Krishnamurti Subtitles home


OJ79T1 - Leven in goedheid
1e toespraak
Ojai, VS
7 april 1979



0:27 I hope you are all comfortable, that you are used to sitting on the ground. Ik hoop dat u allemaal comfortabel zit, dat u eraan gewend bent op de grond te zitten.
0:53 You know, wherever you go in the world life is becoming rather dangerous and there is a great deal of disorder, politically, economically and socially. U weet dat overal ter wereld het leven erg gevaarlijk is geworden en er heerst veel wanorde, politiek, economisch en sociaal.
1:18 Nobody seems to bring about order in all this mess. Niemand lijkt orde te kunnen scheppen in deze puinhoop.
1:25 And human beings have many, many, many problems, psychological as well as problems of relationship, problems of meditation, problems of death and so on. En mensen hebben veel, veel, veel problemen, zowel psychologisch als problemen in relaties, problemen aangaande meditatie, de dood enzovoort.
1:51 And we are going to, during these six talks and four discussions, go into all these matters carefully, perhaps in great detail. En we zullen ons gedurende deze zes toespraken en vier discussies zorgvuldig in deze zaken verdiepen, misschien heel gedetailleerd.
2:08 And before we go into all those I think it would be wise if we could think over these matters together. En voordat we ons hierin gaan verdiepen denk ik dat het verstandig is om samen over deze zaken na te denken.
2:32 We only seem to think together when there is a great crisis, like war, or great earthquakes and epidemics, and the moment they are over we return to our own particular little desires, petty reactions, our own little conflicts, our own personal problems. We lijken alleen samen na te denken als er een grote crisis is, zoals oorlog of grote aardbevingen en epidemieën en zodra die over zijn keren we terug naar onze persoonlijke, kleine verlangens, onze bekrompen reacties, onze eigen kleine conflicten, onze eigen persoonlijke problemen.
3:07 We never seem to think together. And I think it is very important, if I may, that we should go into this matter first before we go into the human problems, which are very, very complex, that need resolution, that needs human endeavour and clarity. We lijken nooit samen ergens over na te denken. En ik denk dat het heel belangrijk is, als ik hierop mag wijzen, om ons eerst samen in deze dingen te verdiepen, voordat we ons verdiepen in de problemen van de mens, die heel, heel complex zijn, die vragen om standvastigheid, om menselijke inspanning en helderheid.
3:40 So if we may this morning go into this question of what it is to think together. Dus als we ons vanmorgen zouden kunnen verdiepen in deze vraag: wat het betekent om samen na te denken.
3:57 Please, this is a serious meeting, this is not an entertainment, something by which you are stimulated, or asked to believe. Alstublieft, dit is een serieuze bijeenkomst, geen vermaak, niet iets waardoor u aangespoord wordt of gevraagd wordt iets te geloven.
4:16 This is not a meeting for propaganda purposes. So, if we may ask you to be serious because we are going to talk over a great many problems that affect our lives. Dit is geen bijeenkomst met propagandistische bedoelingen. Dus we vragen u serieus te zijn, want we gaan samen praten over heel veel problemen die ons leven beïnvloeden.
4:38 So you must, if one may ask, give your attention, your care, your mind, your heart to find out the solution to all our problems. Dus u dient, als u het niet erg vindt, uw aandacht te geven, uw zorg, uw geest, uw hart, om de oplossing te vinden voor al uw problemen.
4:55 And there are solutions which we shall go into as we go along. But first it seems important that we think together. En er zijn oplossingen, waarin we ons later zullen verdiepen. Maar eerst lijkt het mij belangrijk om samen na te denken.
5:09 I mean by those words ‘think together,’ most of us have our own particular capacities of thought, our own particular prejudices, our own concepts, ideals, beliefs, conclusions, and we hold on to them. Ik bedoel met deze woorden 'samen nadenken': de meesten van ons hebben eigen, persoonlijke denkpatronen, eigen, persoonlijke vooroordelen, eigen concepten, idealen, overtuigingen, conclusies en daar houden we aan vast.
5:43 They become far more important than to find out if we can communicate with each other, whether we can think together over our problems, problems which demand that we both of us together investigate, explore. Zij worden veel belangrijker dan te ontdekken of we met elkaar kunnen communiceren, of we samen na kunnen denken over onze problemen, problemen die erom vragen dat we die samen onderzoeken, verkennen.
6:18 And we cannot possibly do that if we do not know how to think together. En we kunnen dat onmogelijk doen als we niet weten hoe we samen na kunnen denken.
6:35 First it behoves us, naturally, that each one of us, if we are to think together, should drop our particular prejudices, your particular experience, your conclusion, your concepts, your ideals even your experience, then only we can meet each other. Allereerst zou het wenselijk zijn, natuurlijk, dat ieder van ons, als we samen nadenken, zijn persoonlijke vooroordelen laat vallen, - je persoonlijke ervaringen, je conclusies, concepten, idealen, zelfs je ervaringen - alleen dan kunnen we elkaar ontmoeten.
7:08 I think that’s fairly obvious, though perhaps some of you may not have thought about this matter at all, that where there is to be any kind of communication with each other there must be no barriers in sharing the problems together, no opinions, which is very difficult for most people because their minds are full of opinions, about this and that, about politics, about religion, about everything. Ik denk dat dat nogal vanzelfsprekend is, ook al zullen sommigen van u hier helemaal niet over nagedacht hebben, dat daar waar een bepaalde vorm van communicatie met elkaar is, er geen barrières moeten zijn als we de problemen samen delen, zonder meningen, wat voor de meeste mensen heel moeilijk is, want hun geest zit vol met meningen, over dit en dat, over politiek, over religie, over alles.
7:57 We are not free to observe our own problems, we are not free to look at the complex society in which we live, with all its disorder, inanities, insanity. We zijn niet vrij om onze eigen problemen waar te nemen, we zijn niet vrij om te kijken naar de complexe samenleving waarin we leven, met al haar wanorde, oppervlakkigheid, gekte.
8:32 So can we, this morning, think together? Dus kunnen we vanmorgen samen nadenken?
8:40 Which means that you must, if you will, if you are serious, put aside for at least an hour your particular experience, your particular opinion, one’s own special reactions which are generally rather petty, so that both of us can observe, think together, so that our minds are capable of investigating together our innumerable, complex problems. Wat betekent dat u, als u dat kunt, als u serieus bent, uw persoonlijke ervaringen voor in ieder geval een uur aan de kant zet, uw persoonlijke mening, uw eigen, speciale reacties, die over het algemeen erg bekrompen zijn, zodat we beiden kunnen waarnemen, samen kunnen nadenken. zodat onze geest in staat is samen onderzoek te doen naar onze ontelbare, complexe problemen.
9:34 Can we do that? Kunnen we dat?
9:41 Can you, if you are willing to think over together our problem, put aside the conclusions that you have come to, the experience that you have had, your particular response or reaction, so that your mind is clear, so that we can look together? Kunt u - als u bereid bent samen over ons probleem na te denken - de conclusies waartoe u bent gekomen terzijde schuiven, de ervaringen die u heeft gehad, uw persoonlijke antwoord of reactie, zodat uw geest helder is, zodat we samen kunnen kijken?
10:24 That’s the first thing, I think, which is most important. Because after all, you have taken the trouble to come here. Dat is het eerste punt, denk ik, dat erg belangrijk is. Want uiteindelijk heeft u de moeite genomen hier te komen.
10:37 I don’t know why you come, but since you have come, since apparently you must be serious, then we must be able to communicate with each other. Ik weet niet waarom u bent gekomen, maar aangezien u bent gekomen, aangezien u blijkbaar wel serieus bent, moeten we in staat zijn met elkaar te praten.
11:00 Which means that we must be able to think together. Wat betekent dat we in staat moeten zijn samen na te denken.
11:08 We are not persuading you to think what the speaker wishes to convey, he is not asking you to believe what he says, or convert you to a particular ideal, belief, concept – on the contrary. We willen u niet overhalen om zo te denken als de spreker, hij vraagt u niet te geloven wat hij zegt of u te bekeren tot een bepaald ideaal, geloof, concept - integendeel.
11:36 We are together here to investigate, to explore our many, many problems. We zijn hier samen om op onderzoek uit te gaan, onze vele, vele problemen te verkennen.
11:47 And you cannot possibly do it if you hold on to your particular vanity, to your particular idea. En u kunt dit onmogelijk doen als u vasthoudt aan uw persoonlijke ijdelheid, uw persoonlijke ideeën.
12:02 Please, this is very serious if you want to. So, will you be willing to think together with the speaker and you, to investigate, our innumerable problems? Alstublieft, dit is heel serieus als u dat wilt. Dus bent u bereid samen met de spreker na te denken, onze talloze problemen te onderzoeken?
12:26 I hope that’s clear. You may not agree, you may not accept, but if you are willing to think together with the speaker then you can go very far. Ik hoop dat dit duidelijk is. U bent het er misschien niet mee eens, u accepteert het misschien niet, maar als u bereid bent samen met de spreker na te denken, dan kunt u heel ver komen.
12:55 Right? That’s clear, I hope. Nietwaar? Dat is duidelijk, hoop ik.
13:06 We accept, I think, the way we live. We accepteren, denk ik, de manier waarop we leven.
13:15 We may be dissatisfied, we may be discontented, we may rebel slightly against the way of our lives but generally speaking, we accept the society as it is, with all its immorality, with its disorder, with its extraordinary dangers that are taking place, with all the political nonsense, the divisions of people, religion and otherwise. We zijn misschien ontevreden, we zijn misschien ongelukkig, we rebelleren misschien een beetje tegen de manier waarop we leven, maar over het algemeen accepteren we de samenleving zoals die is, met al haar ondeugden, met al haar wanorde, met de buitengewoon gevaarlijke gebeurtenissen, met alle politieke onzin, de verdeeldheid tussen mensen, religies en andere zaken.
13:55 We accept this because we do not know how to bring about a change in it. We accepteren dit, want we weten niet hoe we er verandering in kunnen aanbrengen.
14:06 We want change. Any intelligent man, aware of all the problems of mankind right throughout the world, a man who is intelligent and aware, asks, naturally, that the society must obviously change, must bring about some kind of decent order. We willen verandering. Elk intelligent mens die zich bewust is van de problemen van de mensheid overal ter wereld, iemand die intelligent is en bewust, verlangt vanzelfsprekend dat de samenleving moet veranderen, een bepaalde, fatsoenlijke orde moet bewerkstelligen.
14:43 And we do not know what to do. The world is too much, the pressures are much too great, the demands of our daily life, earning bread and butter, all the rest of it, are excessively urgent. En we weten niet wat we moeten doen. De wereld is te omvangrijk, de druk is veel te groot, de eisen die het dagelijks leven aan ons stelt, - brood op de plank krijgen en noem maar op - zijn buitengewoon dwingend.
15:14 And if you observe, there are those who say that man is conditioned and he cannot possibly change that condition and he must make the best of it. En als u dit waarneemt, zijn er degenen die zeggen dat de mens geconditioneerd is en dat hij die conditionering onmogelijk kan veranderen en hij moet er maar het beste van maken.
15:35 I hope you are familiar with all this. Ik hoop dat u bekend bent met deze uitspraken.
15:43 Make the best of what there is of it, make the best of the society, the human mind is conditioned, it cannot possibly change. Maak het beste van wat er voorhanden is, maak het beste van de samenleving, onze geest is geconditioneerd, die kan onmogelijk veranderen.
15:59 There is a great school of thought who believe in that, that the human mind is conditioned through many, many eons, and cannot possibly break through. Er is een grote denkrichting die daarin gelooft, dat de menselijke geest geconditioneerd is, eeuwenlang, en daar onmogelijk doorheen kan breken.
16:29 There are all those intellectuals, theoreticians, great philosophers, who assert that the human consciousness, as it is, can only make it slightly better, it cannot possibly undergo a radical change. Je hebt al die intellectuelen, theoretici, grote filosofen, die beweren dat het menselijke bewustzijn, zoals het is, het alleen een beetje beter kan maken, maar het kan geen radicale verandering ondergaan.
17:29 There are those also who say, ‘Make the best of our society, reform it,’ better politicians, vote more sanely, and so on. Dan heb je degenen die zeggen: 'Maak het beste van onze samenleving, hervorm haar', betere politici, verstandiger stemmen enzovoort.
17:48 And there is a whole religious group – and I’m sorry to use the word ‘religious’ because most people rather despise that word – there are those religious people who say, ‘You cannot possibly make a paradise on earth, only in heaven.’ Only you cannot possibly escape from your sorrow, from your misery, from your pain, but if you believe in some deity, in some figure then perhaps you will be saved. En je hebt een grote religieuze groep - en het spijt mij om het woord 'religieus' te gebruiken, want de meeste mensen hebben nogal een hekel aan dat woord - er zijn van die religieuze mensen die zeggen: 'Je kunt onmogelijk een paradijs maken op aarde, alleen in de hemel. Je kunt onmogelijk alleen ontsnappen aan je verdriet, aan je ellende, aan je pijn, maar als je gelooft in een of andere godheid, in een of ander figuur, dan zul je wellicht gered worden.'
18:39 These are all taking place in the world, actually, we are not describing something which is non-existent. Dit is er allemaal gaande in de wereld, heden ten dage, we beschrijven niet iets dat niet bestaat.
18:49 And there are those who want to bring about a physical revolution – the communists, the terrorists, the revolutionaries. En dan degenen die een materiële revolutie tot stand willen brengen - de communisten, de terroristen, de revolutionairen.
19:06 And as one observes throughout the world that by changing the environment, by bringing about a dictatorship, human mind is not going to be changed. En zoals je overal ter wereld kunt zien, door de omgeving te veranderen, door de invoering van een dictatuur, wordt de menselijke geest niet veranderd.
19:27 They may conform, they may adjust, but the human consciousness with all its complexity, remains the same. Zij kunnen zich conformeren, zij kunnen zich aanpassen, maar het menselijke bewustzijn, in al zijn complexiteit, blijft hetzelfde.
19:39 So one is surrounded, as you observe, by these various groups, all urging that they have the right way, all asserting, including the gurus, that if you follow, if you obey, if you conform, if you accept, we will bring about a change in society. Dus men wordt omgeven, zoals u kunt zien, door al deze groepen, die allen betogen dat ze het bij het rechte eind hebben, zij beweren allemaal, de goeroes incluis, dat als je maar volgt, gehoorzaamt, je conformeert, accepteert, we een verandering in de samenleving zullen bewerkstelligen.
20:18 Those of us who’ve lived sufficiently long have seen through all this. Degenen onder ons die al lang genoeg leven hebben dit allemaal doorzien.
20:31 They do not offer, fundamentally, the transformation of human consciousness, of human endeavour to bring about a different human being. Dit biedt geen fundamentele transformatie van het menselijke bewustzijn, van menselijke inspanning om een ander mens voort te brengen.
20:56 We are going to go into all that, whether it is possible for a human mind, yours, to undergo a fundamental, radical, psychological revolution. We gaan ons in al die zaken verdiepen, of het mogelijk is voor de menselijke geest, uw geest, om een fundamentele, radicale, psychologische revolutie te ondergaan.
21:20 That’s what we are concerned with, whether it is possible to bring about a good society. Daar houden we ons mee bezig, of het mogelijk is een goede samenleving voort te brengen.
21:32 You know, ancient Hindus, the Greeks and the Egyptians, the ancient ones, have all demanded this, that there must be a good society. U weet, de oude hindoes, Grieken en Egyptenaren, in de oudheid, hebben dit allemaal verlangd, dat er een goede samenleving zou zijn.
21:53 And the word ‘good,’ the intellectuals rather despise that word, spit on it. En het woord 'goed', de intellectuelen hebben een hekel aan dat woord, verfoeien het.
22:03 They say, good is very relative, good is not absolute, it is just a modification of the bad. Zij zeggen, 'goed' is heel relatief, goed is niet absoluut, het is alleen een wijziging van het slechte.
22:21 Are you listening to all this? Are you interested in all this? I hope you are, because you are part of this ugly society in which we live, with all its extraordinary misfortunes, accidents, disease, pain, suffering, and if you are not interested, you’re not a human being, obviously, because it is part of our life. Luistert u hiernaar? Bent u in dit alles geïnteresseerd? Ik hoop dat u dat bent, want u bent onderdeel van de akelige samenleving waarin we leven, met al de enorme tegenspoed, ongelukken, ziekten, pijn, lijden, en als het u niet interesseert, bent u geen mens, vanzelfsprekend, want het maakt deel uit van uw leven.
23:03 And if we are not interested in the way we live, whether we can bring about a change in that, in our lives, then we become merely a cog in a vast machinery that is utterly meaningless. En als we niet geïnteresseerd zijn in de manier waarop we leven, of we daarin een verandering kunnen aanbrengen, in ons leven, dan worden we slechts een radertje in een kolossale machine die volkomen zinloos is.
23:25 We have lost all value, life has become, if you observe, most people’s life, wholly meaningless. We hebben alles van waarde verloren, het leven is, zoals je kunt zien, geworden als de levens van de meesten, totaal betekenisloos.
23:37 They may go to the office, they may earn a lot of money, live in an affluent society, have cars, splendid gardens, pools and all the rest of it, but life is rather shallow, utterly without any significance. Ze mogen dan naar kantoor gaan, ze mogen dan veel geld verdienen, in een welvarende samenleving leven, auto's hebben, prachtige tuinen, zwembaden en noem maar op, maar het leven is erg oppervlakkig, volledig zonder enige betekenis.
24:03 This is our life. And we try to give meaning to it. The philosophers try in different ways to give significance to life, which then becomes theories, abstractions. Dit is ons leven. En we proberen er betekenis aan te geven. De filosofen proberen er op allerlei manieren betekenis aan te geven, wat dan theorieën worden, abstracties.
24:26 And theories and abstractions, in themselves, are utterly meaningless. En theorieën en abstracties zijn op zichzelf totaal betekenisloos.
24:37 So please bear in mind, if I may point out, that we are thinking together. Dus houd alstublieft in gedachten, als ik hierop mag wijzen, dat we samen nadenken.
24:47 You are not listening to a speaker who may have certain ideas, certain approach to life, but ideas are merely conclusions of thought. U luistert niet naar een spreker die bepaalde ideeën kan hebben, een bepaalde benadering van het leven, want ideeën zijn slechts conclusies van het denken.
25:12 And if you have certain ideas, and also the speaker has, then there is no possibility of thinking together over this vast existence which you call living. En als je bepaalde ideeën hebt en de spreker die ook heeft, is er geen mogelijkheid samen na te denken over dit ontzaglijke bestaan, dat je leven noemt.
25:31 So please, if one may request you, be serious for an hour. Dus alstublieft, wees, als ik dit mag vragen, een uur serieus.
25:43 And that’s very difficult for Americans because they are so used to being entertained the cinemas, the books, the magazines, they try to entertain you, help you to escape from your own everyday misery, confusion and pain. En dat is heel moeilijk voor Amerikanen, want ze zijn er zo aan gewend om vermaakt te worden, de bioscopen, de boeken, de tijdschriften, zij proberen u te vermaken, u te helpen ontsnappen aan uw alledaagse ellende, verwarring, pijn.
26:16 This is not an entertainment, intellectual or otherwise. Dit is geen vermaak, noch intellectueel, noch anderszins.
26:28 You have to put your mind and your heart into this to understand our lives, so we must be able to think together. U dient er zich met uw geest en hart aan te wijden, om dit leven van ons te begrijpen, dus we moeten in staat zijn samen na te denken.
26:51 So as we were saying, and I hope we are also seeing the same thing as the speaker is seeing, that there are these various theories, beliefs, dogmas, saviours, gurus, philosophers, exercising all their influence through literature, through personal expansion, through personal desires and so on, have not fundamentally changed man. We zeggen dus, en ik hoop dat we hetzelfde zien als wat de spreker ziet, dat al die verschillende theorieën, geloofsovertuigingen, dogma's, heilanden, goeroes, filosofen, die hun invloed uitoefenen via literatuur, via persoonlijke uitbreiding, via persoonlijke verlangens enzovoort, de mens niet fundamenteel veranderd hebben.
27:41 And one asks, why has not man – when we use the word ‘man,’ we also include the ladies, the women, so don’t get upset when we talk of ‘man.’ It’s a crazy world. Als men zich afvraagt: waarom heeft de mens - waarmee zowel mannen als vrouwen worden bedoeld - raak dus niet van slag als ik het woord 'man' gebruik. Het is een idiote wereld.
28:13 Why has not man, woman, been able to change? Waarom zijn mannen en vrouwen niet in staat gebleken te veranderen?
28:22 He changes a little, here and there, and yet he demands that there be a good society. Hij verandert een beetje, hier en daar en toch vraagt hij om een goede samenleving.
28:41 He wants order, not only in himself, in his relationship, however intimate or otherwise, he wants some kind of peace in the world, he wants to be let alone to flower, to have some kind of beatitude. Hij wil orde, niet alleen in zichzelf, in zijn relaties, zowel in intieme als in andere relaties, hij wil een bepaalde vrede in de wereld, hij wil met rust gelaten worden om tot bloei te komen, hij wil een bepaalde gelukzaligheid ervaren.
29:22 This has been man’s demand if you observe, throughout history from the ancient of days, and yet man, the more he becomes civilised, the more he is creating disorder, the more wars. Dit is wat de mens zich wenst - als je dit waarneemt - door de geschiedenis heen, sinds de oudheid en toch creëert de mens, hoe geciviliseerder hij wordt, steeds meer wanorde, steeds meer oorlogen.
29:50 The earth has not known a period when there has been no war, man killing man, one religion destroying another religion, one institution dominating, destroying other institutions, one organisation suppressing others – this constant, everlasting struggle. De aarde heeft geen periode gekend waarin geen oorlog woedde, mensen die mensen doden, de ene religie die de andere religie vernietigt, het ene instituut dat andere instituten domineert en vernietigt, de ene organisatie die andere organisaties onderdrukt - deze constante, eeuwigdurende worsteling.
30:32 I do not know if you are aware of all this. If you are, don’t you ask ever if it is possible to live in this world, not run away from it, not go off into a commune or become a hermit or a monk, but to live in this world sanely, happily, intelligently, without all this battle going on inwardly and outwardly. Ik weet niet of u zich hiervan bewust bent. Als u dat bent, vraagt u zich dan nooit af of het mogelijk is om in deze wereld te leven, niet door ervoor weg te lopen, niet door in een commune te gaan of een kluizenaar of monnik te worden, maar om in deze wereld te leven, verstandig, gelukkig, intelligent, zonder steeds al die innerlijke en uiterlijke strijd.
31:18 If you do, and I hope you are doing it now, because we are thinking together, if you do, then you must demand that there be a good society. Als u zich dat afvraagt en ik hoop dat u dat nu doet, want we denken samen na, als u dat doet, moet u wel verlangen naar een goede samenleving.
31:37 We’ll go into that word ‘good,’ if we may, because most people, the intellectuals, the highly cultivated minds, think ‘good’ is rather an impossible word, they don’t like that word because it’s rather a shy-making word. We verdiepen ons in dat woord 'goed', als ik mag, want de meeste mensen, de intellectuelen, de uiterst gecultiveerde geesten, denken dat 'goed' een onmogelijk woord is, ze houden niet van dat woord omdat het ons nogal in verlegenheid brengt.
32:18 You are following all this? But I think we should stick to that word, in spite of them. Kunt u dit volgen? Maar ik denk dat we dat woord desondanks kunnen blijven gebruiken.
32:31 So we must go into the meaning of that word, to be ‘good.’ Because you cannot have a good society, which has been the dream of ancient Indians, Hindus, ancient Greeks and Egyptians and so on, to bring about a good society. Dus we moeten ons verdiepen in de betekenis van dat woord, 'goed' zijn. Want er is geen goede samenleving mogelijk, wat de droom is geweest van de oude Indiërs, hindoes, oude Grieken en Egyptenaren enzovoort, om een goede samenleving tot stand te brengen.
33:14 And a good society can only exist when there is good man, because being good he creates goodness, brings about goodness – in his relationship, in his actions, in his way of life. En een goede samenleving kan alleen bestaan als de mens goed is, want als hij goed is, creëert hij goedheid, brengt hij goedheid voort - in zijn relaties, in zijn daden, in zijn manier van leven.
33:37 So we must be very clear in the understanding of that word ‘good.’ Don’t despise that word. Dus we moeten heel goed begrijpen wat het woord 'goed' betekent. Minacht dat woord niet.
33:57 ‘Good’ also means that which is beautiful. 'Goed' betekent ook dat wat mooi is.
34:06 ‘Good’ also means that which is holy, it is related to God, to the highest principles and so on. 'Goed' betekent ook dat wat heilig is, het is gerelateerd aan God, aan het hoogste principe enzovoort.
34:20 So that word ‘good’ needs to be very deeply understood. Dus dat woord 'goed' moet heel diepgaand begrepen worden.
34:32 When there is this goodness in one then whatever you do will be good: your relationships, your actions, your way of thinking and so on. Als er goedheid in je huist, zal alles wat je doet goed zijn: je relaties, je daden, de manier waarop je denkt enzovoort.
34:47 So please, as we are thinking together let us examine that word. Dus alstublieft, zoals we nu samen nadenken, laten we dat woord onderzoeken.
35:01 Because one may immediately capture the whole significance of that word, the extraordinary quality of that word, instantly. Want men zou onmiddellijk de hele betekenis van dat woord kunnen vatten, de buitengewone kwaliteit van dat woord, direct.
35:21 But generally, people don’t. They want an explanation, what it is to be good. Maar over het algemeen doen mensen dat niet. Zij willen een verklaring, wat het is om goed te zijn.
35:32 The speaker is not ashamed to use that word, you may spit on it. De spreker schaamt zich niet om dat woord te gebruiken, u mag het verfoeien.
35:42 Generally, the intellectuals do, they say such a thing doesn’t exist any more. Meestal - de intellectuelen doen dat - zeggen ze dat zoiets niet meer bestaat.
35:53 We are going to find out what it means. We gaan onderzoeken wat het betekent.
36:01 Goodness is not the opposite of that which is bad. Goedheid is niet het tegenovergestelde van slechtheid.
36:09 Please carefully, let’s think over this thing together because if you really go into this very deeply, it’s going to affect your consciousness, it’s going to affect your way of thinking, it’s going to affect the way of your life. Wees zorgvuldig, laten we hier samen over nadenken, want als je je hier echt heel grondig in verdiept, zal het je bewustzijn raken, het zal je manier van denken raken, het zal je manier van leven raken.
36:35 So please, give a little attention to the understanding of that word. Dus besteed een beetje aandacht aan het begrijpen van dat woord.
36:45 First, the word is not the thing. Right? Allereerst, het woord is niet de zaak. Nietwaar?
36:52 I may describe the mountains most beautifully, paint it, make a poem, but the word, the description, the poem, is not the actual. Ik mag de bergen dan op prachtige wijze beschrijven, met woorden schilderen, een gedicht maken, maar het woord, de beschrijving, het gedicht is niet het feit.
37:09 But we’re generally carried away emotionally, irrationally by the description, by the word. Maar we laten ons meestal meeslepen, emotioneel, irrationeel, door de beschrijving, door het woord.
37:23 So please, we are pointing out, the word is not the actual. Dus alstublieft, we wijzen erop dat het woord niet het feitelijke is.
37:33 So we are saying, goodness is not related to that which is bad. Dus we zeggen: goedheid heeft geen relatie met wat slecht is.
37:45 Good is not the outcome of the bad. Het goede is niet een uitvloeisel van het slechte.
37:53 Goodness is totally unrelated to that which is ugly, which is not beautiful. Goedheid houdt totaal geen verband met wat lelijk is, wat niet mooi is.
38:04 So goodness is, by itself, unrelated to that which we may consider evil, ugly, bad. Dus goedheid is, op zichzelf, niet gerelateerd aan dat wat beschouwd wordt als kwaad, verfoeilijk, slecht.
38:21 That’s the first thing to comprehend in thinking over together. Dat moeten we allereerst begrijpen als we samen nadenken.
38:28 If you say, the good is the outcome of the bad, the evil, the ugly, then the good has in it the bad, the ugly, the brute. Als je zegt dat het goede voortvloeit uit het slechte, kwade, verfoeilijke, dan draagt het goede het slechte, verfoeilijke, wrede in zich.
38:41 You understand? You understand this. Begrijpt u dat? U begrijpt dit.
38:48 The good must be, and is totally unrelated to that which is not. Het goede staat volkomen los van wat niet goed is.
38:58 And the good cannot possibly exist when there is any acceptance of any authority. En het goede kan onmogelijk bestaan als er enige acceptatie is van wat voor gezag dan ook.
39:11 Right? I am going to go into it. Please, we are thinking together over a very, very serious problem. Nietwaar? Ik ga hier verder op in. Alstublieft, we denken samen na over een heel, heel serieus probleem.
39:25 Authority is very complex. Gezag is heel complex.
39:32 There is the authority of law which man has put together through many, many centuries. Er is het gezag van de wet, die de mens heeft opgesteld, gedurende vele, vele eeuwen.
39:45 There is the law of nature, there is the law of our own experience, according to which we obey, according to the law of our own petty reactions, which dominate our lives. Er is de wet van de natuur, er is de wet van onze eigen ervaring, waaraan we gehoorzamen, volgens de wet van onze eigen bekrompen reacties, die ons leven beheersen.
40:08 Then there is the law of institutions, the law of organised beliefs which are called religions, dogmas. Dan is er de wet van instituten, de wet van georganiseerde geloven, die religies worden genoemd, dogma's.
40:23 We are saying goodness is totally unrelated to every form of authority. We zeggen: goedheid staat volkomen los van elke vorm van gezag.
40:37 Please look at it, examine it, understand it. Don’t reject it, say, ‘It is too complex, we don’t understand.’ It’s so very simple if you examine it, if you apply your mind to it. Kijk er alstublieft naar, onderzoek het, begrijp het. Wijs het niet af, zeg niet: 'Te complex, we begrijpen het niet.' Het is zo ontzettend eenvoudig als je het onderzoekt, als je je geest eraan wijdt.
40:58 Goodness is not the pursuit of conformity. Goedheid is niet het trachten je te conformeren.
41:05 If you conform to a belief, to a concept, to an idea, to a principle, that is not good, because it creates conflict. Als je je conformeert aan een geloof, aan een concept, aan een idee, een principe, is dat niet goed, want het creëert conflicten.
41:19 The essence of goodness is a mind that is not in conflict. De essentie van goedheid is een geest die niet in conflict verkeert.
41:29 Examine it, look at it. Goodness cannot flower through another, through a religious figure, through dogma, through belief, it can only flower in the soil of total attention in which there is no authority. Onderzoek het, kijk ernaar. Goedheid kan niet bloeien via een ander, via een religieuze figuur, via een dogma, via geloof, ze kan alleen bloeien in de aarde van volledige aandacht, waarin geen gezag bestaat.
41:58 You are following all this? Is this all too complex? Kunt u me volgen? Is het te moeilijk?
42:14 Goodness implies great responsibility. Goedheid vraagt om een grote verantwoordelijkheid.
42:24 You can’t be good and allow wars to take place. Je kunt niet goed zijn en oorlogen toestaan.
42:35 So a man that is really good is totally responsible for all his life. Dus een mens die echt goed is, is volkomen verantwoordelijk voor zijn hele leven.
42:48 So we will go into that. So we are asking, can a man who has lived in a society where the pressures of institutions, pressures of belief, pressures of authoritarian, religious people, can such a man be good? Dus we zullen ons hierin verdiepen. Dus we vragen: kan een mens die in een samenleving leeft onder druk van instituten, onder druk van geloof, onder druk van autoriteiten, religieuze mensen, kan zo'n mens goed zijn?
43:30 You are following all this? Please give your minds to this. Begrijpt u dit? Wijd alstublieft uw geest hieraan.
43:39 Because it is only if you are good, if you, as a human being, are totally and absolutely good, absolutely, not partially, then we’ll create a different society, a good society. Want alleen als u goed bent, als u, als mens, volkomen en helemaal goed bent, helemaal, niet gedeeltelijk, alleen dan kunnen we een andere samenleving creëren, een goede samenleving.
44:07 So our question then is, is it possible, living in this world, married, children, jobs, is it possible to be good? Dus onze vraag is dan: is het mogelijk, levend in deze wereld, getrouwd, met kinderen, banen, is het mogelijk om goed te zijn?
44:35 Good in the sense we are using it, carefully, in which is implied great responsibility, care, attention, diligence, love the whole of that, that word ‘good’ contains all that. Goed zoals we het woord gebruiken, zorgvuldig, waarin besloten ligt: een grote verantwoordelijkheid, zorg, aandacht, toewijding, liefde, het geheel daarvan, het woord 'goed' omvat dat allemaal.
45:08 Is that possible for you who care to come here, listen, is that possible for you? Is dat mogelijk voor u, die erom geeft hier te komen, te luisteren, is dat mogelijk voor u?
45:26 If it is not possible, then you accept society as it is. Als het niet mogelijk is, accepteert u de samenleving zoals die is.
45:37 Please, this is very serious as we pointed out, this is not for little children, it is not for those who do not want to think through a particular aspect of life. Alstublieft, dit is heel serieus, zoals al gezegd, dit is niet voor kleine kinderen, het is niet voor degenen die niet willen doordenken over een bepaald aspect van het leven.
46:01 This demands your attention, that means your energy. Human beings have plenty of energy, when they want to do something, they do it. Dit vraagt om uw aandacht, oftewel om uw energie. Mensen hebben genoeg energie, als ze iets willen, doen ze het.
46:17 This demands immense energy, that is, if you want to create a different society, a society which is essentially good, in the context in which we are using that word. Dit vraagt om immense energie, als je tenminste een andere samenleving wilt opbouwen, een samenleving die in essentie goed is, in de context waarin we dat woord gebruiken.
46:43 Now, having stated that, what prevents us? Welnu, dat gezegd hebbende, wat houdt ons tegen?
46:51 Do you understand my question? What prevents every human being who is here from being utterly good, what is the barrier? Begrijpt u mijn vraag? Wat weerhoudt alle mensen die hier zijn ervan volledig goed te zijn, wat is de barrière?
47:14 What is the block? Why don’t human beings – you – be utterly, sanely good? Wat is de blokkade? Waarom zijn we - bent u - geen volkomen goede mensen met gezond verstand?
47:29 Is it we are caught up in our own petty reactions? Please examine it, don’t throw it out. Zijn we verstrikt geraakt in onze eigen kleingeestige reacties? Onderzoek dit alstublieft, verwerp het niet.
47:45 Our reactions: we say, ‘I like, I don’t like,’ ‘I’m angry,’ reaction, sensory reactions, which gradually become psychological facts, which we accept. Onze reacties, we zeggen: 'Dit is leuk, niet leuk.' 'Ik ben boos', reacties, zintuiglijke reacties, die langzamerhand psychologische feiten worden, die we accepteren.
48:00 But all reactions, sensory or otherwise are really very petty and shallow. Is that what is preventing us? Maar alle reacties, zintuiglijk of anderszins, zijn echt heel onbeduidend en oppervlakkig. Weerhoudt dat ons?
48:14 Please, this is not a group therapy. Alstublieft, dit is geen groepstherapie.
48:21 The speaker has a particular abomination for that kind of nonsense. De spreker heeft een bepaalde weerzin tegen dat soort onzin.
48:30 We are thinking together, we are investigating together, we are not accepting what the speaker is saying, or denying it, but finding out. we denken samen na, we onderzoeken samen, we accepteren niet wat de spreker zegt, noch ontkennen we het, maar we zoeken het uit.
48:46 To find out one must apply one’s energy. If one is satisfied with the world, because you have money, you have got a car, a nice wife or husband and everything is satisfactory then you are just a non-existent human being. Om iets uit te vinden moet je je energie aanwenden. Als je tevreden bent met de wereld omdat je geld hebt, een auto hebt, een leuke vrouw of man en omdat alles naar tevredenheid verloopt, dan besta je eigenlijk niet als mens.
49:15 The man who observes, who realises what the world is, and he is the world, because the world is not different from him. Een mens die waarneemt, die zich realiseert wat de wereld is en hij is de wereld, want de wereld verschilt niet van hem.
49:27 He has created that world, he has created that society, he has created the religions, with their dogmas, rituals, with their separatisms, with their factions, with their innumerable dogmas and beliefs, human beings have created it. Hij heeft die wereld gecreëerd, hij heeft die samenleving gecreëerd, hij heeft de religies gecreëerd, met hun dogma's, rituelen, met hun separatisme, met hun groeperingen, met hun ontelbare dogma's en overtuigingen, de mens heeft die gecreëerd.
49:54 Is that what is preventing us, because you believe? Is dat wat ons weerhoudt, omdat we geloven?
50:08 Or you are so self-concerned with your own problems: sexual, fears, anxiety, loneliness, wanting to fulfil, wanting to identify with something or other, is that what is preventing a human being from being good? Of bent u zo met uzelf bezig, met uw eigen problemen: seksueel, angsten, zorgen, eenzaamheid, vervulling willen, je willen identificeren met het een of ander, is dat wat een mens ervan weerhoudt goed te zijn?
50:45 Please, this is not rhetoric, we are asking something very, very serious. Alstublieft, dit is geen retorische vraag, we vragen iets heel, heel serieus.
50:53 If they are preventing, then they have no value. Als die dingen ons tegenhouden, hebben ze geen waarde.
51:01 You will naturally put all that aside because you see that to bring about this quality of goodness any pressure from any direction: your own belief, your own principles, your own ideals, utterly prevent that goodness from being. U zult al die dingen moeiteloos aan de kant schuiven, omdat u inziet dat om deze kwaliteit van goedheid voort te brengen elke druk vanuit welke richting dan ook: vanuit uw eigen geloof, uw eigen principes, uw eigen idealen, die goedheid volledig in de weg zal staan.
51:36 Then you will, if you see that, you will naturally put it aside without any equivocation, any conflict because that is stupid. Als u dat inziet, zult u dat natuurlijk terzijde schuiven, zonder enige twijfel, zonder enig conflict, omdat het onzinnig is.
51:49 So we are asking, is this what is preventing you, human beings right throughout the world? Dus we vragen: is dit wat u, wat mensen overal ter wereld ervan weerhoudt?
52:00 It isn’t only in America, in this country, but there is this great chaos, disorder, the danger to life – it is in Europe, in India, everywhere it is spreading more and more and more. Het is niet alleen in Amerika zo, in dit land, maar die enorme chaos, wanorde, het gevaar voor ieders leven, heerst ook in Europa, in India, overal, het verspreidt zich meer en meer en meer.
52:25 And any man, any serious observer of himself as well as the world must ask this question. En elk mens, elke serieuze waarnemer van zowel zichzelf als de wereld moet zich deze vraag stellen.
52:48 You see, sirs, the scientists, the politicians, the philosophers – please listen to all this – the gurus, whether they come from India, or from Tibet, or from your own country, they have not solved our human problems. Ziet u, mensen, de wetenschappers, de politici, de filosofen - luister hier alstublieft naar! - de goeroes, of zij nu uit India komen of Tibet of uit uw eigen land, zij hebben onze menselijke problemen niet opgelost.
53:23 They give you all kinds of theories, nor the psychoanalysts, they haven’t solved the problem – nobody will. Zij komen met allerlei theorieën aanzetten, en ook de psychoanalytici hebben onze problemen niet opgelost - niemand zal ze oplossen.
53:39 We have to solve these problems ourselves because we have created the problems. We moeten onze problemen zelf oplossen, want wij hebben de problemen gecreëerd.
53:49 And we are unfortunately unwilling to look at our own problems, to go into them, investigate why we live, as we do, utterly self-concerned, selfish lives. En we zijn jammer genoeg niet bereid naar onze eigen problemen te kijken, ons erin te verdiepen, te onderzoeken waarom we leven zoals we doen, uiterst egocentrische, zelfzuchtige levens.
54:18 So we are asking, why do we human beings live the way we are living? Dus we vragen: waarom leven wij mensen zoals we leven?
54:34 Our education doesn’t help us to solve our problems, you may get a good job, you may call yourself a doctor, a PhD and so on, but our lives are not changed by them. Onze opleiding helpt ons niet om onze problemen op te lossen, je mag dan wel een goede baan krijgen, je mag jezelf dan doctor noemen, gepromoveerd zijn enzovoort, maar daardoor is ons leven niet veranderd.
55:06 So we’re asking, can this goodness, with its beauty, with its holiness – that word means that – can we live that way? Dus we vragen: kan deze goedheid, met haar schoonheid, met haar heiligheid - dat betekent het woord - kunnen we op die manier leven?
55:33 And if we cannot, then we will accept this increasing danger of chaos to our own lives, to our children’s lives, and so on down the line. En als we dat niet kunnen, dan accepteren we dit toenemende gevaar van chaos in ons eigen leven, het leven van onze kinderen en verder in de toekomst.
56:07 So after listening, are we thinking together, are we seeing the same thing, you and I together, the same thing? Dus na geluisterd te hebben, denken we samen na, zien we hetzelfde, jij en ik samen, hetzelfde?
56:28 Or we have explanations for all this, or we say, ‘Well, somebody else is going to alter our lives, an external force, an external agency, God, ideas, principles.’ Are they going to change our lives? Of hebben we verklaringen voor al deze dingen, of zeggen we: 'Goed, iemand anders zal onze levens veranderen, een externe kracht, een externe instantie, God, ideeën, principes.' Zullen zij onze levens veranderen?
57:06 So far they have not, and they never will, because ideals, concepts, images, all those are self-created, created by human beings out of their own confusion, out of their own misery, out of their own ugliness, confusion. Tot nu toe hebben ze dat niet gedaan en dat zullen ze ook nooit doen, want idealen, concepten, beelden, zijn allemaal door onszelf gecreëerd, gemaakt door mensen vanuit hun eigen verwarring, hun eigen ellende, hun eigen verdorvenheid, verwarring.
57:29 So you see, we are deceiving ourselves all the time. Dus ziet u, we houden onszelf de hele tijd voor de gek.
57:42 So we come to the question then, what will make us change? Dus dit brengt ons bij de vraag: waardoor zullen we veranderen?
57:49 You understand my question, sirs? Begrijpt u mijn vraag, mensen?
57:56 More shocks? Meer schokken?
58:03 More catastrophes? Different forms of governments? Meer catastrofen? Andere regeringsvormen?
58:15 Different images? Different ideals and so on? You have had varieties of these, and yet we have not changed. Andere beelden? Andere idealen enzovoort? U heeft allerlei variaties hierop gehad en toch zijn we niet veranderd.
58:34 The more sophisticated, better education, the more civilised we are becoming – civilised, in the sense, more away from nature – we are becoming more inhuman. Right? Naarmate we wereldwijzer, beter opgeleid, beschaafder worden - beschaafd in de betekenis van meer verwijderd van de natuur - worden we onmenselijker. Nietwaar?
58:59 So what shall we do? Dus wat moeten we doen?
59:07 As none of the things outside of us is going to help, including all the gods, then it becomes obvious. Als geen van de dingen buiten ons ons zullen helpen, inclusief alle goden, dan wordt het zonneklaar.
59:25 I have to understand myself, I have to see what I am and change myself, radically. Ik moet mezelf begrijpen, ik moet zien wat ik ben en mezelf veranderen, radicaal.
59:43 Then goodness comes out of that, then one can create a good society. Goedheid zal daaruit voortkomen, dan kan men een goede samenleving creëren.
59:54 So are we willing to go into this question? Dus zijn we bereid ons te verdiepen in deze vraag?
1:00:03 To know oneself. Onszelf te kennen.
1:00:16 To understand oneself because oneself is the world. Jezelf te begrijpen, want je bent de wereld.
1:00:27 You understand, sirs? Human beings, whatever their colour, their religion, their nationality, their beliefs, human beings right throughout the world psychologically, inwardly suffer, they go through great anxieties, great loneliness, extraordinary sense of despair, depression, a sense of meaninglessness of living the way we do, right through the world, psychologically, they are similar to each one of us. Begrijpt u dit? Mensen, welke kleur zij ook hebben, welke religie, welke nationaliteit, welk geloof, mensen overal ter wereld lijden psychologisch, innerlijk, zij doorstaan grote angsten, grote eenzaamheid, een enorm gevoel van wanhoop, depressie, een gevoel van zinloosheid vanwege de manier waarop we leven, overal ter wereld, in psychologische zin, zijn zij gelijk aan ons.
1:01:15 That’s a reality, that’s truth, that’s an actuality. So you are the world, psychologically, and the world is you. Dat is een realiteit, dat is de waarheid, een feitelijkheid. Dus jij bent de wereld, psychologisch, en de wereld dat ben jij.
1:01:33 So when you understand yourself, you are understanding the whole human structure and nature, it’s not mere selfish investigation. Dus als u uzelf begrijpt, begrijpt u de hele menselijke structuur en aard, het is niet slechts zelfzuchtig onderzoek.
1:01:49 Because when you understand yourself you go beyond yourself, there is a different dimension comes into being. Want als je jezelf begrijpt, ontstijg je aan jezelf, een andere dimensie opent zich.
1:02:03 So we are thinking together over this, and we shall go into it tomorrow, because you can’t stand more than an hour of this kind of talk. Dus we denken hier samen over na en we zullen ons er morgen in verdiepen, want langer dan een uur hierover praten kunt u niet verdragen.
1:02:25 May I get up and go now? Mag ik opstaan en gaan nu?