Krishnamurti Subtitles home


OJ79D4 - Wat weerhoudt ons te veranderen?
4e discussie
Ojai, VS
19 april 1979



0:49 K: Do you think it’s worthwhile to have these discussions? K: Denkt u dat het de moeite waard is deze discussies te voeren?
0:56 Because apparently we never resolve any question but… come to the very end of it. We have so many questions, each one saying what he wants to say, irrelevant. Want blijkbaar lossen we nooit een vraagstuk op, maar... we gaan nooit tot het uiterste, we hebben zoveel vragen, een ieder wil zijn zegje doen, ook al is het irrelevant.
1:11 So could we, as this is the last discussion, could we talk over together as two friends, a dialogue, and choose a subject which is common to all of us and go to the very end of it, step by step. Dus zouden we, tijdens deze laatste discussie, zouden we samen kunnen praten als twee vrienden, een dialoog en een onderwerp kunnen kiezen dat ons allemaal aangaat en tot het uiterste gaan, stap voor stap.
1:32 Could we do that? Would that be worthwhile? Then, please, choose your subject. Kunnen we dat doen? Heeft dat zin? Kies uw onderwerp dan, alstublieft.
1:53 Questioner: Continue what we were talking about on Tuesday, about responsibility. Vraagsteller: Gaat u door met waar we dinsdag over spraken, over verantwoordelijkheid.
2:08 K: Could we discuss what we were talking about last Tuesday, responsibility? K: Zouden we kunnen praten over waar we dinsdag over spraken, verantwoordelijkheid?
2:17 And also another suggests freedom, love and responsibility. En iemand anders stelt vrijheid, liefde en verantwoordelijkheid voor.
2:25 Q: I have a question I would like to ask you, which I have written down and I gave to (inaudible). So that you would hear it, I wrote it down. Maybe he would read it to you. V: Ik heb een vraag die ik aan u zou willen stellen, die ik heb opgeschreven en die ik gaf... (onhoorbaar) Zodat u het zou horen, ik heb het opgeschreven. Misschien wil hij het u voorlezen.
2:35 Q: He says, you have been talking to people for over fifty years, and also there are these schools, this one and those in other countries, in all of this time, out of this talking, out of these schools has there come about the total radical transformation of even one single human being? V: Hij zegt: 'U heeft gedurende vijftig jaar met mensen gesproken en er zijn ook scholen, deze school en die in andere landen, is er in al die tijd, door dit praten, door deze scholen, is er een totale, radicale verandering tot stand gekomen van zelfs één enkel mens?'
2:55 K: You have had schools here in this country, Canada, England and five or six schools in India, and you have been talking over fifty years and has there been one single human being who has been transformed? K: U heeft scholen hier in dit land, Canada, Engeland en vijf of zes scholen in India en u heeft zo'n vijftig jaar gesproken en is er één enkel mens veranderd?
3:22 Do you want to discuss that? Wilt u het daarover hebben?
3:26 Q: No. V: Nee.
3:28 Q: Sir, could we relate to that a discussion of what is impeding our transformation? We are coming here and I think many of us are very serious in wanting to transform. V: Meneer, kunnen we daaraan de discussie verbinden over wat onze verandering verhindert? We zijn hier gekomen en ik denk dat velen van ons heel serieus zijn, dat ze willen veranderen.
3:39 K: Would we discuss seriously what you mean by transformation? K: Zouden we serieus kunnen praten over wat u bedoelt met verandering?
3:47 Q: What is impeding? V: Wat belemmert ons?
3:50 K: What impedes transformation? K: Wat verhindert verandering?
3:57 What impedes human minds from really bringing about a mutation in themselves? Wat belemmert de menselijke geest om werkelijk een verandering in zichzelf teweeg te brengen?
4:06 Do you want to discuss that?

Q: Yes.
Wilt u daarover praten?

V: Ja.
4:10 Q: May I make a suggestion, please? I appreciate the pioneering you have done – thank you. I am also a pioneer known as Cosmic Lady, and reflect the fact that UFOs and time travel and a new dawn is coming – a quantum leap in cosmic consciousness. V: Mag ik een voorstel doen, alstublieft? Ik waardeer het baanbrekende werk dat u heeft verricht - dank u wel. Ik ben ook een pionier, bekend als Cosmic Lady en geloof dat er ufo's, tijdreizen en een nieuw tijdperk aankomen - een kwantumsprong in het kosmische bewustzijn.
4:29 I would like to put those thoughts out into this great seed gathering, for discussion. Ik zou deze gedachten graag willen uiten in deze vruchtbare bijeenkomst, om te bediscussiëren.
4:35 Q: She says, I am known as the Cosmic Lady. I’m interested in such things as UFOs and the dawning of a new age. Could we bring that into the discussion? V: Ze zegt: Ik ben bekend als Cosmic Lady. Ik heb belangstelling voor ufo's en het aanbreken van een nieuwe tijd. Zouden we daarover kunnen praten?
4:46 K: You could. So do you want to discuss, talk over together, and go step by step if we discuss anything together, to the very end of it, which is, if you want to choose that subject: why is it, or is it possible to bring about a radical transformation and what are the things that block us? K: Dat zou kunnen. Dus wilt u samen praten en dit stap voor stap doen als we iets samen bespreken, tot het uiterste ervan, wat wil zeggen, als u dat onderwerp wilt kiezen: waarom of is het mogelijk om een radicale verandering te bewerkstelligen en wat zijn de dingen die ons in de weg staan?
5:20 Q: Yes. V: Ja.
5:24 Q: In relation to that, can we talk about observation without the observer, the art of doing that? V: Daarop aansluitend, zouden we kunnen praten over waarnemen zonder waarnemer, de kunst daarvan?
5:30 K: That’s a very good question, the art of seeing without the observer. Perhaps we can include that question, sir, in discussing what about... if it’s possible to bring about a change and what is preventing us. Right? K: Dat is een heel goede vraag, de kunst van kijken zonder waarnemer. Misschien kunnen we deze vraag toevoegen, meneer, aan het praten over... of het mogelijk is een verandering te bewerkstelligen en wat ons daarvan weerhoudt. Nietwaar?
5:47 Shall we discuss this step by step and go to the very end of it? Not stop in the middle of it and talk about something else. Could we do that?

Q: Yes.
Zullen we dit stap voor stap bespreken en tot het uiterste ervan gaan? Niet halverwege stoppen en over iets anders praten. Kunnen we dat doen?

V: Ja.
6:00 K: Right. At last! K: Goed. Eindelijk!
6:03 Q: Sir, could we also include talking about capacity and self-acceptance? V: Meneer, zouden we ook kunnen praten over capaciteiten en zelfacceptatie?
6:11 K: Capacity and…? K: Capaciteiten en...?
6:12 Q: Self-acceptance. V: Zelfacceptatie.
6:14 K: Self-acceptance – I don’t know what that means. Perhaps all these questions can be included in this. May we go? K: Zelfacceptatie - ik weet niet wat dat betekent. Misschien kunnen al deze vragen meegenomen worden. Zullen we beginnen?
6:22 Q: Yes. V: Ja.
6:32 K: First of all, what do we mean by change? K: Allereerst, wat bedoelen we met verandering?
6:39 What do we mean by bringing about a transformation or mutation in our consciousness? Wat bedoelen we met een transformatie of mutatie bewerkstelligen in ons bewustzijn?
6:46 You understand? That’s what it means. What does it signify, what is the meaning of change, mutation? Begrijpt u het? Dat betekent het. Wat houdt het in, wat betekent verandering, een mutatie?
6:58 They are all the same words – transformation. What do we mean by that? May I proceed a little bit? Is it change if you know what you are changing into? Het zijn allemaal dezelfde woorden - transformatie. Wat bedoelen we ermee? Mag ik hier verder op ingaan? Is het verandering als je weet waarin je verandert?
7:23 You understand my question? If one knows what you must become, is that change? Begrijpt u mijn vraag? Als je weet wat je moet worden, is dat dan verandering?
7:40 No, go slowly, sir, think it out, carefully. Welnu, langzaam, mensen, overdenk dit, zorgvuldig.
7:49 If one has an idea, a concept, a conclusion, an end to which you conform, to which you change to, or from this to that, is that change? Als je een idee hebt, een concept, een conclusie, een einddoel, waaraan je je conformeert, waarin je verandert van dit in dat, is dat verandering?
8:12 Or is it a continuation of the same thing, but modified? Of is het een voortzetting van hetzelfde, maar dan aangepast?
8:20 You have understood my question? One may project what one should be. Heeft u mijn vraag begrepen? Je kunt projecteren wat je zou moeten zijn.
8:33 The projection of that is from one’s own desire, from one’s own belief, one’s own demands, and you project that. Die projectie komt voort uit je eigen verlangen, uit je eigen geloof, eigen eisen en je projecteert dat.
8:46 And when you want to become that, you are becoming what you are, perhaps slightly modified. Is that clear? En als je dat wilt worden, word je wat je bent, misschien een beetje aangepast. Is dat duidelijk?
9:02 So, when we have an object or an end in view projected by our own experience, from our own knowledge, from our own belief and conclusions and opinions, such movement is not change at all. Dus als we een object of doel op het oog hebben, geprojecteerd door onze eigen ervaring, door onze kennis, door ons eigen geloof, onze conclusies en opinies, is zo'n beweging helemaal geen verandering.
9:35 Let’s talk that over before we take the next step. Laten we hierover praten voordat we de volgende stap zetten.
9:44 If one says, ‘I must change myself in order to be good,’ that goodness is a concept, is an idea, or a series of conclusions to which you are conforming, or to which you think you are changing from this to that. Als iemand zegt: 'Ik moet mezelf veranderen zodat ik goed word', is die goedheid een concept, een idee of een serie conclusies waaraan je je conformeert of waarvan je denkt dat je zal veranderen van dit in dat.
10:19 We are asking, is that change at all? We vragen: is dat wel verandering?
10:32 It is part – is it not, sir? – a continuation of what has been. Het is deels - nietwaar? - een voortzetting van wat er was.
10:42 If one desires a new experience – I’m taking that as an example – and strives after that experience, and when you do experience that thing after which you’re striving, you must be able to recognise it, say, ‘This is the something which I am feeling, which I am experiencing.’ Which means that you have already recognised it, and therefore recognition means that you cognise again that which you have already experienced. Als je verlangt naar een nieuwe ervaring - ik geef een voorbeeld - en streeft naar die ervaring en als je datgene ervaart waarnaar je streeft, ben je in staat het te herkennen, je zegt: 'Dit is datgene wat ik voel, wat ik ervaar.' Wat betekent dat je het al herkend hebt en herkenning betekent dat je weer opmerkt wat je al hebt ervaren.
11:31 I wonder if you see that. Are we meeting each other there? Ik vraag mij af of u dit inziet. Kunnen we elkaar hierin vinden?
11:42 Q: It’s very easy – you can understand it intellectually and then it’s easy to deceive yourself that you’re not doing that, and go on wasting a lot of time.

K: I quite agree, sir.
V: Het is heel simpel - je kunt het verstandelijk begrijpen en dan is het gemakkelijk jezelf wijs te maken dat je dat niet doet en door te gaan met veel tijd te verspillen.

K: Inderdaad, meneer.
11:54 Therefore, do we see this fact as a fact, not as an idea? That to change from this to that, that being a projection of this, then it is not change at all. Daarom, zien we dit feit als feit, niet als een idee? Dat als we van dít in dát veranderen, waarbij dát een projectie is van dít, het helemaal geen verandering is.
12:15 It is like moving always in the direction of north, going further and further and further but in the same direction, and therefore it is not change, but it is a change, a mutation when you are going north and you go diametrically opposite: south, or east or west. Het is als altijd noordwaarts gaan, verder, verder en verder, maar in dezelfde richting en daarom is het geen verandering, maar het is een verandering, een mutatie, als je noordwaarts gaat en dan diametraal tegengesteld: zuid of oost of west.
12:43 You have moved from one direction, from one dimension to totally another direction, another dimension. Je bent van één richting, van één dimensie naar een totaal andere richting gegaan, een andere dimensie.
12:55 That is a change. But if you keep on going in the same direction, of course there is a modification, there is a change of scenery, change of experience, but it’s in the same direction. Dat is een verandering. Maar als je dezelfde kant op blijft gaan, dan is er natuurlijk een wijziging, een verandering van landschap, verandering van ervaring, maar het is dezelfde richting.
13:09 Is that clear, sirs? Can we go on from there? Is dat duidelijk, mensen? Kunnen we van hieruit verdergaan?
13:17 Let’s talk it over. Laten we dit grondig bespreken.
13:20 Q: We know what the mind does with that. It hears that and says, ‘OK, the change I want is to go south.’ K: Of course, therefore find out. Look, one is going north and you realise going in the same direction is no change at all. V: We weten wat de geest daarmee doet. Die hoort dat en zegt: 'Oké, ik wil nu naar het zuiden gaan.'

K: Natuurlijk, onderzoek het daarom. Kijk, je gaat naar het noorden en je realiseert je dat dezelfde kant op gaan helemaal geen verandering is.
13:42 So you say change then means going quite the opposite, which is south. But if you keep on going south it will be the same thing. Dus zeg je dat verandering de andere kant op gaan is, wat het zuiden is. Maar als je zuidwaarts blijft gaan, is er weer hetzelfde aan de hand.
13:55 Just see. Just go slowly, slowly. So one has discovered something very serious, which is, to have no direction. Kijk er gewoon naar. Ga langzaam, langzaam. Dus je hebt iets heel serieus ontdekt, namelijk: geen richting hebben.
14:14 Just first... Go step by step, sir. First step is that one desires, one wants to change. Eerst gewoon... Ga stap voor stap, meneer. De eerste stap is dat je ergens naar verlangt, veranderen wilt.
14:26 That is a fairly intelligent demand, if one is at all aware. Then one asks, what do we mean by change? Dat is een vrij intelligente wens, als je je er tenminste van bewust bent. Dan vraagt men: 'Wat bedoelen we met verandering?'
14:40 Generally implied, from the known, move in the direction of the unknown. In de regel betekent het: van het bekende in de richting van het onbekende gaan.
14:50 I am using different words. I don’t know about the unknown but I try to move towards it. But it is the same direction. So, to discover change implies not having any movement towards any direction. Ik gebruik verschillende woorden. Ik weet niets van het onbekende, maar ik probeer er naartoe te bewegen. Maar het is dezelfde richting. Dus verandering ontdekken houdt in dat je niet een bepaalde kant op beweegt.
15:14 Which doesn’t mean you stay in the same place. I wonder if you get this. Wat niet betekent dat je op dezelfde plaats blijft. Ik hoop dat u dit begrijpt.
15:28 Q: You don’t necessarily stay in the same place but it seems like you have to stop or end. V: Je hoeft niet per se op dezelfde plaats te blijven, maar het lijkt me dat je ergens moet stilstaan of uitkomen.
15:35 K: All right. If you stop – you have been going north – and if you stop, why do you stop? K: Goed. Als u stopt - u bent noordwaarts gegaan - en als u stopt, waarom stopt u dan?
15:50 To go in another direction? Find out, sir. One stops going east, and if you stop going in that direction what takes place, actually? Om een andere kant op te gaan? Zoek dit uit, meneer. Je houdt ermee op om oostwaarts te gaan en als je niet meer die kant opgaat, wat gebeurt er dan eigenlijk?
16:13 Q: You cast about for another direction. V: Je zoekt naarstig naar een andere richting.
16:16 K: Yes. That’s right, sir. You are looking for directions, whether it is south-southeast or south-southwest, and so on – always moving in a direction. K: Ja. Dat is zo, meneer. Je kijkt naar andere richtingen, of het nu het zuid-zuidoosten is of het zuid-zuidwesten enzovoort - altijd slaat u een bepaalde richting in.
16:31 And we are saying such movement doesn’t bring about a change at all. En we weten dat zo'n beweging helemaal geen verandering zal brengen.
16:49 See how very complex this is, first of all, and requires a little subtlety. Zie allereerst hoe ontzettend complex dit is en om hoeveel subtiliteit het vraagt...
16:57 The mind has always moved in a lateral, horizontal or vertical, with all the degrees, variable degrees. De geest heeft zich altijd zijwaarts, horizontaal of verticaal bewogen, met allerlei verschillende graden.
17:14 Right? Is that clear? So it is now conditioned to move within that circumference – horizontal, linear, vertical, and the various degrees between linear, horizontal and vertical. Nietwaar? Is dat duidelijk? Dus de geest is nu geconditioneerd om te bewegen binnen die omtrek - horizontaal, lineair, verticaal en de verscheidene graden tussen lineair, horizontaal en verticaal.
17:43 That is what we are used to, and that is what we call change, and that is what we call progress. Daar zijn we aan gewend en dat noemen we verandering en dat noemen we vooruitgang.
17:54 I wonder if you see this. Ik vraag mij af of u dit ziet.
17:58 Q: Does the mind have to move to take care of the biological process? V: Moet de geest in beweging zijn om te zorgen voor het biologische proces?
18:02 K: We will come to that, sir, we will come to that. First, just see the significance of this, the meaning of it, the inwardness of it. K: Daar komen we nog op, meneer, daar komen we nog op. Zie allereerst het belang hiervan, de betekenis ervan, de kern ervan.
18:23 Q: Is this not our habitual response to the outer and the inner? V: Is dit niet onze gebruikelijke reactie op de buiten- en binnenwereld?
18:27 K: I know. Of course, that’s what we said. This is our life, this is the way we live. One is pushed in this direction by various influences, desires, purposes, and if that isn’t suitable, one is driven in another direction. K: Dat weet ik. Natuurlijk, dat zeiden we al. Dit is ons leven, dit is de manier waarop we leven. Je wordt deze kant op geduwd door allerlei invloeden, verlangens, bedoelingen en als dat niet geschikt is, word je een andere kant op gestuurd.
18:46 And this constant movement from one degree to another degree is called progress, change, and all kinds of things – acquiring knowledge, moving. Right? En dit voortdurend bewegen van de ene naar de andere graad wordt vooruitgang genoemd, verandering enzovoort - kennis verwerven, zich verplaatsen. Nietwaar?
19:02 So we are asking if that is change at all. We’re discussing change in the sense, deep, fundamental mutation, transformation, psychological revolution. Dus we vragen ons af of dat wel verandering is. We praten over verandering in de betekenis van een diepgaande, fundamentele verandering, transformatie, psychologische revolutie.
19:21 That’s what we’re talking about. We must bear that in mind, constantly. Daar praten we over. Dat moeten we in ons achterhoofd houden, voortdurend.
19:30 Q: Is that what is called ‘satori’? V: Is dat hetgeen 'satori' genoemd wordt?
19:35 K: Now, just a minute, sir. The moment you use the word ‘satori’ – the Japanese Zen meditation and experience – you are comparing, aren’t you? K: Welnu, wacht even, meneer. Op het moment dat u het woord 'satori' gebruikt - de Japanse zenmeditatie en ervaring - vergelijkt u, nietwaar?
19:50 When you say, ‘Is that what you…?’ you are comparing. Right? Als u zegt: 'Is dat wat u...?', dan vergelijkt u. Nietwaar?
19:57 The moment you are comparing, you are not observing. You are caught in the movement of comparison. You’re not seeing – if you’II forgive me pointing out – that you are not actually observing how our mind operates. Op het moment dat u vergelijkt, neemt u niet waar. U zit gevangen in de dynamiek van het vergelijken. U ziet niet - als u het mij niet kwalijk neemt dat ik dit zeg - dat u niet feitelijk waarneemt hoe onze geest werkt.
20:20 You may call it ‘satori,’ the Hindus may call it ‘samadhi’ and various words, but that has no meaning. U mag het 'satori' noemen, de hindoes noemen het 'samadhi' en er zijn allerlei woorden voor, maar dat heeft geen betekenis.
20:31 What has meaning is to see if one’s mind is always moving in a certain direction – north, south, southeast, 300 degrees, or 150… Wat betekenis heeft, is inzien dat onze geest zich altijd in een bepaalde richting beweegt - noorden, zuiden, zuidoosten, 300 graden of 150...
20:49 Q: I have trouble with the idea of not moving, not taking a direction and not standing still. V: Ik heb moeite met het idee niet te bewegen, geen kant op te gaan en niet stil te staan.
20:55 K: That’s just it. Wait, sir – find out, find out. See what is implied in it. You know, sir, this is a very serious question because – I mustn’t go into this too deeply, too quickly – if this is clear, that any directional movement is not change, is not mutation – the very word is something totally different. K: Dat is het precies. Wacht, meneer, ontdek het. Zie wat het inhoudt. Ziet u, meneer, dit is een heel serieuze vraag, want - ik moet hier niet te diep op ingaan, te snel - als dit duidelijk is, dat elke beweging in een bepaalde richting geen verandering is, geen transformatie - dat woord betekent iets volkomen anders.
21:35 Is this clear? Can we go on from there? Sir, don’t go… not verbally – for yourself. Is dit duidelijk? Kunnen we van hieruit verdergaan? Meneer, ga niet... niet verbaal - voor uzelf.
21:45 Q: It doesn’t seem clear because if we have no direction then don’t we become rather apathetic? V: Het is niet duidelijk, want als we geen richting hebben, worden we dan niet nogal lusteloos?
21:52 Q: If we have no direction then isn’t that apathy? V: Als we geen richting hebben, is dat dan geen lusteloosheid?
21:56 K: No. Wait, wait – listen to this. Isn’t apathy going the same direction? K: Nee. Wacht, wacht - luister. Gaat lusteloosheid niet dezelfde richting uit?
22:07 No, see that, sir. You asked a question: if you have no direction don’t you just collapse, isn’t there apathy, no activity of energy? Nee, zie dat, meneer. U stelde een vraag: als je geen richting hebt, zak je dan niet in, is daar dan geen lusteloosheid, een stilvallen van energie?
22:22 You see? Which means one is really apathetic when you are moving in the same direction. Ziet u? Wat betekent dat men echt lusteloos is als je je in dezelfde richting begeeft.
22:31 It is routine, mechanical. Het is een routine, mechanisch.
22:38 One has learnt a lesson and you keep on repeating it. One is a Freudian – carry on, or Gestalt, or some other latest psychologist, and you follow that line – much easier. Men heeft een les geleerd en blijft dat herhalen. Men is een Freudiaan - en ga maar door, Gestalt of een andere allernieuwste psycholoog en u volgt dat traject - dat is veel eenvoudiger.
22:57 But to say, ‘Look, let’s find out if there is any possibility of movement – just listen to it – of movement in which there is no direction. Maar zeggen: 'Kijk, laat ik uitvinden of er een mogelijkheid is of beweging - luister gewoon - zonder richting.
23:20 Ah, this is too much. You haven’t gone into all this. This is too much. Ah, dit is te veel. U heeft zich hier niet volledig in verdiept. Dit is te veel.
23:29 Q: Would enlightenment have anything to do with what you’re talking about, that if we were aware that we already are a part of that which is, there is no direction…

K: There is a danger in that, sir.
V: Heeft verlichting iets vandoen met waarover u praat, dat er, als we beseffen dat we al onderdeel zijn van dat wat is, geen richting is...

K: Daar schuilt een gevaar in, meneer.
23:40 That’s what the Hindus have been saying for 3,000 or 5,000 years, ‘We are inwardly Brahman, God, the Highest Principle, and through various lives and experience we’re going to peel off our ignorance till we achieve that ultimate thing. Dat zeggen de hindoes al 3000 of 4000 jaar: 'Wij zijn vanbinnen brahmaan, God, het Hoogste Principe en via verscheidene levens en ervaringen pellen we onze onwetendheid af, totdat we het ultieme zullen bereiken.
24:05 That is a supposition, that is a belief, that is an idea. And also it is directive. Dat is een veronderstelling, een geloof, een idee. En het is ook weer een richting.
24:20 This is really rather difficult. You have chosen rather a very, very difficult subject. Dit is echt nogal gecompliceerd. U heeft een erg, erg moeilijk onderwerp gekozen.
24:27 Q: What is the nature of direction? V: Wat is de aard van richting?
24:34 K: Physical direction is go towards Ventura, or Santa Barbara or Los Angeles – you take a road and go, because your house is there. K: Fysieke richting wil zeggen naar Ventura gaan, of naar Santa Barbara of Los Angeles - je gaat op weg omdat je huis daar is.
24:43 There is a direction. And if you are educated, have degrees, that is a direction to get a particular job – professor, scientist, psychologist and so on. Er is een richting. En als je een opleiding hebt genoten, in het bezit van titels bent, is dat een richting om een bepaalde baan te krijgen - professor, wetenschapper, psycholoog enzovoort.
24:59 So, culturally we are conditioned to function in a direction, in a particular, or obscure, or meditative, or cosmic direction. Dus cultureel zijn we geconditioneerd te functioneren in een richting, in een bepaalde of onduidelijke of meditatieve of kosmische richting.
25:20 You become a first class engineer and for the rest of the life you pursue that. U wordt een eersteklas ingenieur en voor de rest van uw leven gaat u daarmee door.
25:29 You are a brilliant physicist, and there you are – Nobel prize and all the rest of it – you follow that. U bent een briljante natuurkundige en kijk eens aan - Nobelprijs en noem maar op - u volgt dat spoor.
25:38 And the religious groups have certain concepts – follow that. En de religieuze groeperingen hebben bepaalde concepten, die ze volgen.
25:47 This is a very, very difficult subject you have chosen. If you want to go into it, very deeply, you have to apply your mind to this, not just romantic entertainment. Dit is een heel, heel gecompliceerd onderwerp dat u heeft gekozen. Als u zich er heel diepgaand in wilt verdiepen, moet u uw geest hieraan wijden, niet slechts als romantisch vermaak.
26:00 Q: Doesn’t this mean that one has to be very aware of even the subtlest form of ideal or idea? V: Betekent dat niet dat iemand zich heel bewust moet zijn van zelfs de subtielste vorm van idealen of ideëen?
26:08 K: Of course, sir. Of course. So, we are asking, transformation implies, does it not, uprooting that which has been. K: Natuurlijk meneer. Natuurlijk. Dus we vragen: transformatie houdt in - nietwaar? - het ontwortelen van dat wat geweest is.
26:29 Not modifying that which has been. Niet aanpassen van dat wat geweest is.
26:44 Q: Are you implying that we cannot know change? V: Bedoelt u dat we verandering niet kunnen 'kennen'?
26:48 K: That’s right. Moment you are aware that ‘I have changed,’ you have not changed. That’s the beauty of it, if you see this. K: Dat klopt. Op het moment dat je je bewust bent van: 'Ik ben veranderd', ben je niet veranderd. Dat is de schoonheid ervan, als je dat ziet.
27:04 Haven’t you noticed, the moment you say, ‘I am very happy’ – have you not noticed this? – something has escaped from you. Is het u niet opgevallen dat zodra u zegt: 'Ik ben heel gelukkig' - is dat u opgevallen? - dan is u iets ontglipt.
27:27 Q: What we call change, what we call growth dissipates the capacity for transformation. V: Wat we verandering noemen, wat we groei noemen, bederft de mogelijkheid tot transformatie.
27:32 K: Yes, sir. There is biological growth from the child to adolescence and manhood and dying – the whole process. K: Ja, meneer. Er is biologische groei van het kind tot adolescent, tot volwassene en tot sterven - het hele proces.
27:48 You have got something terribly difficult you have entered into. There is biological process of evolution, the cultivation of the mind, the brain and perhaps that idea that man grows from childhood to adolescence, and so on, that may be our idea of change, too. U heeft zich in iets vreselijk moeilijks begeven. Er is het biologische proces van evolutie, de cultivering van de geest, het brein en misschien dat idee dat de mens groeit van kind tot adolescent enzovoort, dat zou ook ons idee over verandering kunnen zijn.
28:20 Being a child, growing into… So, psychologically, we may have the same idea. And this biological growth and evolution and decay we also have psychologically the same thing. Een kind zijn, opgroeien tot... Dus psychologisch kunnen we hetzelfde idee hebben. En deze biologische groei en die evolutie en het verval hebben we ook in psychologische zin, op dezelfde manier.
28:42 So we are saying transformation implies non-movement as time and measure. Dus we zeggen dat transformatie inhoudt: een niet-bewegen van tijd en van afmeten.
29:02 Q: We’ve gone carefully into measure and direction, could we talk a bit about time? V: We hebben ons uitgebreid verdiept in afmeten en richting, zouden we wat kunnen praten over tijd?
29:08 K: Yes. I’m coming to that, sir. Just first see. We are always measuring, aren’t we? I have been, I shall be. Right? K: Ja. Daar kom ik nog op, meneer. Maar kijk eerst. We zijn altijd aan het afmeten, nietwaar? Ik ben dit geweest, ik zal dat zijn. Nietwaar?
29:24 I don’t know if you have gone into this. Lord! The whole Western philosophy and psychology is based on measurement, both technologically – right? – if you have no measurement you can’t produce a man-of-war, or an aeroplane. Ik weet niet of u dit heeft onderzocht. Mijn hemel! De hele westerse filosofie en psychologie steunt op afmeten, en ook de technologie - nietwaar? - als je niet meet, kun je geen soldaten produceren of een vliegtuig.
29:50 You must have the rule, the measurement. Je hebt de norm nodig, de afmeting.
29:58 The whole of the Western civilisation is based on that. Because thought is measurement. Right? Do you see that? De hele westerse beschaving is hierop gebaseerd. Want denken is afmeten. Nietwaar? Ziet u dat in?
30:16 Anything that moves from here to there, is a measurement. Alles wat van hier naar daar beweegt, is afmeten.
30:24 Is this too difficult?

Q: No.
Is dit te ingewikkeld?

V: Nee.
30:28 K: Sir, this is the real meaning of meditation if you go into it. This is too difficult. K: Meneer, dit is de echte betekenis van meditatie als je je erin verdiept. Dit is te moeilijk.
30:42 So, the Eastern world has also said in the ancient days, ‘Measurement is illusion. Dus de oosterse wereld heeft ook in vroegere tijden gezegd: 'Afmeten is een illusie.
30:55 To discover the immeasurable, there must be no measurement.’ I don’t know if you’ve gone – naturally. Om het onmetelijke te ontdekken moet er geen afmeten zijn.' Ik weet natuurlijk niet of u zich daarin heeft verdiept.
31:08 But they employed thought to achieve the immeasurable: you must control, you must meditate, you must sacrifice, you must behave all pattern laid down through measurement: measurement is thought. Maar ze hebben het denken ingezet om het onmetelijke te bereiken: je moet controle hebben, je moet mediteren, je opofferen, je gedragen, het hele patroon is door afmeten vastgelegd: afmeten is denken.
31:27 You are following all this? I wonder if this… Begrijpt u dit alles? If vraag mij af of dit...
31:30 Q: It seems to me that physical measurement is necessary... V: Het lijkt mij dat fysieke afmetingen nodig zijn...
31:39 K: Of course, physical measurement is necessary. To build this chair you must have measurement. K: Natuurlijk, fysieke afmetingen zijn nodig. Om deze stoel te maken moet je metingen verrichten.
31:47 Q: When I think I am religious, I might quit measuring to build a chair. It’s silly. V: Als ik denk: ik ben religieus, houd ik misschien op met meten als ik een stoel maak. Dat is dwaas.
31:55 Q: He says, when I think I am religious then I stop measuring to build a chair. V: Hij zegt, als ik denk dat ik religieus ben stop ik met metingen om een stoel te maken.
32:01 K: Oh, no, no, no. Religious man may measure and build a chair. No, you are mixing up so much. You’re not thinking consecutively. That’s the worst of it. K: Oh, nee, nee, nee. Religieuze mensen kunnen metingen verrichten om een stoel te maken. Nu haalt u de boel te veel door elkaar. U denkt niet logisch na. Dat is het ergste.
32:19 Q: It seems that the nature of thought, in its movement from the past to the present, is comparison. V: Het lijkt erop dat de aard van het denken, in zijn beweging van het verleden naar het heden, vergelijken is.
32:25 K: Look, sir, we started out asking what is change? K: Kijk, meneer, we begonnen met de vraag: wat is verandering?
32:32 As long as there is the more, which is measurement, the comparison which is measurement: ‘I have been, I shall be’ is a measurement. Zolang er 'meer' is, wat afmeten is, het vergelijken, wat afmeten is: 'Ik was dit, ik zal dat zijn' is afmeten.
32:51 So long as there is this faculty of the mind to move from this to that and to that and to that and to that, which is a continuation of measurement, there cannot be change. Dus zolang dit onderdeel van de geest actief is, van dit naar dat bewegen en naar dat en dat en dat, wat de continuering van afmeten is, kan er geen verandering plaatsvinden.
33:12 Q: As long as there is the faculty there cannot be change? V: Zolang er een vaardigheid actief is, kan er geen verandering zijn?
33:15 K: No, no, The faculty of measurement. K: Nee, nee, de vaardigheid om af te meten.
33:23 Q: Don’t you mean the faculty of psychological measurement? V: Bedoelt u niet de vaardigheid van psychologisch afmeten?
33:29 K: I won’t even use ‘measurement’ because it’s too... Sir, all right, let’s… K: Ik zou niet eens het woord 'afmeten' gebruiken omdat het te... Meneer, goed, laten we...
33:37 Q: When you use ‘faculty,’ is faculty part of thought? V: Als u 'vaardigheid' gebruikt, is dat dan een aspect van het denken?
33:40 K: Of course. Look, sir, one wants to change because one sees that one is ignorant. K: Natuurlijk. Kijk, meneer, we willen veranderen, want we zien in dat we onwetend zijn.
33:56 You may have a great deal of knowledge of outward things – how to go to the moon, create a bomb, build a man-of-war or become an excellent plumber, electrician or a physicist – one realises that is fairly… that must be done. U mag dan over een enorme kennis van uiterlijke zaken beschikken - hoe naar de maan te gaan, een bom te ontwerpen, een soldaat op te leiden of een uitstekende loodgieter te worden, elektriciën of natuurkundige - men realiseert zich dat dit nogal... dat moet gedaan worden.
34:21 And also one says to oneself, ‘How am I, how is one to change? En men zegt ook tegen zichzelf: 'Hoe moet ik veranderen?
34:29 And what does it mean to change?’ That’s what we are concerned with. What does it mean to change? En wat houdt verandering in?' Daar houden we ons mee bezig. Wat betekent veranderen?
34:39 And we have always changed from this to that, from that to that. En we veranderen altijd van dit in dat, van dat in dat.
34:48 In the same direction. That is clear. Right, sir? Whether the direction be north, south, east, west, south-southeast or south-southwest, it is always directional. In dezelfde richting. Dat is duidelijk. Nietwaar, meneer? Of de richting nu noord, zuid, oost, west, zuid-zuidoost of zuid-zuidwest is, het is altijd een richting.
35:06 Now, is that change? We think it is change. But is that basic change? Or that is not change, but to have a mind that has no directional movement at all, but has movement. Welnu, is dat verandering? We denken dat het verandering is. Maar is dat wezenlijk verandering? Of is dat geen verandering, maar een geest hebben die geen enkele richting opgaat, maar in beweging is.
35:47 I wonder if you get this. Sir, look, we expend our energy in a particular way sexual, ambitious, competitive, greedy, engineering, success. Ik vraag mij af of u dit begrijpt. Meneer, kijk, we verbruiken onze energie in een bepaalde richting, seksueel, ambitieus, competitief, inhalig, technologisch, op succes gericht.
36:21 And we are saying all these have not changed man. En we zeggen dat dit alles de mens niet veranderd heeft.
36:30 Right? Would you agree? They have modified – they build better roads, better cars, better aeroplanes, better way to kill, and so on, so on – but psychologically, inwardly man has not changed. Nietwaar? Bent u het ermee eens? Ze hebben aanpassingen doorgevoerd - betere wegen, auto's gebouwd, betere vliegtuigen, betere manieren om te doden enzovoort - maar psychologisch, innerlijk is de mens niet veranderd.
36:51 He has been afraid from the ancient of days till now. He has been violent from the ancient times till now. He has been envious, brutal from immemorial time. Hij is bang vanaf de oudheid tot nu. Hij is gewelddadig vanaf de oudheid tot nu. Hij is afgunstig, wreed, sinds onheuglijke tijden.
37:09 So man has not changed, deeply. And one asks, why? Man being you and I – human beings – why? Dus de mens is niet diepgaand veranderd. En men vraagt zich af: waarom niet? De mens zoals jij en ik - mensen - waarom?
37:26 Is it because he has always considered movement must be directional, growth must be directional. Is het omdat hij altijd heeft gedacht dat bewegen een richting moet hebben, dat groei een richting moet hebben.
37:40 It is biologically: plant an acorn, it will be an oak. het is biologisch zo: plant een eikel en het wordt een eik.
37:47 It will take time. So, why has not man, human being, changed fundamentally? Het kost tijd. Dus waarom is de mens niet volledig veranderd?
37:57 I am asking you, why? Ik vraag het u: waarom niet?
38:01 Q: Is not the block that the mind is in constant movement? V: Is de blokkade niet dat de geest voortdurend in beweging is?
38:10 It thinks it has to move.

K: Madame, I’m not asking you, personally, why haven’t you changed?
Hij denkt dat hij moet bewegen.

K: Mevrouw, ik vraag het u niet persoonlijk, maar waarom bent u niet veranderd?
38:20 Q: Because we haven’t wanted to. V: Omdat we dat niet wilden.
38:22 K: Oh, you have plenty of energy. When you want something, you get it, whether it is sex, money, position, anything you want, you have immense energy. K: O, u heeft voldoende energie. Als u iets wilt, krijgt u het, of het nu seks is, geld, een positie, alles wat u maar wilt, u heeft een immense energie.
38:42 Q: She said we haven’t changed because we haven’t wanted to. V: Ze zei dat we niet zijn veranderd omdat we dat niet wilden.
38:47 K: If you wanted to, what will you do? It comes to the same thing, you see? K: Als je het wilde, wat zou je dan doen? Het komt op hetzelfde neer, ziet u dat?
38:55 Q: You wouldn’t know it if it did happen. V: Je zou het niet weten als het zou gebeuren.
38:59 K: Sir, if you wanted to change, what will you do? I’m asking you. You would exercise will. You would say, ‘Well, I must achieve that,’ which means you have already… moving in a direction, which you have done for a thousand years. K: Meneer, als u wilt veranderen, wat zou u dan doen? Ik vraag het u. U zou de wil trainen. U zou zeggen: 'Ik moet dat bereiken', wat inhoudt dat je al... een bepaalde richting bent ingeslagen, wat u al duizend jaar hebt gedaan.
39:24 Q: Isn’t part of the difficulty that the thing which moves in a direction does not observe its own movement? V: Is de moeilijkheid niet gedeeltelijk dat hetgeen een richting opgaat zijn eigen beweging niet waarneemt?
39:32 K: Partly. K: Deels.
39:34 Q: The explanation that you give is tremendously clear – it seems very obvious, and yet there is something in… V: De verklaring die u heeft gegeven is zeer duidelijk - het lijkt zonneklaar en toch zit er iets in...
39:40 K: I’II show it to you in a minute. We are going to go into it step by step. We said, what is it that’s blocking us? K: Ik zal het u zo laten zien. We verdiepen ons er stap voor stap in. We zeiden: wat is het dat ons blokkeert?
40:02 Q: Wanting to change is one of the first blocks to change. V: Willen veranderen is een van de eerste blokkades tot verandering.
40:12 K: Then you accept what you are. K: Accepteer dan wat je bent.
40:18 Q: We can’t do that either. V: Dat kunnen we ook niet.
40:28 Q: But what we’ve said is that the only thing we know is that we don’t change, what is not change. V: Maar we zeiden dat we alleen maar weten dat we niet veranderen, wat dus geen verandering is.
40:36 K: Madame, that’s what I’m asking you. Why you, human being, have not changed? You are not meeting the point. Find out, sir, look, look. You may smoke. That has become a habit – nicotine and all the rest of it. And you know it is very harmful for your health, for your brain, for your heart but you still go on. K: Mevrouw, dat is wat ik u vraag. Waarom u, als mens, niet bent veranderd? De essentie ontgaat u. Zoek het uit, meneer, kijk, kijk. Het kan zijn dat u rookt. Dat is een gewoonte geworden - nicotine enzovoort. En u weet dat dit heel schadelijk is voor uw gezondheid, voor uw brein, voor uw hart, maar u gaat er toch mee door.
41:10 And you don’t say, ‘Now, let me observe why I don’t drop it.’ If you drop it because of your health because of some other reason, you are not actually dropping it. En u zegt niet: 'Laat ik eens kijken waarom ik er niet mee stop.' Als u ermee stopt vanwege uw gezondheid of om een andere reden, laat u het niet echt varen.
41:32 You may drop the cigarettes but the motive is not to change radically, it’s changing – just drop a cigarette. What, what? U mag de sigaretten dan afzweren, maar het motief is geen radicale verandering, het is iets veranderen - alleen de sigaret afzweren. Wat, wat?
41:47 You understand what I am trying to convey? Begrijpt u wat ik probeer te zeggen?
41:54 Q: Could you explain that a little better? V: Zou u dat een beetje beter kunnen uitleggen?
41:56 K: A little better. All right. K: Een beetje beter. Goed.
42:04 Why do you smoke? It must have tasted, the first time, rather unpleasant. Right? But people around you smoke. It tastes perhaps good – so the commercials say. Waarom rookt u? Het moet de eerste keer nogal vies gesmaakt hebben. Nietwaar? Maar mensen rondom u roken. Misschien smaakt het lekker - zoals de reclame verkondigt.
42:29 So first you smoke, it is unpleasant and then you get in the habit of it. Then doctors come along and say, ‘It’s very bad for your health, for your lung, cancerous, for your brain, it dulls...’ etc., etc. Dus eerst is het onaangenaam en dan wordt het een gewoonte. Vervolgens komen de doktoren in beeld: 'Het is heel slecht voor je gezondheid, voor je longen, kankerverwekkend, voor je brein, het stompt je af...', enzovoort, enzovoort.
42:45 All the doctors are saying this. And for what reason will you drop smoking? You are frightened and so you say, ‘By Jove, I will have pain, therefore I mustn’t smoke.’ The desire to smoke may be stopped but you have other desire – you are following? – which has its own habits. Alle dokters zeggen dit. En waarom wil je stoppen met roken? Je bent bang en daarom zeg je: 'In godsnaam, ik zal pijn moeten lijden, daarom moet ik niet roken.' Het verlangen te roken mag dan stoppen, maar u heeft andere verlangens - begrijpt u dit? - die hun eigen gewoonten hebben.
43:24 So you are always moving – we come back to the same point – you are always dropping one thing, picking up another, and this is the modern world. Dus u beweegt zich altijd - we zijn weer bij hetzelfde punt aanbeland - u laat altijd iets vallen en pakt vervolgens iets anders op en dit is de moderne wereld.
43:38 Go from one guru to another, one guru better than the other, or one religion better than the other, one sect is better than the other, and so on and on. U gaat van de ene goeroe naar de andere, de ene beter dan de andere, of de ene religie is beter dan de andere, de ene sekte beter dan de andere enzovoort, enzovoort.
43:49 But it is always from one centre to another centre. Right? Is this clear? Let’s move, sir. Maar je gaat altijd van het ene centrum naar het andere centrum. Nietwaar? Is dit duidelijk? Laten we verdergaan, meneer.
44:03 So we are saying any movement of thought projected in a particular direction, and achieving that end is not basic transformation of man. Dus we zeggen dat elk denkproces, geprojecteerd op een bepaalde richting, en op het bereiken van dat doel, niet de wezenlijke transformatie van de mens uitmaakt.
44:30 Q: What you are saying implies that someone has to be able to stand completely alone. V: Impliceert wat u zegt dat iemand in staat moet zijn om volledig alleen te kunnen staan.
44:36 K: No, leave the word ‘alone,’ for the moment. K: Nee, laat het woord 'alleen' even zitten nu.
44:41 Q: What you are saying is we mustn’t look for gratification? V: Bedoelt u dat we ons niet moeten richten op bevrediging?
44:44 K: Yes, sir. No, then you have reduced it to such a little affair – gratification. Why do you want to be gratified? K: Ja, meneer. Nee, dan heeft u het gereduceerd tot zo'n onbeduidende aangelegenheid - bevrediging. Waarom wilt u bevrediging?
44:56 Who is to gratify? You follow? Why do you…? Wie is het die bevrediging wil? Begrijpt u? Waarom...?
45:05 So, sir, let’s proceed, otherwise we come to… Dus, meneer, laten we verdergaan, anders komen we...
45:12 So change implies non-movement of thought. Dus verandering houdt in niet-bewegen van denken.
45:21 This is – you see? Because thought says, ‘I want that.’ I have had that, that’s not sufficient, I must have that.’ And so it is constantly moving from this to this to this to this. Dit is - ziet u? Want het denken zegt: 'Ik wil dat.' Ik heb dat gehad, dat is niet voldoende, ik moet dat hebben.' En zo is het steeds in beweging van dit naar dit, naar dit, naar dit.
45:45 And that is what we call change, generally. And we are saying, ‘No, that’s not change at all.’ Change implies when thought has no object towards which it is moving. En dat is wat we verandering noemen, in het algemeen. En wij zeggen: 'Nee, dat is helemaal geen verandering.' Er is sprake van verandering als het denken geen object heeft waar het zich naartoe beweegt.
46:06 It has projected enlightenment – God, whatever it has projected and says, ‘It must be achieved,’ therefore, I must sacrifice, I must do this, I must do that, but it is in the same direction. Het heeft verlichting geprojecteerd - God, wat het ook geprojecteerd heeft en zegt: 'Het moet verkregen worden', daarom moet ik mij opofferen, ik moet dit doen, ik moet dat doen, maar het is in dezelfde richting.
46:27 Q: One can see that this is what one has done, moved in direction, and one can see that movement in direction is all the same, yet... V: Je kunt inzien dat je dit gedaan hebt, je in een richting bewegen en je kunt zien dat je bewegen in een richting steeds hetzelfde is, toch..
46:35 K: Wait, wait! Is that so? Have you seen it verbally, intellectually, or as truth? K: Wacht, wacht! Is dat zo? Heeft u het verbaal, intellectueel begrepen, of als waarheid?
46:48 Q: Apparently, one has not because... V: Blijkbaar niet, want...
46:50 K: That’s the point. Let’s stick to that. Why? You say – may we talk to each other? – you say, I see verbally, intellectually clearly this thing. K: Dat is het punt. Laten we hierbij blijven. Waarom? U zegt - kunnen we met elkaar praten? - u zegt: ik begrijp dit verbaal, intellectueel heel duidelijk.
47:06 Q: I can also see factually that this is what I did do in the past. That’s a fact.

K: That’s a fact. And I say, what prevents…? Why don’t you see it as a whole, with your whole being? What prevents you?
V: Ik kan ook feitelijk zien dat ik dit in het verleden heb gedaan. Dat is een feit.

K: Dat is een feit. En ik zeg, wat weerhoudt...? Waarom ziet u het niet als geheel, met uw hele wezen? Wat weerhoudt u?
47:25 Q: It seems to be, that at the moment of movement, there is no awareness of movement. V: Het lijkt alsof we op het moment dat we bewegen ons niet bewust zijn dat we bewegen.
47:33 K: Yes, go on, sir, explain a little more. K: Ja, ga door, meneer, leg het nog wat meer uit.
47:37 Q: At the moment that the movement in a direction is taking place, there is no awareness that this is movement. V: Op het moment dat het bewegen in een bepaalde richting plaatsvindt, zijn we ons er niet van bewust dat dit een beweging is.
47:52 Q: There is no awareness of direction when the direction is taking place. V: Er is geen bewustzijn van richting als het richten plaatsvindt.
47:56 K: I am not sure. I’m not at all sure what you are saying. I’m not saying you are wrong, but I’m not sure. K: Daar ben ik niet zeker van. Ik ben helemaal niet zeker van wat u beweert. Ik zeg niet dat u ongelijk heeft, maar ik ben er niet zeker van.
48:10 One wants to be a congressman and you work for it. Je wilt congreslid worden en je werkt ervoor.
48:22 You know the direction you want to go, you are aware of all the implications, all the mischief, – you are going in that direction. U weet welke kant u op wilt, u bent zich bewust van wat het inhoudt, de smerige spelletjes - u begeeft zich in die richting.
48:31 You also want to be enlightened and you read books and you study what is implied and you say, to achieve enlightenment I must do certain things – celibacy, poverty, etc., etc., etc. U wilt ook verlicht raken en u leest boeken en u bestudeert wat het inhoudt en u zegt: om verlichting te bereiken moet ik bepaalde dingen doen - celibaat, armoede enzovoort.
48:55 So you conform to that pattern, if you want that. And you know you’re deliberately doing this. Dus u conformeert zich aan dat patroon als u dat wilt. En u weet dat u dit moedwillig doet.
49:06 Q: At the very moment of wanting it... V: Op het moment waarop je dat wilt...
49:12 K: You may be unaware of it.

Q: Yes.
K: Kan het zijn dat je je er niet van bewust bent.

V: Ja.
49:18 K: At the moment of wanting enlightenment I’m taking that word, please, that word has lost its meaning – every Tom, Dick and Harry of a guru talks about enlightenment, so it has lost its vitality, its depth, its beauty. K: Op het moment waarop u verlichting wilt, ik gebruik dat woord, alstublieft, het heeft zijn betekenis verloren - iedere willekeurige goeroe praat over verlichting, dus het heeft zijn vitaliteit verloren, zijn diepte, zijn schoonheid.
49:37 So we will use that word as it is used commonly – enlightenment. Dus we zullen dat woord gebruiken zoals gangbaar is - verlichting.
49:44 Now, you seek enlightenment, one seeks enlightenment. What was the cause of the search? You may be conscious of it, or unconscious of it. So before you move towards enlightenment obviously, a sane man asks, why do I want it? Welnu, je zoekt verlichting, men zoekt verlichting. Wat was de oorzaak van het zoeken? U mag zich ervan bewust zijn, of niet bewust. Dus voordat u zich richting verlichting beweegt, vraagt een verstandig mens zich af: waarom wil ik dit?
50:11 What is the reason? Am I bored with life? Am I bored with my job? Am I bored with my wife, my girlfriend, so on, and I want something… I’ve experienced so many things but this may be a totally different kind of experience, so I would like that. Wat is de reden? Verveelt mijn leven mij? Verveelt mijn baan me? Verveelt mijn vrouw me, mijn vriendin enzovoort en ik wil iets... Ik heb zoveel dingen ervaren, maar dit zou wel eens een heel andere ervaring kunnen zijn, dus ik wil dat graag.
50:32 So consciously or unconsciously there is the cognisance of this movement. Dus bewust of onbewust is er het besef van dit proces.
50:41 You may not be actually aware of this whole structure of this movement, but obviously, whether one is aware or unaware, this movement takes place from being this, that. Het kan zijn dat u zich eigenlijk niet bewust bent van de hele structuur van dit proces, maar natuurlijk, of men zich er nu bewust van is of niet, dit proces verloopt van dít zijn naar dát zijn.
51:06 So you cannot, if I may point out, one cannot possibly say one is not aware of it. Dus je kunt niet zeggen, als ik u hierop mag wijzen, je kunt onmogelijk zeggen dat je je er niet van bewust bent.
51:16 Q: Krishnamurti, I appreciate and accept how you are using the concept of change, but I myself as a self-conscious time traveller in an earth body believe that at any given moment millions of things on many levels are birthing and dying, metamorphosing, and that we are now coming to an age or time – and there are no coincidences – where the great mind of time and space is coming through us, but we have to know how the wisdom works. V: Krishnamurti, ik waardeer wat u zegt en accepteer hoe u het concept van verandering gebruikt, maar ik weet van mezelf dat ik tijdreiziger ben in een aards lichaam, en geloof dat op elk moment miljoenen dingen op vele niveaus geboren worden en sterven, transformeren en dat we nu in een tijdperk zijn aanbeland - en er zijn geen toevalligheden - waarin de grote geest van tijd en ruimte tot ons komt, maar we moeten weten hoe de wijsheid werkt.
51:48 K: Jesus. K: Jezus.
51:49 Q: So the transformation from mankind is coming to a great leap of incredible wiseness on the planet, where we stop having wars. V: Dus de transformatie van de mensheid resulteert in een grote sprong van ongelofelijke wijsheid op de planeet, en we zullen stoppen met oorlog voeren.
52:00 But I hear how you are saying and believe we can’t be too simplistic anymore...

K: Right, madame.
Maar ik hoor wat u zegt en wat u gelooft, dat we niet meer te simplistisch kunnen zijn.

K: Goed, mevrouw.
52:13 Right, sir? Goed, meneer?
52:15 Q: You say that we are aware even though… V: U zegt dat we ons ervan bewust zijn, ook al...
52:19 K: Sir, it’s like… K: Meneer, het is alsof...
52:23 Q: We are aware, you say, even though we may be unconsciously aware. V: We zijn ons ervan bewust, zegt u, ook al zijn we ons er onbewust van bewust.
52:28 K: Yes. K: Ja.
52:31 Q: You see my difficulty?

K: I understand, sir, I understand. That means you are being driven in a particular direction without knowing.
V: Ziet u mijn probleem?

K: Ik begrijp het, meneer. Dat betekent dat u in een bepaalde richting wordt gestuurd, zonder dat u dat weet.
52:47 Wait, see the danger of what you are... You are being coerced, pressurised, driven, brainwashed – any word – in a particular direction. Wacht, zie het gevaar van wat u bent... U wordt gedwongen, onder druk gezet, gestuurd, gehersenspoeld - hoe je het ook noemt - in een bepaalde richting.
53:05 Q: It’s like when we become angry, at the moment of anger you’re not aware, it’s only after you say, ‘I was angry.’ K: That’s right, but we are talking of something different from that. V: Het is als wanneer we boos worden, op het moment van de boosheid, ben je je er niet bewust van, pas achteraf zeg je: 'Ik was boos.'

K: Dat is inderdaad zo, maar we praten over iets anders.
53:24 Don’t you know when you are greedy? Weet u het niet wanneer u hebzuchtig bent?
53:30 Q: Yes, afterwards. V: Ja, achteraf.
53:32 K: No, wait. See the reaction. You see something in the window and you want it. What has taken place? The seeing of that dress, that trouser, that coat, that car, that woman, that man, or whatever it is – seeing, the sensation, the contact and say, ‘I like... that’s exciting.’ Thought creates an image: you sitting in the car and driving. K: Nee, wacht. Kijk naar de reactie. U ziet iets in een etalage en u wilt het hebben. Wat is er gebeurd? U heeft het gezien, die jurk, die broek, die jas, die auto, die vrouw, die man of wat het ook is - zien, de gewaarwording, het contact en u zegt: 'Ik vind dat leuk... dat is spannend.' Het denken maakt een beeld: u zit in de auto en rijdt erin.
54:09 You follow? This whole movement is obviously… either it is so quick or you observe as it is arising. Begrijpt u dit? Het hele proces is uiteraard... of het gaat zo snel of je neemt het waar zodra het opkomt.
54:24 That is seeing, contact, sensation, thought creating the image, you in the car and driving, all that is so quick. Dat is zien, contact, de sensatie, het denken maakt een beeld, u die in de auto zit en erin rijdt, dat gaat allemaal zo snel.
54:42 Q: No, one can see that.

K: Yes, if you observe. If you’re very aware of this movement then you can see how it arises.
V: Nee, we kunnen dat zien.

K: Ja, als je waarneemt. Als u zich heel bewust zou zijn van dit proces, dan kun je zien hoe het opkomt.
54:55 Also you can see the moment thought comes in with its image the trouble begins. Ook ziet u dat op het moment waarop het denken erbij komt met zijn beeld de ellende begint.
55:05 Q: There’s nothing further than that?

K: Than?
V: Is er niet meer dan dat?

K: Dan?
55:09 Q: The seeing.

K: I’m only saying, the seeing, the contact, sensation, if that’s all then it’s very simple.
V: Het zien.

K: Ik zeg alleen maar, het zien, het contact, de sensatie, als dat alles is, dan is het heel simpel.
55:19 But the moment thought takes over and creates the image, then you want. Maar op het moment dat het denken het overneemt en een beeld maakt, dan wil je iets.
55:26 Q: I understand that, but you said before that we may be unconsciously aware. V: Ik begrijp dat, maar u zei eerder dat we ook onbewust bewust kunnen zijn.
55:33 Now, when you just described... Welnu, als u net omschrijft...
55:35 K: Unconsciously aware in the sense one is not aware of the quickness of this movement. K: Onbewust bewust in de zin van dat men geen besef heeft van de snelheid van dit proces.
55:49 It takes over so quickly. In a second, it’s there. But if you slow down the process, slow down the whole process, then you see, like cinema, like the movie, the film, you can turn it very fast or very slowly, then you will see everything in action. Het neemt het zo snel over. Binnen een seconde is het er. Maar als u het proces vertraagt, het hele proces vertraagt, dan zie u, als in de bioscoop, als in een film, dat je het heel snel kunt afspelen of heel langzaam, dan zie je alles wat er gebeurt.
56:10 That’s all I am pointing out. Dat is alles waar ik op wil wijzen.
56:12 Q: If I slow it down with a motive, I won’t slow it down. V: Als ik het vertraag met een motief, zal ik het niet kunnen vertragen.
56:17 K: Of course, the moment you… So let’s move. K: Natuurlijk, op het moment dat u... Dus laten we doorgaan.
56:23 Q: In slowing down, does the thing that moves become aware of its own movement?

K: Yes, sir.
V: Als je vertraagt, wordt dat wat beweegt zich dan bewust van zijn eigen bewegen?

K: Ja, meneer.
56:33 Q: How do you slow it down? V: Hoe vertraag je het?
56:41 K: Sir, there is no – look, there is no ‘how,’ because the moment you have a ‘how’ you have fallen into a system, you have fallen into a direction, you are lost, you have begun the same game again. K: Meneer, er is geen... Kijk, er is geen 'hoe', want op het moment dat je een 'hoe' hebt, ben je in een systeem beland, ben je in een richting verzeild geraakt, ben je het spoor bijster, het is weer hetzelfde liedje.
57:01 But see, sir, look, I want to see something, one wants to see a picture of a painting. Maar kijk, meneer, kijk, ik wil iets zien, je wilt een foto zien of een schilderij.
57:12 One goes to a museum and sees some painting, and you want to see the whole of it so you look very, very carefully, don’t you? Je gaat naar een museum en ziet een of ander schilderij en je wilt het geheel ervan zien, dus je kijkt heel, heel nauwgezet, nietwaar?
57:22 Every part of it – detail by detail, different depths, different quality of colour and the movement of colour, you watch, slowly you watch it and then you go further back and see the whole thing. Naar elke onderdeel ervan - detail na detail, verschillende diepten, het kleurenpalet en de dynamiek van kleuren, je kijkt, langzaam kijk je ernaar en dan ga je verder naar achteren en zie je het hele schilderij.
57:40 There is no slowing down because you want to see the details. Therefore, there is no effort made to slow down. You want to see it clearly, that’s all. Er is geen sprake van vertragen omdat je alle details wilt zien. Daarom hoef je geen moeite te doen om te vertragen. Je wilt het duidelijk zien, dat is alles.
57:54 Q: How does one observe emotion? V: Hoe neem je emoties waar?
57:58 K: No, one can’t observe the motion. You’re asking a question which is… K: Nee, je kunt de beweging niet waarnemen. U stelt een vraag die...
58:06 So, we are talking about change. Why haven’t you changed? What is the block, blockage, the impediment that prevents you from changing? Dus we praten over verandering. Waarom bent u niet veranderd? Wat is de blokkade, de hindernis die u ervan weerhoudt te veranderen?
58:18 That is the question we’re asking, let’s stick to it. Dat is de vraag die we stellen, laten we daarbij blijven.
58:25 Is it fear? Is het angst?
58:30 Q: Partly, fear of the unknown. V: Deels, angst voor het onbekende.
58:34 K: Is it laziness? Is it the mind has so conformed to a pattern of living that it refuses to… Says, ‘This is all right. K: Is het luiheid? heeft de geest zich zo geconformeerd aan een leefpatroon dat hij weigert te... Zegt: 'Dit is prima.
58:51 Why do you want to change it?’ Because change might imply insecurity. Waarom zou je het willen veranderen?' Want verandering zou onzekerheid kunnen betekenen.
59:05 Therefore you say, ‘No, sorry, I can’t be insecure.’ You follow? There may be several reasons for not changing. Daarom zeg je: 'Nee sorry, ik kan niet onzeker zijn.' Begrijpt u? Er kunnen allerlei redenen zijn waarom je niet verandert.
59:17 And the reasons are fairly logical, fairly clear, and so you say, ‘Please, what is wrong?’ Q: Does that mean that we don’t actually see the danger of it, the danger that if we did, there would be an immediate change? En de redenen zijn nogal logisch, nogal duidelijk en daarom zeg je: 'Alsjeblieft, wat is er niet goed?'

V: Betekent dat dat we eigenlijk het gevaar ervan inzien, het gevaar dat er, als we dat doen, een directe verandering zal zijn?
59:43 K: Sir, isn’t it very dangerous, the way we are living? K: Meneer, is het dan niet heel gevaarlijk hoe we leven?
59:54 To the things of the earth, to the things of the air, to the things of the sea, isn’t it dangerous the way we are living? Is voor alles op aarde, voor alles in de lucht, voor het leven in de zee, de manier waarop we leven niet gevaarlijk?
1:00:08 Q: Are we afraid of dissolving ourself and losing ourself? V: Zijn we bang om te verdwijnen, onszelf te verliezen?
1:00:13 K: Yes, sir! We are so selfish that we don’t want to change. That is the basic reason. K: Ja, meneer! We zijn dusdanig egocentrisch, dat we niet willen veranderen. Dat is de voornaamste reden.
1:00:27 If you go into this very carefully, a great many things are involved in this extraordinary thing if you go into it. Als je je hier heel zorgvuldig in verdiept, er komt heel veel kijken bij deze wonderlijke zaak, als je je erin verdiept.
1:00:36 First of all, to live without any comparison. Allereerst, leven zonder enig vergelijken.
1:00:45 Right? Can you live without any comparison both physically as well as psychologically? Nietwaar? Kun je leven zonder een vorm van vergelijken, zowel fysiek als psychologisch?
1:00:58 Find out what it means to compare. Which is, one is this, the example is perfect, I must become that. Ontdek wat het betekent om te vergelijken. Ofwel: je bent dit, het voorbeeld is perfect, je moet zo worden.
1:01:08 Or compare oneself with something higher, both economically, socially, physically. Of je vergelijkt jezelf met iets hogers, zowel economisch, sociaal, als fysiek.
1:01:21 This comparison is measurement, isn’t it? So stop measuring. Dit vergelijken is afmeten, nietwaar? Dus stop met afmeten.
1:01:34 Can you? Kunt u dat?
1:01:41 Never to compare. See what happens to a mind... Nooit vergelijken. Zie wat er gebeurt met een geest...
1:01:48 Q: The ‘never’ is here. When you say ‘never,’ the ‘never’ is here, happening now. V: 'Nooit' is hier. Als u 'nooit' zegt, is 'nooit' hier, op dit moment.
1:01:53 K: Don’t compare. Finish it. Don’t compare. I am taking that example. See what that means. What is implied... What a mind is that has no sense of comparison. K: Vergelijk niet. Stop ermee. Vergelijk niet. Ik neem dat voorbeeld. Zie wat het betekent. Wat het inhoudt... Wat de gesteldheid van een geest is, die geen enkele vergelijking kent.
1:02:27 We think through comparison is evolution, growth, progress, change. We denken dat vergelijken evolutie is, groei, vooruitgang, verandering.
1:02:36 We say, on the contrary, comparison is merely a projection in the same direction: ‘I am this, I must become that.’ The example of nobility, greatness, spiritual, and all the rest of it. Wij zeggen integendeel: vergelijken is slechts een projectie in dezelfde richting: 'Ik ben dit, ik moet dat worden.' Het toonbeeld van noblesse, grootheid, spiritualiteit en noem maar op.
1:02:59 To have no sense of comparison. Doesn’t that bring a tremendous freedom? Geen neiging tot vergelijken hebben. Brengt dat geen enorme vrijheid met zich mee?
1:03:13 Q: Does that bring about absolute equality? V: Brengt dat geen absolute gelijkwaardigheid mee?
1:03:19 K: Sir, this country has talked about equality of opportunity, equality democratically, equality in justice – right? – and this country has a great sense of outward equality. K: Meneer, dit land praat over gelijke kansen, democratische gelijkheid, gelijke rechten - nietwaar? - en dit land heeft een groot gevoel voor uiterlijke gelijkheid.
1:03:45 You can go up to a man and say… Or being a very small person, you can become the President, or whatever it is. Equality is much deeper than that, isn’t it? Je kunt jezelf omhoogwerken en zeggen... Of als onbeduidend persoon kun je de president worden of wat dan ook. Gelijkwaardigheid gaat veel verder dan dat, nietwaar?
1:04:02 Go on, sir, think it out. Psychologically, you’re not equal to another, are you? You think you’re somebody else. So there is vanity. So, equality can only exist in goodness. Goodness is. It has no division. So let’s leave that for the moment. Ga door, meneer, overdenk het. In psychologische zin bent u niet gelijk aan een ander, nietwaar? U denkt dat u anders bent. Dus is er ijdelheid. Dus gelijkwaardigheid kan alleen bestaan in goedheid. Goedheid is... Het kent geen verdeeldheid. Laat dat even zitten nu.
1:04:40 Q: If you say non-comparison is better than comparison? To say that is comparison.

K: Of course.
V: Als u zegt dat niet vergelijken beter is dan vergelijken. Is dat dan vergelijken?

K: Natuurlijk.
1:04:48 K: Sir, look, in a school when you compare A with B, what happens to A? Meneer, kijk, als je op school A met B vergelijkt, wat gebeurt er dan met A?
1:04:58 You destroy A, don’t you? You are always telling him, ‘You must be more clever, you must be like B who is clever, who is bright and active, and you are lazy.’ Fight, compare, competition. Je vernietigt A, nietwaar? Je zegt altijd tegen hem: 'Je moet slimmer zijn, je moet zijn zoals B, die slim is, die intelligent is en actief en jij bent lui.' Vechten, vergelijken, competitie.
1:05:15 So, if you don’t compare what takes place? You have never tried these things. Dus wat gebeurt er als je niet vergelijkt? Je hebt deze dingen nooit uitgeprobeerd.
1:05:24 Q: Then the mind doesn’t move in that direction anymore. V: De geest gaat die kant niet meer op.
1:05:27 K: So what takes place?

Q: Change.
K: Dus wat gebeurt er dan?

V: Verandering.
1:05:31 K: No, no. You are too quick. You don’t investigate. You compare, don’t you, sirs? Don’t you? No? You are all so silent. Don’t you? Obviously you do. Now, if you don’t compare, what takes place? K: Nee, nee. U gaat te snel. U onderzoekt het niet. U vergelijkt, nietwaar, mensen? Doet u dat niet? Nee? U bent allemaal zo stil. Doet u dat niet? Natuurlijk doet u dat. Welnu, als je niet vergelijkt, wat gebeurt er dan?
1:05:54 Q: Nothing.

Q: Confusion. Confusion, because you see without guidelines.
V: Niets.

V: Verwarring. Verwarring, want je kijkt dan zonder richtlijnen.
1:06:02 K: No. K: Nee.
1:06:04 Q: We have to look at everything by itself. V: We moeten overal naar kijken zoals het is.
1:06:12 K: Sir, look, if you don’t compare, that is a change, isn’t it? K: Kijk, als je niet vergelijkt, is dat een verandering, nietwaar?
1:06:17 Q: A space. V: Een ruimte.
1:06:18 K: Don’t compare. That is an absolute change, because your minds have been comparing, comparing, comparing. K: Vergelijk niet. Dat is een absolute verandering, want je geest heeft steeds vergeleken, vergeleken, vergeleken.
1:06:30 And knowledge is comparison too – more knowledge, less knowledge, the professors with their immense knowledge – history, physics, biology – great knowledge. En kennis is ook vergelijken - meer kennis, minder kennis, de geleerden met hun immense kennis - geschiedenis, natuurkunde, biologie - grote kennis.
1:06:52 Knowledge is progressively comparative. Kennis is een voortgaand vergelijken.
1:06:57 Q: We compare ‘what is’ with our knowledge. V: We vergelijken 'wat is' met onze kennis.
1:06:59 K: Yes... But you compare one material with another material. Quite right, you should – one is poorer than the other. If you have the money, you choose the better, and so on. But we are talking psychologically, not to have this burden of comparison. K: Ja... Maar je vergelijkt het ene materiaal met ander materiaal. Dat is goed, dat moet je doen - het ene is slechter dan het andere. Als je het geld hebt, kies je het betere, enzovoort. Maar we praten over het psychologische vlak, niet die last hoeven dragen van het vergelijken.
1:07:22 Q: That’s equality. V: Dat is gelijkwaardigheid.
1:07:25 K: You don’t even do it and find out. So when you don’t compare you have stopped wasting your energy in a particular direction. K: U doet het niet eens, en zoekt het niet uit. Dus als je niet vergelijkt ben je gestopt met je energie te verspillen in een bepaalde richting.
1:07:41 Haven’t you? Right? You have that energy. Nietwaar? Goed? Je hebt die energie.
1:07:51 So what takes place? So, you have discovered that when you drop completely comparison you have this immense energy. Dus wat gebeurt er? Dus je hebt ontdekt dat je je, als je het vergelijken volledig laat vallen, deze enorme energie hebt.
1:08:06 Q: The mind becomes quicker.

K: Quicker, alive.
V: De geest wordt sneller.

K: Sneller, komt tot leven.
1:08:14 Q: The question is, if we don’t take that energy and waste it. V: Wat als we die energie niet gebruiken, maar verspillen?
1:08:18 K: Wait, wait, madame, you are too quick, you don’t do the thing step by step. As we said, go slowly, you will discover things for yourself, which is important, not what I have discovered and tell you, that’s silly. K: Wacht, wacht, mevrouw, u bent te snel, u doet de dingen niet stap voor stap. Zoals we zeiden, ga langzaam, je zult dingen ontdekken voor jezelf, wat belangrijk is, niet wat ik heb ontdekt en dat ik u dat dan vertel, dat is dwaas.
1:08:34 But to discover all these things for oneself, firsthand. Maar al deze dingen zelf ontdekken, uit de eerste hand.
1:08:46 Q: As soon as the idea of non-comparison comes in, it sets up a whole new chain of comparison, between the mind that is comparing and that which has suggested by you as non-comparison. V: Zodra het idee van niet-vergelijken opkomt, veroorzaakt dit een hele nieuwe reeks van vergelijkingen, tussen de geest die vergelijkt en dat wat door u wordt voorgesteld als niet-vergelijken.
1:09:02 Q: He says, we make an idea of non-comparison. which sets up another sequence of comparison. V: Hij zegt dat we een idee vormen van niet-vergelijken, wat een andere reeks van vergelijkingen in gang zet.
1:09:13 K: Sir, when you go to a museum and watching several pictures – Picasso, Michelangelo, I withdraw Picasso – Michelangelo and so on, so on – when you are all the time comparing you never observe one completely. K: Meneer, als u naar een museum gaat en allerlei schilderijen bekijkt - Picasso, Michelangelo, of nee, Picasso toch maar niet - Michelangelo enzovoort - Als je steeds vergelijkt, neem je niet volledig waar.
1:09:37 Because when you are comparing, somebody has told you this is a better painter than that, and you want to accommodate yourself to the better, to the man who specialised in pictures, he says, ‘This is the best picture.’ So you are conditioned by propaganda, by other people and so on, so on. Want als je vergelijkt, iemand vertelde je dat dit een betere schilder is dan die andere en je wilt jezelf conformeren aan de betere, aan de man die gespecialiseerd is in schilderijen, hij zegt: 'Dit is het beste schilderij.' Dus je bent geconditioneerd door propaganda, door andere mensen enzovoort.
1:10:00 So you never look at a picture completely, forgetting who has painted it. Dus je kijkt nooit volledig naar een schilderij, terwijl je vergeet wie het geschilderd heeft.
1:10:09 In the same way, if you are always comparing you never look at yourself completely. Op dezelfde manier, als je jezelf altijd vergelijkt met anderen, kijk je nooit volledig naar jezelf.
1:10:21 You understand, sir? Begrijpt u dit?
1:10:29 Q: Are you saying as long as there is comparison, there is division? V: Zegt u dat er zolang er sprake is van vergelijken, er verdeeldheid is?
1:10:32 K: Not only division but it’s never total observation of the thing which you are looking at. K: Niet alleen verdeeldheid, maar het is nooit een volledige waarneming van het ding waarnaar u kijkt.
1:10:47 Sir, let’s proceed. What is blocking you, each one of us, from change, radical change? Meneer, laten we verdergaan. Wat weerhoudt ons ervan, elk van ons, te veranderen, radicaal te veranderen?
1:10:59 Is it we are always dealing with parts? Komt het omdat we altijd met onderdelen bezig zijn?
1:11:07 Or, taking the whole structure of our psychology and ending it. Of omvatten we de hele psychologische structuur en beëindigen we die?
1:11:19 Not bit by bit by bit, taking one part after another. Niet beetje bij beetje, het ene deel na het andere.
1:11:30 Is that one of our difficulties? Is dat een van onze moeilijkheden?
1:11:36 Q: It seems that the self can take refuge anywhere, and that as one moves step by step, dealing with an aspect here, an aspect there, the self will take refuge somewhere else. V: Het lijkt erop dat het zelf zich overal kan verschuilen en je wanneer je stap voor stap gaat, een aspect hier en een aspect daar aanpakt, dat het zelf zich ergens anders verschuilt.
1:11:50 K: So it will take the rest of your life. K: Dus daar ben je dan de rest van je leven mee bezig.
1:11:53 Q: In fact it will never take place.

K: That’s right.
V: In feite zal het nooit lukken.

K: Dat klopt.
1:11:56 Q: So how can we move to the centre?

K: I am going to show you, sir.
V: Dus hoe kunnen we bij het centrum komen?

K: Ik laat het u zien, meneer.
1:12:01 Q: In relationship, sir, not just in retrospect. V: In contact, meneer, niet slechts als terugblik.
1:12:07 K: In relationship, sir. What’s your relationship with another, intimate or not intimate? K: In contact, meneer. Wat is je relatie met een ander, intiem of niet intiem?
1:12:20 Be actual, you know, put your teeth into it to find out. Wees feitelijk, zet je tanden erin om het uit te vinden.
1:12:27 Is it sexual? Is it comfortable? Is it convenience? Is it that you are using another for your own benefit? Is it that it gives you satisfaction, fulfilment, a sense of wellbeing, being together and so on, so on? Is die seksueel? Is die comfortabel? Is het gemak? Gebruik je de ander voor je eigen voordeel? Geeft de relatie je bevrediging, vervulling, een gevoel van welzijn, door het samenzijn enzovoort?
1:12:50 Which is, we are exploiting each other. Is that it? See, you’re all too frightened to go into this. Wat betekent dat we elkaar uitbuiten. Is dat het? Ziet u, u bent allen te bang om u hierin te verdiepen.
1:13:03 Q: But it’s only another fragment. V: Maar het is slechts weer een fragment.
1:13:05 K: Wait, sir, I’m going to show you something. That is only part, isn’t it? Now, just look. Observe the part, and go through the part completely to the end, and then you will cover the whole. K: Wacht, meneer, ik zal u iets laten zien. Dat is maar een deel, nietwaar? Welnu, kijk. Neem het deel waar en ga via het deel volledig naar het einde, en dan zul je het geheel overzien.
1:13:29 Look, I’II go into it. Take relationship, go into it thoroughly. Kijk, ik verdiep mij erin. Neem relaties, verdiep je er grondig in.
1:13:38 One is related to another through attraction, sex, convenience, comfort, encouragement, escape from loneliness. Je staat in relatie tot een ander, via aantrekkingskracht, seks, gemak, troost, bemoediging, ontsnappen aan eenzaamheid.
1:13:59 So all these and other reasons make you attached to a person or to a thing. Dus al deze en andere redenen maken je gehecht aan een persoon of een ding.
1:14:09 That is, you have a great longing, because you feel lonely, desperately depressed by yourself, and you do not know how to solve that, so you accept another to escape from this. Ofwel je hebt een groot verlangen, want je voelt je eenzaam, wanhopig gedeprimeerd alleen en je weet niet hoe je dit op moet lossen, dus accepteer je een ander om hieraan te ontsnappen.
1:14:40 That is, you are the centre always from which you are moving. Dus jij bent altijd het centrum van waaruit je handelt.
1:14:47 Right? That is clear, isn’t it? Are we meeting? Nietwaar? Dat is duidelijk, niet? Begrijpen we elkaar?
1:14:54 You have an image of your own loneliness, your own anxiety, your own sense of importance, your own impediments, your own inhibitions and so on, so on, so on, and you do not know how to solve this inside you, and so you either go off to somebody to help you to solve it psychologists and so on and so on or you get attached to somebody to escape from this. Je hebt een beeld van je eigen eenzaamheid, je eigen angst, je eigen gevoel van belangrijkheid, je eigen handicaps, je eigen remmingen enzovoort enzovoort en je weet niet hoe je dit op moet lossen vanbinnen, dus je steunt ofwel op iemand om je te helpen het op te lossen, psychologen enzovoort of je raakt gehecht aan iemand om hieraan te ontsnappen.
1:15:35 Now, we are saying, go through the part – this is only a part, relationship – go through a part completely to the very end. Nu zeggen we: werk dat stuk grondig door - dit is alleen een gedeelte, relaties - werk het deel grondig door, helemaal tot het einde.
1:15:49 That means not theoretically, not verbally but actually end your attachment completely. Niet theoretisch, niet met woorden, maar feitelijk, beëindig je gehechtheid volledig.
1:16:05 Completely end it. Face wholly your loneliness. Beëindig die volledig. Zie je eenzaamheid helemaal onder ogen.
1:16:15 That may be why you got into sexual habits, and to escape from the loneliness that becomes the pattern, mechanical. Daarom heb je misschien bepaalde seksuele gewoonten, om te ontsnappen aan eenzaamheid, dat wordt een patroon, mechanisch.
1:16:25 So, face this extraordinary sense of loneliness. Dus zie dit enorme gevoel van eenzaamheid onder ogen.
1:16:32 Q: Which means no escape of any kind.

K: Yes, sir!
V: Dus dat je er op geen enkele manier aan ontsnapt.

K: Ja, meneer!
1:16:39 Q: When you say go slow...

K: I’m doing it, I’m doing it. I have taken one part, relationship and I’m going through that part, saying, ‘I am related,’ is it because I am lonely, I am frightened to be, I want comfort, I want somebody to help me?
V: Als u zegt: ga langzaam...

K: Dat doe ik, ik doe het. Ik heb een onderdeel genomen, relaties en ik ga door dat onderdeel heen, zeg: 'Ik heb een relatie', is dat omdat ik eenzaam ben, ben ik bang, wil ik troost, wil ik dat iemand mij helpt?
1:17:02 Psychologically, all this. I need a postman, I need a plumber, – that’s not what we are talking about. Het is allemaal psychologisch. Ik heb een postbode nodig, een loodgieter, - daar praten we nu niet over.
1:17:14 Through the part, if I can go step… and drop it as I go along, not just theoretically play with it and carry on. Drop it. Via het onderdeel doorgaan en het dan laten vallen, er niet alleen maar theoretisch mee spelen en doorgaan. Laten vallen.
1:17:22 Seeing I’m lonely, I’m going to understand what this thing is, lonely, to be lonely. Why am I lonely? Is it all my activities are self-centred? Zien dat ik eenzaam ben, begrijpen wat dat is, eenzaam zijn. Waarom ben ik eenzaam? Komt het omdat al mijn activiteiten egocentrisch zijn?
1:17:43 – my seeking God, my seeking a position, power, my seeking clairvoyance, my desire to heal others. - mijn zoeken naar God, mijn zoeken naar een positie, macht, mijn zoeken naar helderziendheid, mijn verlangen anderen te genezen.
1:17:55 You understand? Is this all a means of avoiding actually what I am? Begrijpt u dat? Zijn dit allemaal middelen om te ontsnappen aan wat ik eigenlijk ben?
1:18:07 Which is my extraordinary sense of idiocy – I am taking that. Namelijk mijn buitengewone neiging tot idiotie - ik licht dat eruit.
1:18:16 My vanity. So if you can drop those things, actually, then what? Then I have discovered a state in which there is no direction at all. Mijn ijdelheid. Dus als je deze dingen echt kunt laten vallen, wat gebeurt er dan? Dan heb ik een toestand ontdekt, waarin helemaal geen richting is.
1:18:34 There is only dropping away of everything that I have held. You understand what I am talking about? Can you do this? Er is alleen een loslaten van alles waaraan ik mij heb vastgehouden. Begrijpt u waarover ik praat? Bent u daartoe in staat?
1:18:51 One holds furniture, a piece of furniture, and you identify with that piece of furniture and you are that furniture. Je hebt meubelen, een meubelstuk en je identificieert je met dat meubelstuk en je bent dat meubelstuk.
1:19:07 I was told by a lawyer once, a man and a woman were seeking a divorce and they had been wrangling, wrangling about this and that, this property, that property – they go through all that mess. Een advocaat vertelde mij een keer dat een man en vrouw wilden scheiden en ze hadden gebakkeleid over dit en over dat, deze bezitting en die bezitting - ze werkten zich door die rommel.
1:19:29 And they had settled most things, and the last day the woman said, ‘I must have that.’ It was an ashtray. En het meeste hadden ze geregeld en op de laatste dag zei de vrouw: 'Ik moet dat hebben.' Het was een asbak.
1:19:42 And they fought over it, the woman and the man wanting the ashtray. It was an ashtray – you understand? – nothing important. So the lawyer took the ashtray and broke it. en ze vochten erom, de man en de vrouw wilden de asbak. Het was een asbak - begrijpt u? - niets belangrijks. Dus de advocaat pakte de asbak en brak die.
1:20:00 You understand all this? Begrijpt u dit alles?
1:20:08 We are petty, sir. So we are saying, change implies a state of mind that is not moving from a centre to another centre. We zijn kleinzielig, meneer. Dus we zeggen dat verandering vraagt om een geestesgesteldheid die zich niet beweegt van het ene naar het andere centrum.
1:20:27 Right? Can you do it? That is, a centre which is lonely and moving to a centre which is not lonely. Nietwaar? Kunt u dat doen? Dat wil zeggen, een centrum dat eenzaam is en zich beweegt naar een centrum dat niet eenzaam is.
1:20:43 Right? You understand this? The centre is lonely, to move to a centre which is not lonely is still the movement of loneliness. Nietwaar? Begrijpt u dit? Het centrum is eenzaam, bewegen naar een centrum dat niet eenzaam is, is nog steeds de beweging van eenzaamheid.
1:20:59 Just see that. See the truth of it. If you see that, then you enquire, why this loneliness. Zie dat in. Zie de waarheid ervan in. Als je dat ziet, onderzoek je: waarom ben ik eenzaam?
1:21:14 Is it that my actions are self-centred which are isolating me all the time? Omdat mijn handelingen egocentrisch zijn, wat mij steeds isoleert?
1:21:22 You understand, sir? You follow all this? I am ambitious, I am greedy, I want this, I want that, I must have this – all that, in the world outwardly and inwardly. Begrijpt u dit, meneer? Kunt u dit volgen? Ik ben ambitieus, ik ben hebzuchtig, ik wil dit, ik wil dat, ik moet dit hebben - dat alles, in de wereld, uiterlijk en innerlijk.
1:21:38 So, the essence of loneliness is this movement of isolation. Dus de essentie van eenzaamheid is dit proces van isolatie.
1:21:47 So, is there an action which is not self-centred? Dus is er een handeling mogelijk die niet egocentrisch is?
1:21:58 Q: Are you asking that now?

K: Yes, sir!
V: Vraagt u dat nu?

K: Ja, meneer!
1:22:17 Q: Is one of the things that slows us down, our need for security? V: Is het onze behoefte aan zekerheid die ons zo traag maakt?
1:22:24 Q: Doesn’t that slow us down?

K: Yes. No, wait a minute, this is an important question, again. You must have physical security, obviously – clothes, food, shelter. But security we mean not only that, but inwardly we want security.
V: Maakt dat ons traag?

K: Ja. Nee, wacht even, dit is weer een belangrijke vraag. Je hebt fysieke zekerheid nodig natuurlijk - kleding, eten, onderdak. Met zekerheid bedoelen we niet alleen dat, we willen innerlijk zekerheid.
1:22:47 And we never question whether inwardly there is security at all. En we vragen ons nooit af of er wel innerlijke zekerheid bestaat.
1:22:59 Inwardly, one has found security in a belief, in God, in some fanciful idea. Innerlijk heeft men veel zekerheid gevonden in een geloof, in God, in een of ander imaginair denkbeeld.
1:23:13 Is that security? You may find security in your wife, in your girlfriend, or in your husband, boy. Is that security? Is dat zekerheid? Je mag dan zekerheid denken te vinden bij je vrouw, je vriendin of bij je man, vriend. Is dat zekerheid?
1:23:28 And when you have security in a person, see how dangerous it is. En als je je zeker voelt bij een persoon, zie dan in hoe gevaarlijk dit is.
1:23:39 If you have sought security in that woman or in that man then you become attached, jealous, angry – the whole agony begins. Als je zekerheid hebt gezocht bij die vrouw of die man, dan raak je gehecht, jaloers, boos - de hele ellende begint.
1:23:54 Don’t you know all this? Weet u dat dan niet?
1:23:56 Q: If there’s no security then there’s no need for security. V: Als er geen zekerheid bestaat, is er ook geen behoefte aan zekerheid.
1:23:59 K: That’s right, sir. When you see psychologically there is no security, the very seeing is intelligence. K: Dat is zo, meneer. Als je ziet dat er psychologisch geen zekerheid bestaat, is dit inzicht al intelligentie.
1:24:10 Right? Obviously. In that intelligence there is tremendous security, not in this... Nietwaar? Natuurlijk. In die intelligentie schuilt een enorme zekerheid, niet in die...
1:24:20 Q: Sir, you asked if there is an action that is not self-centred. Can we return to that question? The only action I know that is not self-centred is surrender. V: Meneer, u vroeg of er handelen bestaat dat niet egocentrisch is. Kunnen we terugkeren naar die vraag? De enige handeling die ik ken die niet egocentrisch is, is overgave.
1:24:33 K: Now, just a minute, sir. The only security, he says, is to surrender. K: Welnu, wacht even, meneer. De enige zekerheid, zegt hij, is overgave.
1:24:41 Q: The only action which is not self-centred is to surrender. V: De enige handeling die niet egocentrisch is, is overgave.
1:24:46 K: That’s what I understood, sir. The only action that is not self-centred is to surrender. K: Zo begreep ik het ook, meneer. De enige handeling die niet egocentrisch is, is overgave.
1:24:55 Surrender to what? Overgave waaraan?
1:24:59 Q: To everything.

K: Ah! What? Wait, sir. Look. Careful. Go into it slowly, sir, don’t... The Christian world has said, ‘Surrender to God.’ See the danger, which is, surrender to the idea of God, surrender to what people have said about God, Christ – surrender.
V: Aan alles.

K: Ah! Wat? Wacht, meneer. Kijk. Zorgvuldig. Verdiept u zich er langzaam in, meneer, ga niet... De christelijke wereld heeft gezegd: 'Geef je over aan God.' Zie het gevaar daarvan, het is overgave aan het idee van God, overgave aan wat mensen hebben gezegd over God, Christus - overgave.
1:25:34 So I am asking, to whom are you surrendering? Dus ik vraag u: waaraan geeft u zich over?
1:25:38 Q: The higher being within you.

K: The higher being – you see, that is you have created the higher being.
V: Het hogere wezen in je.

K: Het hogere wezen - ziet u, u heeft het hogere wezen zelf gecreëerd.
1:25:46 Q: What about to ‘what is’? V: Wat zegt u van overgave aan 'wat is'?
1:25:49 K: You can’t surrender to ‘what is’ – it is there. You don’t surrender to the sunshine. Marvellous. See, we use words that are so meaningless when you examine it. K: Je kunt je niet overgeven aan 'wat is' - het is er. Je geeft je niet over aan zonneschijn. Wonderbaarlijk. We gebruiken woorden die zo betekenisloos zijn als we goed kijken.
1:26:12 Q: Perhaps we should discuss this in terms of psychological pressure. V: Misschien moeten we hierover praten in termen van psychologische druk.
1:26:19 K: Are we, in discussing the psychological pressures, are we having a dialogue about why human beings don’t change? K: Hebben we, als we praten over psychologische druk, een gesprek over waarom mensen niet veranderen?
1:26:38 Sir, all right, take that one factor, pressure. Are you being pressurised by the speaker here? Goed, meneer, laten we die ene factor nemen, druk. Wordt u onder druk gezet door de spreker hier?
1:26:49 Q: No.

K: Go carefully, sir. Are you under pressure by the government, by institutions, by your education, by your priests, by your gods, by your beliefs?
V: Nee.

K: Rustig aan, meneer. Wordt u onder druk gezet door de regering, door instellingen, door uw opleiding, uw priesters, uw goden, uw geloofsovertuigingen?
1:27:08 By the newspapers? So can you be free of pressure? Door de kranten? Kunt u vrij zijn van druk?
1:27:23 Q: You will be pressurised by external circumstances. That’s not going to go away.

K: No, wait. Yes, you may have pressure because you are in a crowded city or in an underground, tube, or whatever it is called.
V: Je wordt onder druk gezet door externe omstandigheden. Dat zal niet weggaan.

K: Nee, wacht. Ja, je kunt druk ervaren omdat je in een overvolle stad bent of in een metro, ondergrondse of hoe het ook heet.
1:27:38 So physically, but psychologically. Can you be free of pressure? From your wife, from your husband, from your girl, from your own urges? Fysiek, niet psychologisch. Kun je vrij zijn van druk? Van je vrouw, man, vriendin, van je eigen behoeften?
1:27:52 After all, your own desire is a tremendous pressure. Immers, je eigen begeerte is een enorme druk.
1:28:01 Q: Yes, you can be freed of that pressure, psychologically. V: Ja, je kunt je bevrijden van die druk, psychologisch.
1:28:08 K: Are you saying you are free from psychological pressures? K: Zegt u dat u vrij bent van psychologische pressie?
1:28:13 Q: No, that is why I am here. V: Nee, daarom ben ik hier.
1:28:18 K: Therefore what will you do when you realise – please, just take this – when you realise that you are under pressure by your wife or girlfriend? K: Dus wat zult u doen als u zich realiseert - alstublieft, luister hier gewoon naar - als je je realiseert dat je onder druk staat van je vrouw of vriendin?
1:28:29 Will you stop that pressure? Or your own sexual demands or your own loneliness, say, ‘Well, I can’t.’ Q: Is there an action that is not self-centred? Zul je een eind maken aan die druk? Of zeggen je eigen seksuele behoeften of je eigen eenzaamheid: 'Tja, ik kan het niet.'

V: Is er een handeling mogelijk die niet egocentrisch is?
1:28:47 K: I am doing it, sir. This is one of the… Pressure is one of the activities of self-centre. K: Daar ben ik mee bezig, meneer. Dit is een van de... Druk is een van de activiteiten van het zelf-centrum.
1:29:00 Q: Perhaps you could be indifferent. V: Misschien word je dan onverschillig.
1:29:09 Q: I flinch from pressure back into myself. I seem to flinch from pressure in actual relationship. V: Ik deins terug voor druk, terug in mezelf. Ik lijk terug te deinzen voor druk in huidige relaties.
1:29:17 K: You see, sir, we never – if I may point out, sir, I hope you don’t mind, if I may point out – we never look at ourselves without saying, ‘I am a...’ Look, just look. K: Ziet u, meneer, we kijken nooit - als ik hierop mag wijzen, meneer, ik hoop dat u het niet erg vindt, als ik erop mag wijzen - we kijken nooit naar onszelf zonder te zeggen: 'Ik ben een...' Kijk, kijk slechts.
1:29:34 I’m attached – all right. Let me look at it. Let me find out what it means. We say, ‘No, I mustn’t be attached, or I must…’ We are always moving away from that thing. Ik ben gehecht - goed. Laat ik ernaar kijken. Laat ik ontdekken wat het betekent. We zeggen: 'Nee, ik mag niet gehecht zijn of ik moet...' We lopen er altijd voor weg.
1:29:51 Q: But when I look I don’t see anything. There’s nothing there. V: Maar als ik kijk, zie ik niets. Er is niets daar.
1:29:55 K: Find out, is that so? K: Vind dat uit, is dat zo?
1:30:11 Mutation implies non-movement of the activities of the self. Verandering houdt in: niet-bewegen van de activiteiten van het zelf.
1:30:29 Which means all measurement as comparison, measurement of the more the more, the less, the desire to fulfil – all that is movement in measurement. Wat allemaal neerkomt op afmeten, zoals vergelijken, afmetingen als 'meer' 'meer', 'minder', de behoefte aan vervulling - dat is allemaal een proces van afmeten.
1:30:51 So, a mind that has no measurement of any kind, that doesn’t say, ‘I’m ignorant, I’m going to be enlightened.’ So, find out, sir. Dus een geest die niet aan afmeten doet, die niet zegt: 'Ik ben onwetend, ik zal verlicht raken.' Dus, ontdek dit, meneer.
1:31:17 Slow down the whole mechanism of thinking, and observe. Vertraag het hele mechanisme van het denken en neem waar.
1:31:29 Q: Slow it easily, not with pressure. V: Vertraag het rustig, niet met druk.
1:31:31 K: Just observe. K: Neem het gewoon waar.
1:31:35 Q: Which means that all activity ceases. V: Wat betekent dat alle activiteit ophoudt.
1:31:37 K: Oh, no. Then activity may begin. Our activity is completely destructive and negative when it is self-centred – obviously. K: Oh, nee. Dan kan de activiteit beginnen. Ons handelen is volkomen destructief en negatief als het egocentrisch is - zonneklaar.
1:31:53 Look what is happening, sir, all over the world. Kijk wat er gebeurt, meneer, overal ter wereld.
1:31:56 Q: But at the moment of observation, doesn’t the activity of the mind... V: Maar op het moment van waarnemen, wordt de actie van de geest niet...
1:32:00 K: Activity, sir, that again is a very difficult – we must first find out what action is. K: Activiteit, meneer, dat is ook weer heel moeilijk - we moeten eerst weten wat actie is.
1:32:09 What is action? Do we act from a centre? From a belief, from a concept, from a principle, from an ideal? Which is all a centre. Right? Do we act from that? Wat is actie? Handelen we vanuit een centrum? Vanuit een geloof, een concept, een principe, een ideaal? Wat allemaal een centrum is. Nietwaar? Handelen we van daaruit?
1:32:30 And the nobler the principle – which is still the centre – we think that is extraordinary. En hoe nobeler het principe - wat nog steeds het centrum is - des te meer we denken dat het buitengewoon is.
1:32:43 So there is action without the centre. You see, sir, let me put it differently, if you don’t mind listening. Dus er is handelen mogelijk zonder het centrum. Ziet u, meneer, laat ik het anders zeggen, als je het niet erg vindt om ernaar te luisteren.
1:32:56 We consider all self-centred action positive. Achievement is a positive thing. We create a dynamo which is very positive. And to be psychologically active and act from a centre, to be a businessman, to be this or that, is very active, positive action, which has resulted in chaos in the world. We beschouwen al het egocentrisch handelen als positief. Presteren is iets positiefs. We ontwerpen een dynamo, wat heel positief is. En psychologisch actief zijn is een handeling vanuit het centrum, een zakenman zijn, dit of dat zijn, is heel actief, een positief handelen, wat tot chaos in de wereld heeft geleid.
1:33:27 Right? In misery, confusion. Nietwaar? Tot ellende, verwarring.
1:33:34 So, there is an action which is non-positive. I wonder if you see this. Dus er is een handelen dat niet-positief is. Ik vraag mij af of u dit inziet.
1:33:43 Q: Isn’t that surrender?

K: No, sir, I explained. You’re sticking to the word ‘surrender.’ Q: Is observation part of this?
V: Is dat geen overgave?

K: Nee meneer, ik heb dat al uitgelegd. U houdt vast aan het woord 'overgave'.

V: Is waarnemen hier onderdeel van?
1:33:57 K: Pure observation without any movement, is action. K: Pure waarneming, zonder enig proces, is handelen.
1:34:04 Observation is action. If one observes very clearly attachment watch it, not do positive action about it... Waarnemen is handelen. Als je heel helder gehechtheid waarneemt, kijk ernaar, ga niet positief proberen te handelen...
1:34:21 Negation is the most positive, not the other. Verwerpen is het positiefst, niet dat andere.
1:34:29 Q: When one is totally observing, that action, is that the end of all that activity?

K: Yes.
V: Als je volledig waarneemt, is die handeling dan het einde van al die andere handelingen?

K: Ja.
1:34:41 So, have you changed? At the end of an hour – is it?

Q: It’s one o’clock.
Dus, ben je veranderd? We zijn een uur verder - niet?

V: het is 13.00 uur.
1:34:52 K: After an hour and a half, have you caught the truth that change is non-movement in any direction? K: Na anderhalf uur heb je de waarheid te pakken, dat verandering een niet-bewegen in enige richting is?
1:35:10 Right, sir? Even intellectually grasp? Nietwaar? Al is het maar intellectueel begrip?
1:35:21 That means, change implies absolute observing ‘what is.’ Observing one’s greed, one’s loneliness, despair, depression, watching it without any desire to change this or that, just watching. Dat betekent: verandering is volkomen waarnemen 'wat is'. Je hebzucht waarnemen, je eenzaamheid, wanhoop, depressie, ernaar kijken zonder enige drang dit of dat te veranderen, alleen kijken.
1:35:49 Sir, you are watching this shade. You can’t change the shade. You can’t change that shadow. But we want to change the shadow which is ourselves. Meneer, u kijkt naar deze schaduw. U kunt de schaduw niet veranderen. U kunt die schaduw niet veranderen. Maar we willen de schaduw veranderen die we zelf zijn.
1:36:12 Just to watch it, and then the very watching of it is the ending of it. Of course, obviously. Kijk er alleen naar en het echte kijken ernaar is het beëindigen ervan. Natuurlijk, zonneklaar.
1:36:23 Q: What if we have been living in a dream and the nightmare is dying and a new beginning is coming, one where we the people take care of each other. V: Wat als we in een droom leven en de nachtmerrie is stervende en een nieuwe dag breekt aan, waarop wij als mensen voor elkaar zorgen.
1:36:33 What do you think about that possibility? Wat denkt u van deze mogelijkheid?
1:36:42 It’s now becoming a dream where we take care of each other and our planet. Het wordt nu een droom waarin we zorgen voor elkaar en onze planeet.
1:36:48 K: We are living in a nightmare, when do we take care of one another? Only when we know how not to be selfish. Right? K: We leven in een nachtmerrie, wanneer zorgen we voor elkaar? Alleen als we weten hoe we niet zelfzuchtig zijn. Nietwaar?
1:37:00 Aren’t we taking care of each other, now? Zorgen we nu niet voor elkaar?
1:37:07 Not physically, but aren’t we together taking care for physical ugliness, psychological ugliness? Niet fysiek, maar zorgen we er samen niet voor dat er, fysiek en psychologisch, geen vervelende dingen gebeuren?
1:37:21 That’s enough, sirs. Dat is genoeg, mensen.