus een antwoord op herinnering, herinnering is kennis, kennis is ervaring. Dat wil zeggen: je hebt een ervaring, uit die ervaring komt kennis voort, kennis vormt herinneringen en op basis van die herinneringen handel je. Uit die handeling trek je dan lering, wat weer nieuwe kennis oplevert. We leven dus in een cirkelgang: ervaring, kennis, herinneringen, denken, handelen. In deze cyclus leeft de mens, altijd verblijvend op het terrein van kennis. Ik hoop dat dit niet saai is voor u. Als u zich verveelt, dan spijt mij dat. Als u iets romantisch wilt, iets sentimenteels iets dat u pleziert, dan hoop ik dat u niet luistert. Maar waar wij over praten is heel serieus. Het is geen weekendtijdverdrijf om luchthartig naar te luisteren, het gaat om een radicale verandering van het menselijk bewustzijn. We moeten hier dus over nadenken, samen kijken, zien of het mogelijk is waarom de mensen die op deze aarde leven gedurende vele miljoenen jaren nog steeds zo zijn als we zijn. We mogen dan technologisch vooruitgegaan zijn, betere communicatie, beter transport, hygiëne enzovoort, maar innerlijk zijn we hetzelfde, min of meer; ongelukkig, onzeker, eenzaam, de last van verdriet voortdurend meetorsend. En elk serieus mens die deze uitdaging tegenkomt, moet reageren hij kan er niet onverschillig aan voorbijgaan. Daarom is het in deze bijeenkomst en in die van morgen bittere ernst, want we moeten ons er met onze geest en ons hart voor inzetten om uit te zoeken of we een radicale mutatie tot stand kunnen brengen in ons bewustzijn en daarmee in ons handelen en gedrag.
35:53 So as we were saying, thought is born of experience, knowledge and so there is nothing whatsoever sacred about thought. It is materialistic, it is a process of matter, thinking. And we have relied on that, on thought to solve all our problems, political, religious, relationship and so on. And our brains, our minds are conditioned, educated to solve problems. Thought has created the problem and then our brains, our minds, are trained to solve problems. If you have an engineering problem you solve it, a problem of disease, one solves it and so on. Our minds are trained to solve problems. These problems are created by thought psychologically, inwardly. You follow what is happening? Thought creates the problem psychologically and the mind is trained to solve problems, so thought, creating the problem, thought then tries to solve the problem. So it is caught in the same old process, a routine. So problems are becoming more and more complex, more and more insoluble. So we must find, if it is at all possible, if there is a different way of approaching this life, not through thought because thought has not solved our problems. On the contrary, thought has brought about greater complexity. We must find if it is possible, or if it is not possible, if there is a different dimension, a different approach to life altogether. And that is why it is important to understand the nature of thought, the nature of our thinking. Our thinking is based on remembrance, remembrance of things past. Which is, thinking about what happened a week ago, thinking about it, modified in the present and projected into the future. This is the movement of our life, which is an actuality. So knowledge has become all important for us but knowledge is never complete. Knowledge about anything is still incomplete, will always be incomplete. Therefore knowledge always goes with ignorance, knowledge always lives within the shadow of ignorance. That is a fact. It is not the speaker’s invention, or conclusion, but that is so. Resumerend: denken komt voort uit ervaring, kennis en er is dus niets heiligs aan denkwerk. Het is materialistisch, het is een materieel proces, denken. En we hebben vertrouwd op denken, als oplossing van onze problemen. politieke problemen, religieuze, relatieproblemen enzovoort. En ons brein, onze geest is geconditioneerd, opgevoed om problemen op te lossen. Het denken heeft problemen gemaakt en ons brein, onze geest is getraind in problemen oplossen. Als je een technologisch probleem hebt, dan los je het op, een probleem met een ziekte, men lost dat op enzovoort. Onze geest is getraind in problemen oplossen. Deze problemen zijn gecreëerd door het denken, psychologisch, vanbinnen. Begrijp je wat er gebeurt? Het denken creëert het probleem psychologisch en de geest is geoefend in problemen oplossen, het denken creëert dus het probleem - en het denken probeert vervolgens het probleem op te lossen. Het zit het dus verstrikt in hetzelfde aloude proces, een routine. Problemen worden zo steeds complexer, steeds onoplosbaarder. We moeten dus, als dat überhaupt mogelijk is, een andere manier vinden om dit leven te benaderen, niet via het denken, aangezien het onze problemen niet heeft opgelost. Integendeel, het denken heeft ze alleen maar complexer gemaakt. We moeten erachter zien te komen of het mogelijk is of niet mogelijk, of er een andere dimensie is, een andere benadering van het gehele leven. En daarom is het belangrijk om de aard van gedachten te begrijpen, de aard van ons denken. Ons denken berust op herinneringen, herinneringen aan het verleden. Wat inhoudt: denken over wat een week geleden gebeurde, ons denken past dat in het heden aan, en projecteert dat op de toekomst. Zo gaat het in ons leven, dit zijn de feiten. Kennis is dus van groot belang voor ons geworden, maar kennis is nooit volledig. Kennis van wat dan ook is nog steeds onvolledig, zal altijd onvolledig zijn. Daarom gaat kennis altijd gepaard met onwetendheid, kennis bevindt zich altijd in de schaduw van onwetendheid. Dat is een feit. Het is geen bedenksel van de spreker of een conclusie, maar een feit.
40:11 So, love is not knowledge. Love is not remembrance. Love is not desire or pleasure. Desire, pleasure, remembrance are based on thought. So our relationship with each other, however close, however near, if you look at it closely, is based on remembrance which is thought. So in that relationship actually, though one may say you love your wife or your husband or your girlfriend and so on, it is actually based on remembrance which is thought. Therefore in that there is no love. Would you actually see that fact? Or do we say, ‘What terrible things you are saying. I do love my wife’ – but is that so? Can there be love when there is jealousy, possessiveness, attachment, when each one is pursuing his own particular ambition, greed, envy, direction, like two parallel lines never meeting. Is that love? So one has to enquire if one is to pursue the problem of existence seriously, profoundly, one must examine what is desire. Why human beings have been driven by desire. Can the speaker go on with all this? Sorry, you have to bear this but it is your fault that you are here! And perhaps also the speaker’s! I hope we are thinking together, observing together, as two friends walking along that road and seeing what is around us, not only what is very close, what is immediately perceived, but also what one sees in the distance, because we are taking the journey together, perhaps affectionately, hand in hand, or as two friends, amicable, examining the very complex problem of life in which there is no leader, there is no guru, because when one actually sees that our consciousness is the consciousness of the rest of mankind then we realise we are both the guru and the disciple, the teacher as well as the pupil, because we are all that, it is all in our consciousness. That is a tremendous realisation. So that as one begins to understand oneself deeply one becomes a light to oneself and not depend on anybody, on any book, on any authority, including that of the speaker, so that we are capable of understanding this whole problem of living and be a light to ourselves. Liefde is dus geen kennis. Liefde is geen herinnering. Liefde is geen verlangen of genoegen. Verlangen, genoegens, herinneringen zijn gebaseerd op denken. Onze relatie met elkaar, hoe nabij, hoe dichtbij ook, als je goed kijkt, is gebaseerd op herinneringen, wat denken is. In die relatie kan iemand weliswaar dus zeggen van je te houden, je vrouw of je man of je vriendin enzovoort, het is feitelijk gebaseerd op herinnering, wat denken is. Daarom is er geen sprake van liefde. Kunt u dit feit onder ogen zien? Of zeggen we: 'Wat een vreselijke dingen zegt u. Ik hou van mijn vrouw.' - maar is dat waar? Kan er liefde zijn waar jaloezie is, bezitsdrang, gehechtheid, wanneer ieder de eigen persoonlijke ambities nastreeft, hebzucht, afgunst, doeleinden, als twee evenwijdige lijnen die elkaar nooit raken. Is dat liefde? Wanneer men zich bezighoudt met het probleem van het bestaan op serieuze, grondige wijze, dan moet men onderzoeken wat begeerte is. Waarom mensen worden gedreven door begeerte. Kan de spreker met dit alles doorgaan? Sorry dat u dit moet verdragen, maar het is uw fout dat u hier bent! En misschien ook die van de spreker. Ik hoop dat we samen nadenken, samen observeren, als twee vrienden die samen op weg zijn en alles om zich heen waarnemen, niet slechts wat heel dichtbij is, wat onmiddellijk te zien is, maar ook wat men in de verte ziet, want we ondernemen de reis gezamenlijk, misschien liefdevol, hand in hand, of als twee vrienden, het complexe probleem van het leven onderzoekend zonder dat een van hen als leider of goeroe optreedt, want als we echt inzien dat ons bewustzijn het bewustzijn is van de rest van de mensheid dan realiseren we ons dat we beiden de goeroe en de leerling zijn, zowel de leraar als de pupil, want we zijn het allebei, het bevindt zich allemaal in ons bewustzijn Dat is een geweldig besef. Wanneer iemand zichzelf dus diepgaand begint te begrijpen, dan wordt hij een licht voor zichzelf en niet afhankelijk van wie dan ook, van geen boek of autoriteit, inclusief die van de spreker, zodat we in in staat zijn inzicht te hebben in dit hele probleem van het bestaan en een licht zijn voor onszelf.
45:30 So we must examine together desire, because if desire is love then desire creates problems. Love has no problems, and to understand the nature of love, compassion, with its own intelligence, we must understand together what is desire. Desire has extraordinary vitality, extraordinary persuasion, drive, achievement, and the whole process of becoming, success, is based on desire – desire which makes us compare with each other, imitate, conform. So it is very important in understanding the whole nature of ourselves to understand what desire is, not to suppress it, not to run away from it, not to transcend it, but to understand it, to look at it, to see the whole momentum of it. We can do that together, which doesn’t mean that you are learning from the speaker. The speaker has nothing to teach you. Please realise this. The speaker is merely acting as a mirror in which you can see yourself. And then when you see yourself clearly you can discard the mirror, it has no importance, you can break it up. We moeten dus samen begeerte onderzoeken, want als begeerte liefhebben inhoudt, schept die begeerte problemen. Liefde kent geen problemen, en om het wezen van de liefde te begrijpen, compassie, die een eigen intelligentie bezit, moeten we samen begrijpen wat begeerte is. Begeerte heeft een buitengewone vitaliteit, buitengewone overtuiging, energie, prestatiedrang en het hele proces van iets worden, succes hebben, berust op begeerte - begeerte, waardoor wij onderling vergelijken, imiteren, conformeren. Dit is dus erg belangrijk om het hele wezen te begrijpen van onszelf: te begrijpen wat begeerte is, het niet te onderdrukken, er niet voor weg te lopen, er niet aan te ontstijgen, maar het te begrijpen, ernaar te kijken, de hele dynamiek ervan te zien. We kunnen dat gezamenlijk doen, wat niet betekent dat u leert van de spreker. De spreker heeft u niets te leren. Alstublieft, realiseert u zich dat. De spreker fungeert louter als een spiegel waarin u zichzelf kunt zien. En wanneer u zichzelf duidelijk ziet kunt u de spiegel terzijde leggen, die is van geen belang, u kunt zich ervan ontdoen.
47:48 So to understand desire requires attention, seriousness, it is a very complex problem. Why human beings have lived on this extraordinary energy of desire as the energy of thought. What is the relationship between thought and desire? What is the relationship between desire and will? Because we live a great deal by will. So, what is the movement, the source, the origin of desire? If one observes oneself one sees the origin, the beginning of desire begins with sensation, sensory responses, sensory responses with its contact, sensation, then thought creates the image, at that moment begins desire. Please let’s look at it very closely. One sees something in the window, a robe, a shirt, a car, a scarf, whatever it is - seeing, sensation, then touching it, and then thought saying, ‘If I put that dress or shirt on how nice it will look’ – it creates the image, then begins desire. Right? Do you follow all this? See it for oneself, it is fairly simple. You see something very nice, there is the sensation created through nervous responses, optical response, then thought saying, 'how nice I would look with that dress, or shirt, or coat' or whatever it is, then desire begins. So, the relationship between desire and thought is very close. If there was no thought there would be only sensation - not all the problems created by desire. I hope we are meeting each other. Om dus begeerte te begrijpen is er aandacht en ernst nodig, het is een heel ingewikkeld probleem. Waarom de mens zich laat leiden door deze buitgewone energie van begeerte zoals de energie van gedachten. Wat is de relatie tussen gedachten en begeerte? Wat is de relatie tussen begeerte en de wil? Want wilskracht speelt een belangrijke rol in ons leven. Dus, wat is de stuwkracht, de bron, de oorsprong van de begeerte? Als we onszelf observeren zien we de oorsprong, begeerte begint met voelen, zintuiglijke reacties, zintuiglijke reacties met hun contact, gevoel, dan creëert het denken een beeld, op dat moment begint het begeren. Laten we er alstublieft van heel dichtbij naar kijken. We zien iets in een etalage: een rok, een overhemd, een auto, een sjaal, wat het dan ook is - zien, gewaarwording, dan raken we het aan, en dan zegt het denken: 'Als ik die jurk of dat overhemd aantrek, wat zal dat mooi staan' - het creëert het beeld, waarna het begeren begint. Waar? Kunt u dit allemaal volgen? Je kunt het zelf zien, het is nogal eenvoudig. Je ziet iets heel leuks, er is de sensatie veroorzaakt door reacties van het zenuwstelsel een optische reactie, waarna het denken zegt: 'Wat zou ik er mooi uitzien in die jurk, dat overhemd of die jas', of wat het dan ook is, dan begint het begeren. Dus de relatie tussen begeerte en denken is heel nauw. Als er geen gedachten waren, zouden er alleen gewaarwordingen zijn - niet alle door begeerte gecreëerde problemen. Ik hoop dat we op dezelfde golflengte zitten.
51:15 So desire is the quintessence of will. So, thought dominates sensation and creates the urge, the desire to possess. Am I talking to myself, or are you all in it? Perhaps all this may be new to you, but we have to think about all these things together, not as separate individual with his own particular conclusions but together observe all this and be very clear about all this. Begeerte is dus het voornaamste bestanddeel van de wil. Het denken domineert dus de gewaarwording en creëert de drang, de begeerte te bezitten. Praat ik tegen mezelf of bent u er allen met uw aandacht bij? Misschien is dit allemaal nieuw voor u, maar we moeten gezamenlijk over al deze dingen nadenken, niet als afgescheiden individuen met eigen, persoonlijke conclusies, maar dit allemaal gezamenlijk observeren en duidelijkheid hebben.
52:16 So where in relationship thought operates, which is remembrance creating the image about each other, where there is that image created by thought there can be no love. Or where there is desire, sexual or other forms of desire, prevents – because desire is part of thought – prevents love. Dus waar in relaties het denken opereert, waar herinneringen werkzaam zijn, die een plaatje van de ander vormen, waar dat beeld is, gecreëerd door denken, kan geen liefde zijn. Of daar waar begeerte is, seksuele of andere vormen van begeerte, daar wordt - want begeerte is deel van het denken - liefde verhinderd.
53:03 And also we should consider in our examination together the nature of fear, because we are all caught in this terrible thing called fear. We don’t seem to be able to resolve it. We live with it, become accustomed to it, or escape from it, through amusement, through worship, through various forms of entertainment, religious and otherwise. So we must together examine again the nature and the structure of fear. Please, fear is common to all of us, whether you live in this tidy, clean country, or in India where it is untidy, dirty, over-populated, and so on. It is the same problem, fear. And man has lived with it for thousands and thousands of years, and we haven’t been able to resolve it. Is it possible – one is asking this question most seriously – is this at all possible to be totally completely free of fear, not only physical forms of fear but much more subtle forms of fear inwardly. Conscious fears and the deep undiscovered fears, fears that are deeply in our consciousness which we have never even examined that they are there. En ook zouden we in ons onderzoek in overweging moeten nemen wat de aard van angst is, want ze zitten allemaal in de tang van die verschrikking die angst heet. We lijken niet in staat te zijn het op te lossen. We leven ermee, raken eraan gewend of ontsnappen eraan; in amusement of eredienst, in allerlei vormen van vermaak, op religieus of ander vlak. We moeten dus samen weer de aard en structuur van angst onderzoeken. Alstublieft, angst hebben we allemaal gemeen, of we nu in dit keurige, schone land wonen, of in India waar het niet zo netjes is, vies, overbevolkt, enzovoort. Het is hetzelfde probleem: angst. En de mens heeft er duizenden en duizenden jaren mee geleefd en we zijn niet in staat gebleken het op te lossen. Is het mogelijk -we stellen die vraag in diepe ernst- is het werkelijk mogelijk om compleet vrij te zijn van angst, niet alleen van fysieke vormen van angst maar ook van de veel subtielere vormen van angst binnen in ons. Bewuste angsten en de diepe, onontdekte angsten, angsten die diep verborgen zijn in ons bewustzijn, waarvan we het bestaan nooit hadden bevroed.
55:34 Examination does not mean analysis. I know it is the fashion that if you have any problem turn to the analyst. I hope there aren’t any here! And the analyst is like you and me, only he has got a certain technique. But we must examine what is observation and analysis. Analysis implies there is an analyser. Is the analyser different from that which he analyses? Or the analyser is the analysed? You understand the question? The analyser is the analysed. That is an obvious fact. I am analysing myself but who is the analyser, in me, who says, ‘I must analyse’? It is still the analyser separating himself from the analysed, and then examining that which is going to be analysed - right? So, the analyser is that which he is examining, analysing. Both are the same, it is a trick played by thought. So, when we observe, there is no analysis, merely to observe things as they are. To observe actually what is, not to analyse what is, because in the process of analysis one can deceive oneself. And if you like to play that game you can go on endlessly until you die analysing, and never bringing about a radical transformation within oneself. Whereas observation, to look, to look at the present world as it is, not as a Dutchman, Englishman, or French or this or that, but to see actually what is happening. That is observation, pure observation of things as they are. Onderzoeken is niet hetzelfde als analyse. Ik weet dat het mode is om wanneer men een probleem heeft, zich tot een analyticus te wenden. Ik hoop dat die hier niet in de zaal zitten! en de analyticus is als u en ik, hij heeft alleen een bepaalde techniek. Maar we moeten onderzoeken wat observatie is en wat analyse. Analyse impliceert dat er iemand is die analyseert. Is de analyticus anders dan wat hij analyseert? Of is de analyticus dezelfde als het geanalyseerde? Begrijpt u de vraag? De analyticus is het geanalyseerde. Dat is een overduidelijk feit. Ik analyseer mezelf, maar wie is de analyticus in mij die zegt: 'Ik moet analyseren?' Het is nog steeds de analyticus die zichzelf afscheidt van de analyse en dan onderzoekt wat geanalyseerd zal worden - nietwaar? De analyticus is dus dat wat hij onderzoekt, analyseert. Die twee zijn een en hetzelfde. Het is een slimheid van het denken. Wanneer we nu iets observeren, is er geen sprake van analyse, maar louter van het observeren van de dingen zoals ze zijn. Observatie van wat er feitelijk is, geen analyse van wat er is. want in het proces van analyseren kan men zichzelf voor de gek houden. En als je dat spel graag wilt spelen kun je daar eindeloos mee doorgaan tot je sterft: analyseren en nooit een radicale transformatie in jezelf tot stand brengen. Terwijl observeren, kijken, kijken naar de actuele wereld zoals die is, niet als Nederlander, Engelsman of Fransman of dit of dat, maar zien wat werkelijk gebeurt. Dat is observatie, zuivere observatie van de dingen zoals ze zijn.
58:34 So we have to examine or observe what fear is, not what is the cause of fear – we will look at that presently – not what is the cause of fear which implies analysis, going further, further back, the origin of fear, – we’ll find that out in a minute – but to learn the art of observing, not translating what you observe, or interpreting what you observe but just to observe, as you would observe a lovely flower. The moment you tear it to pieces the flower is not. That is what analysis is. But to observe the beauty of a flower, the light in a cloud, the evening light, a tree by itself in a forest, just to observe it. So similarly if we can, to observe fear. What is the root of fear, not the various aspects of fear? Right? Can we go on with this? That is, suppose I am afraid. Suppose – I am not – suppose I am afraid, I must make this point very clear. What the speaker says, he lives, otherwise he wouldn’t get up on a platform and talk about it. He has done it for sixty years, he wouldn’t deceive himself, one can, but he has gone into it very deeply. So what he says is what to him is a fact, not just an illusion, an escape. We moeten dus onderzoeken of observeren wat angst is, niet wat de oorzaak van angst is, we zullen daar nu naar kijken, niet wat de oorzaak van angst is, wat analyse impliceert, verder en verder teruggaan, de oorsprong van angst, we zullen dat terstond ontdekken, maar de kunst van observeren leren, niet vertalen wat je observeert, of interpreteren wat je observeert, maar alleen observeren, zoals je een lieflijke bloem zou aanschouwen. Zodra je de bloem uiteen gaat rafelen is ze weg. Dat is wat analyseren is. Maar de schoonheid van een bloem observeren, het licht in een wolk, het avondlicht, een op zichzelf staande boom in het bos, die alleen maar te observeren. Op eenzelfde manier dus, als we kunnen, angst observeren. Wat is de bron van de angst, niet de diverse aspecten van de angst? Waar? Kunnen we hiermee doorgaan? Dat wil zeggen, stel: ik ben bang. Stel - ik ben het niet - stel dat ik bang ben, ik moet dit punt wel heel duidelijk maken. Wat de spreker zegt, leeft hij, anders zou hij niet op een podium klimmen en erover praten. Hij heeft het zestig jaar gedaan, hij zou zichzelf niet voor de gek houden, dat is mogelijk, maar hij heeft zich er heel diep in begeven. Wat hij zegt is dus dat wat voor hem een feit is, niet slechts een illusie, een vlucht.
1:00:47 So we are asking if it is at all possible to be free of fear, absolutely. Psychologically, inwardly, what is the root of fear? What does fear mean? Fear of something that has given you pain, fear of what might happen. That is the past, or what might happen in the future - right? Not what might happen now because now there is no fear. But you can see for yourself fear is a time process - right? Fear of something that has happened last week, an incident which has brought psychological pain, or physical pain, and the fear that it might happen again tomorrow: losing a job, not achieving something you want, not achieving illumination and all that stuff. So fear is a movement in time - right? A movement from the past through the present, modifying itself to the future. So the origin of fear is thought. And thought is time, because thought is the accumulation of knowledge through experience, memory, response of memory, thought, action. So thought-time are one, and thought-time is the root of fear. That is fairly obvious. It is so. We vragen dus of het überhaupt mogelijk is vrij te zijn van angst, volkomen. Psychologisch, innerlijk, wat is de bron van de angst? Wat betekent angst? Angst voor iets dat ons pijn heeft gedaan, angst voor wat zou kunnen gebeuren. Dus het verleden of voor iets dat zou kunnen gebeuren - nietwaar? Niet wat nu zou kunnen gebeuren, want nu is er geen angst. Maar je kunt zelf zien dat angst een proces in de tijd is - nietwaar? Angst voor iets dat vorige week is gebeurd, een incident dat psychologische pijn heeft veroorzaakt of fysieke pijn en de angst dat het morgen weer zou kunnen gebeuren; een baan kwijtraken, niet iets bereiken wat je wilt, geen verlichting bereiken en al die dingen. Angst is dus een beweging in de tijd - nietwaar? Iets dat zich beweegt vanuit het verleden naar het heden, zich daar aanpast en toekomst wordt. De oorsprong van angst is dus het denken. En denken is tijd, want denken is de opeenhoping van kennis door ervaringen, herinneringen, reacties op herinneringen, denken, handelen. Dus denken en tijd zijn één en denken-tijd is de bron van angst. Dat is zonneklaar. Het is zo.
1:03:35 Now, it is not a question of stopping thought or time. Of course it would be impossible to stop it because who is the entity that says, ‘I must stop thought’? Which would be absurd because that entity is part of thought. Are you following all this? So this idea of stopping thought is impossible. That implies a controller who is trying to control thought. The controller is created by thought. So please just listen to this, just observe. The observation is an action in itself, not that one must do something about fear. I wonder if you understand this? Nu, het is geen kwestie van het denken of de tijd stoppen. Het is natuurlijk onmogelijk het te stoppen, want wie is de entiteit die zegt: 'Ik moet het denken stoppen?' Wat absurd zou zijn, want die entiteit is onderdeel van het denkproces. Kunt u dit alles volgen? Dus het idee dat je het denken kunt stoppen is onmogelijk. Dat impliceert een controleur, die gedachten probeert te controleren. De controleur is gecreëerd door het denken. Dus alstublieft, luister hiernaar, observeer. De observatie is een intrinsieke handeling, niet dat we zo nodig iets moeten doen aan de angst. Begrijpt u dit?
1:04:35 Look: suppose I am afraid about something or other, darkness, my wife running away, or I am lonely, or this or that. I am frightened, deeply. You come along and tell me, you explain to me the whole movement of fear, the origin of fear, which is time. I had pain, or I went through some accident, incident that has caused fear, recorded it in the brain, and that memory of that past incident might happen again, and therefore there is fear. So you have explained this to me. And I listen very carefully to your explanation, I see the logic of it, the sanity of it, I don’t reject it, I listen. And that means listening becomes an art. I don’t reject what you are saying, nor accept, but observe. So I observe that what you tell me about time, thought, is actual. I don’t say, ‘I must stop time and thought’, but you have explained to me, don’t do that, but just observe how fear arises, it is a movement of thought, time. Just observe this movement and don’t move away from it, don’t escape from it, live with it, look at it, put your energy in your looking. Then you will see that fear begins to dissolve because you have done nothing about it, you have just observed, you have given your attention to it. That very attention is like bringing light on fear. Attention means giving all your energy in that observation. Is this clear somewhat? Sir, unfortunately we have only two talks, I wish there were more talks. If you begin to ask questions we will become something different. But I hope you don’t mind if I go on. May I? Kijk: stel dat ik bang ben voor het een of ander, het donker, dat mijn vrouw wegloopt, of ik ben eenzaam of dit of dat. Ik ben bang, intens. U komt eraan en vertelt het mij, u legt mij de hele werking van de angst uit, de oorsprong van angst, welke tijd is. Ik heb pijn geleden of er is me iets ergs overkomen, een voorval met angst als gevolg, wat is opgeslagen in het brein, en de herinnering daaraan, het idee dat het weer zou kunnen gebeuren, veroorzaakt angst. Dus u hebt mij dit uitgelegd. En ik luister heel aandachtig naar uw uitleg, ik zie de logica ervan in, het gezonde verstand, ik wijs het niet af, ik luister. En dat betekent dat luisteren een kunst wordt. Ik keur noch af wat u zegt, noch accepteer ik het, maar ik observeer. Ik observeer dat wat u mij vertelt over tijd, denken, een feit is. Ik zeg niet: 'Ik moet de tijd en het denken stoppen', maar u hebt mij uitgelegd dat niet te doen, maar slechts te observeren hoe angst opkomt, een product van denken, tijd. Observeer gewoon dit proces en keert u zich er niet vanaf, ontsnap er niet aan, leef ermee, kijk ernaar, stop uw energie in uw kijken. Dan zult u zien dat de angst zich begint op te lossen omdat u er niets aan hebt gedaan, u heeft gewoon geobserveerd, u heeft uw aandacht eraan geschonken. Die grote aandacht is als licht laten schijnen op angst. Aandacht betekent al uw energie richten op die observatie. Is dit enigszins duidelijk? Helaas hebben we alleen twee toespraken. Ik zou willen dat er meer toespraken waren. Als u vragen begint te stellen, komen we op andere dingen. Maar ik hoop dat u het niet erg vindt als ik doorga. Mag ik?
1:07:50 So, observation without analysis implies giving your total attention to a problem. The problem which is relationship, the problem which is fear, and also we have to go into the problem of pleasure. May I ask what time it is? Beg your pardon? Quarter past twelve. We have talked for an hour. Do you want to continue another half an hour? Can you bear it? It’s up to you, not to me, sirs. Dus, observatie zonder analyse impliceert uw volledige aandacht te schenken aan een probleem. Het probleem dat relatie is, het probleem dat angst is. en ook moeten we dieper ingaan op het probleem van plezier. Mag ik vragen hoe laat het is? Pardon? Kwart over twaalf. We hebben een uur gepraat. Wilt u nog een halfuur doorgaan? Kunt u het verdragen? Het is aan u, niet aan mij, heren.
1:08:57 Also – sir, would you mind not taking photographs. Please, this is very serious all this. This is not something you play with for a day and drop it. It concerns our lives, our whole existence. And if you are at all serious we must give our attention to all this. Ook - mijnheer, zou u geen foto's willen maken? Alstublieft, dit is heel serieus allemaal, dit. Dit is niet iets waar je een dag mee speelt en dan laat vallen. Het betreft ons leven, onze hele existentie. En als het u ernst is, dan moeten we onze aandacht aan dit alles schenken.
1:09:42 Why is it that man has pursued pleasure? Please ask yourself why. Is pleasure opposite to pain? Please go into it a little bit. We have all had pain of different kinds, both physical and psychological. Psychologically most of us from childhood have been wounded, hurt, that is pain. And the consequence of that pain has been to withdraw, isolate oneself, not to be further hurt. We are hurt from childhood, through school, by comparing ourselves with somebody else who is more clever. We have hurt ourselves and others have hurt us through various forms of scoldings, hurting, saying something brutal, terrorising us. And there is this deep hurt with all its consequences, which is isolation, resistance, more and more withdrawing. And the opposite of that we think is pleasure. Pain and the opposite of it is pleasure. Is that so? Waarom heeft de mens altijd maar plezier nagejaagd? Alstublieft, vraag uzelf af waarom? Is plezier het tegenovergestelde van pijn? Alstublieft, verdiept u zich daar een beetje in. We hebben allemaal pijn gekend, verschillende soorten, zowel fysiek als psychologisch. Psychologisch zijn de meesten van ons gewond geraakt, beschadigd, dat is pijn. En het gevolg van die pijn, is een terugtrekken geweest, een onszelf isoleren, om niet nog meer gekwetst te worden. We zijn gekwetst vanaf onze kindertijd, op school, door onszelf te vergelijken met iemand anders die slimmer is. We hebben onszelf gekwetst en anderen hebben ons gekwetst op allerlei manieren, door te schelden, ons pijn te doen, iets wreeds te zeggen, ons te intimideren. En er is deze diepe pijn met al haar consequenties, welke zijn: isolatie, weerstand, meer en meer terugtrekken. En het tegenovergestelde daarvan, denken we, is plezier. Pijn en het tegenovergestelde daarvan is plezier. Is dat zo?
1:11:37 So we have to examine closely if you have the energy, if you have the time, if you want to, is goodness opposite of that which is not good? If goodness is the opposite, then that goodness contains its own opposite - right? Therefore it is not good. Goodness is something totally separate from that which it is not. So, is pleasure – please just listen to this if you don’t mind, one is asking this most respectfully – is pleasure something opposite of pain? Or it is a contrast and we are always pursuing the contrast, the opposite. So one is asking, is pleasure separate entirely, like goodness – which is not pleasurable? You understand? Or is pleasure tainted by pain? So when you look closely at pleasure it is always remembrance, isn’t it? One never says when one is happy, ‘How happy I am’, it is always after, the remembrance of that thing which gave you pleasure, and the remembrance of that pleasure. Like a sunset, when you look at the glory of the evening, full of that extraordinary light, there is great pleasure, great delight. Then that is remembered, then pleasure is born. So, pleasure is part of thought too. It is so obvious. We moeten dit dus van nabij onderzoeken, als u de energie heeft, als u de tijd heeft, als u het wilt, is goedheid het tegenovergestelde van dat wat niet goed is? Als goedheid het tegenovergestelde is, dan bevat die goedheid haar eigen tegenovergestelde - waar? Om die reden is het niet goed. Goedheid is totaal gescheiden van dat wat het niet is. Dus is plezier - alstublieft, luister hiernaar als u wilt, we vragen dit met alle respect - is plezier het tegenovergestelde van pijn? Of het is een contrast en we jagen altijd het contrast na, het tegenovergestelde. We vragen dus: staat plezier volledig op zichzelf, zoals goedheid, die niet hetzelfde als plezier is? Begrijpt u? Of is plezier aangetast door pijn? Wanneer u plezier van nabij bekijkt, is het altijd herinnering, niet? We zeggen nooit wanneer we gelukkig zijn: 'Wat ben ik gelukkig', het is altijd daarna, de herinnering aan hetgeen ons plezier gaf, en de herinnering aan dat plezier. Zoals een zonsondergang, wanneer je kijkt naar de glorie van de avond, vol van dat buitengewone licht, het geeft een groot plezier, een groot genot. Daarna is er een herinnering, en is plezier geboren. Plezier is dus ook onderdeel van het denken. Het is zo overduidelijk.
1:14:24 So the next problem is – it is very complex, like all human problems – is it possible to end all sorrow? Because where there is sorrow there is no love. Where there is sorrow obviously there cannot be intelligence. We will go into that word, which is a very complex word, intelligence. Het volgende probleem is dus - het is heel complex, zoals alle menselijke problemen - is het mogelijk alle verdriet te beëindigen? Want waar verdriet is, daar is geen liefde. Waar verdriet is daar kan natuurlijk geen intelligentie zijn. We zullen ons verdiepen in dat woord, dat een heel complex woord is: intelligentie.
1:15:10 You know, the understanding of relationship, fear, pleasure and sorrow, is to bring order in our house. Without order you cannot possibly meditate. You understand that word? Unfortunately that word has been brought to the West by the Eastern people. Now, the speaker puts meditation at the end of the talks because there is no possibility of right meditation if you have not put your house, psychological house, in order. If the house is in disorder, psychological house, what you are, if that house is not in order what is the point of meditating? It is just an escape. It leads to all kinds of illusions. And you may sit cross legged or stand on your head for the rest of your life but that is not meditation. Meditation must begin with bringing about complete order in your house: that is, order in your relationship, order in one’s desires, pleasure and so on. U weet, het begrip van relaties, angst, plezier en verdriet, vraagt om orde in ons huis. Zonder orde kunt u onmogelijk mediteren. U begrijpt dat woord? Helaas is dat woord naar het Westen gebracht door de oosterse mensen. De spreker plaatst meditatie naar het einde van de toespraken, want er is geen mogelijkheid tot juiste meditatie als u uw huis, uw psychologische huis, niet op orde heeft. Als het huis wanorderlijk is, het psychologische huis, wat u bent, als dat huis niet op orde is wat heeft meditatie dan voor zin? Het is slechts een vlucht. Het leidt tot allerlei illusies. En u mag dan met gekruiste benen zitten of op uw hoofd staan voor de rest van uw leven, maar dat is geen meditatie. Meditatie moet beginnen met complete orde aanbrengen in uw huis; dat is orde in uw relaties, orde in onze verlangens, plezier enzovoort.
1:17:11 And also, one of our causes of disorder in our life is sorrow. This is a common factor, common reality in all human beings. Everyone goes through this tragedy of sorrow, here or in the Asiatic world or in the Western world. Again this is a common thing we all share. There is not only so-called personal sorrow but there is the sorrow of mankind, sorrow which wars have brought about, five thousand years of historical record, every year there has been a war, killing each other, violence, terror, brutality, maiming people, people have no hands, eyes, all the horrors and the brutality of war, which has brought incalculable misery to mankind. It is not only one’s own sorrow but the sorrow of mankind, the sorrow when you see a man who has nothing whatsoever, just a piece of cloth and for the rest of one’s life he is going to be that way. Not in these Western countries but in the Asiatic world it is like that. And when you see that person there is sorrow. There is also sorrow when people are caught in illusion; like going from one guru to another, which is escaping from yourself. That is a sorrow, to observe this. The clever people going off to the East. Writing books about it, praising some guru, and we all fall for that nonsense. That is also sorrow. Sorrow that comes when you see what the politicians are doing in the world. Thinking in terms of tribalism, that is also sorrow. En ook, een van onze oorzaken van wanorde in ons leven is lijden. Dit is een gemeenschappelijke factor, algemene realiteit van alle mensen. Iedereen gaat door deze tragedie van lijden, hier of in de Aziatische wereld of in de westerse wereld. Weer is dit een algemeen iets dat we allen gemeen hebben. Er is niet alleen zogeheten persoonlijk lijden, maar er is ook het lijden van de mensheid, lijden dat door oorlogen is bewerkstelligd. vijfduizend jaren van historisch bewijs, elk jaar is er een oorlog geweest, elkaar doden, geweld, terreur, wreedheid, verminkten, zonder handen, ogen, alle gruwelen en wreedheden van oorlog, wat de mens onbeschrijflijk veel ellende heeft toegebracht. Het is niet alleen het eigen lijden maar het lijden van de mensheid, het lijden wanneer je een man ziet die helemaal niets heeft, alleen een kledingstuk en de rest van zijn leven zal hij zo blijven. Niet in deze westerse landen, maar in de Aziatische wereld is het zo. En wanneer je die persoon ziet, dan is er verdriet. Er is ook lijden wanneer mensen gevangen zijn in illusies; zoals van de ene goeroe naar de andere gaan, wat ontsnappen aan jezelf is. Dat is lijden, dit observeren. De slimme mensen vertrekken naar het Oosten. Schrijven er boeken over, een of andere goeroe lovend, en we tuinen allemaal in dat soort onzin. Dat is ook leed. Leed dat opkomt wanneer je ziet wat de politici aan het doen zijn in de wereld. Denken in termen van tribalisme, dat is ook lijden.
1:20:23 So there is personal sorrow and the vast cloud of sorrow of mankind. Sorrow is not something romantic, sentimental, illogical, it is there. My son dies and it has shattered one’s life. And we have lived with this sorrow from time measureless. And apparently one has not resolved this problem. When one suffers one seeks consolation, which is an escape from the fact of sorrow. When there is that grief, you try every form of amusement, escape, but it is always there. And apparently humanity has not resolved it. And we are asking the question whether it is possible to be free of it completely? Not avoiding it, not seeking consolation, not escaping into some fanciful theory, but to live with it. Just let’s understand what we mean by that word to ‘live with it’: not to let it become a habit like most people do; they live with nationalities, which is most destructive, they live with their own separate religious conclusions, they live with their own fanciful ideas and ideals, and that again brings their own conflict. So to live with something, to live with sorrow, not accept it, not become habituated to it, that is, to look at it, to observe it without any escape, without any question of trying to go beyond it, just to hold it in your hand and look. Which is, sorrow is also part of this tremendous sense of loneliness, you may have many friends, you may be married, you may have all kinds of things, but inwardly there is this feeling of complete loneliness. And that is part of sorrow. To observe that loneliness without any direction, without trying to go beyond it, without trying to find a substitute for it, to live with it, not worship it, not become psychotic about it. Which means to give all your attention to that pain, to that grief, to that sorrow. So when my son dies, or somebody whom I think I love, dies, there is great grief, and without running away from it, just to... It is a great thing to understand suffering because then where there is freedom from sorrow, there is compassion. And one is not compassionate as long as you are anchored to any belief, to your particular form of religious symbol. Compassion is freedom from sorrow. And where there is compassion there is love, and with that compassion goes intelligence – not the intelligence of thought with its cunning, with its adjustments, with its capacity to put up with anything. Compassion means the ending of sorrow and only then is there intelligence. Er is dus persoonlijk lijden en het immense lijden van de hele mensheid. Lijden is niet iets romantisch, sentimenteels, onlogisch, het is daar. Mijn zoon sterft en het werpt een schaduw over iemands leven. En met dit leed leven we al sinds onheuglijke tijden. En blijkbaar hebben we dit probleem niet kunnen oplossen. Wanneer men lijdt, zoekt men vertroosting, wat een vlucht is voor het feitelijke lijden. Wanneer er dat verdriet is, probeert u elke vorm van amusement, vluchten, maar het is er altijd. En blijkbaar heeft de mensheid dit niet op kunnen lossen. En we stellen de vraag of het mogelijk is er volledig vrij van te zijn. Het niet te vermijden, geen vertroosting te zoeken, niet te vluchten in een of andere theorie, maar ermee leven. Laten we begrijpen wat we bedoelen met de woorden 'ermee leven'. het geen gewoonte laten worden, zoals de meeste mensen doen; ze leven met nationaliteiten, wat zeer destructief is, ze leven met hun eigen, afzonderlijke, religieuze conclusies, ze leven met hun eigen schitterende ideeën en idealen, en dat brengt op hun beurt weer eigen conflicten voort. Dus ergens mee leven, met lijden leven, het niet accepteren, er niet gewend aan raken, dat wil zeggen, ernaar kijken, het observeren zonder enige vlucht, zonder enige vraag of proberen het te overwinnen, het gewoon in je hand te houden en ernaar te kijken. Wat wil zeggen: lijden is ook deel van dit enorme eenzaamheidsgevoel, u mag veel vrienden hebben, u mag getrouwd zijn, u mag allerlei dingen bezitten, maar vanbinnen is er een gevoel van volledige eenzaamheid. En dat is onderdeel van lijden. Die eenzaamheid observeren zonder enige richting, zonder te proberen het te overwinnen, zonder te proberen er een vervanging voor te vinden; ermee leven, het niet te aanbidden, er geen waanideeën door te krijgen. Wat inhoudt al je aandacht aan die pijn te schenken, aan dat verdriet, aan dat lijden. Dus als mijn zoon sterft of iemand waarvan ik denk te houden sterft, dan is er een groot verdriet, en er niet voor te vluchten, gewoon te... Het is geweldig om lijden te begrijpen, want waar vrijheid van lijden is, daar is compassie. En men is niet compassievol zolang men vastzit aan een geloof, aan uw persoonlijke vorm van een religieus symbool. Compassie is vrijheid van lijden. En waar compassie is, daar is liefde en die compassie gaat gepaard met intelligentie - niet de intelligentie van het denken met zijn geslepenheid, met manieren om zich aan te passen, met zijn capaciteit zich overal in te schikken. Compassie betekent het einde van lijden en alleen dan is er sprake van intelligentie.
1:26:51 We will continue tomorrow if you don’t mind, talking about death, what happens, if anything happens after death, and what is the significance of death, and what is meditation. That is if you can bear it until tomorrow. We zullen morgen verdergaan als u dit goed vindt, praten over de dood, wat er gebeurt, als er al iets gebeurt na de dood, en wat de betekenis van de dood is, en wat meditatie is. Als u het geduld tenminste kunt opbrengen tot morgen.
1:27:27 May I most respectfully request that you don’t clap. By clapping you are not encouraging me. You are clapping because you understand it for yourself. Mag ik u met alle respect vragen niet te klappen? Met klappen bemoedigt u mij niet. U klapt omdat u zelf iets begrepen heeft.
1:27:52 SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD ONDERTITELING TEKST COPYRIGHT 1981 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD