Krishnamurti Subtitles home


OJ79T6 - Meditatie is de beëindiging van alle inhoud van iemands bewustzijn
6e toespraak
Ojai, VS
22 april 1979



1:03 This is the last talk. Dit is de laatste toespraak.
1:18 We have been talking over together during the last five gatherings here, apart from the discussions, whether it is at all possible to bring about a good society. We hebben samen gepraat, tijdens de afgelopen vijf bijeenkomsten hier - los van de discussies - over of het echt mogelijk is om een goede samenleving te creëren.
1:43 That has been our chief concern in our talks, whether the human mind which is very old, which is so heavily conditioned, whether it is possible for it to radically undergo a transformation, a change, a mutation. Dat is onze voornaamste zorg geweest in onze toespraken, of de menselijke geest, die heel oud is, die zo zwaar geconditioneerd is, of die de mogelijkheid heeft om radicaal een transformatie te ondergaan, een verandering, een mutatie.
2:16 Because the society in which we live is so frighteningly destructive, it is becoming degenerate, before it’s at all mature. Want de samenleving waarin we leven is zo angstaanjagend destructief, die begint al in verval te raken voor ze tot wasdom is gekomen.
2:39 And one wonders if one is at all serious, and one must be serious under this present psychological crisis, whether it is possible to be a totally good human being. En we vragen ons af of we wel serieus zijn, en we moeten serieus zijn in deze huidige psychologische crisis, of het wel mogelijk is om een volkomen goed mens te zijn.
3:13 Because a good human being creates a good society. Society isn’t created by itself, it comes into being through the activities of the human mind. Want een goed mens brengt een goede samenleving voort. De samenleving creëert zichzelf niet, die wordt gevormd door de activiteiten van de menselijke geest.
3:32 We have been talking over together during the last three weekends – and this is the last one – about many things which affect our daily life: fear, pleasure, and anxiety, loneliness and the sense of great depression, sorrow, which we all know. We hebben de afgelopen drie weekeinden gepraat - en dit is de laatste bijeenkomst - over veel dingen die ons dagelijks leven beïnvloeden: angst, plezier en zorgen, eenzaamheid en het gevoel van een zware depressie, verdriet, dat we allen kennen.
4:15 And yesterday morning we talked about order, love, compassion, and the very complex problem of death. En gistermorgen hebben we gepraat over orde, liefde, compassie en het zeer complexe probleem van de dood.
4:36 And we said this morning that we’ll go into the question of what is truth if there is anything like absolute truth, and what is the nature and the movement of meditation. En we zeiden vanmorgen dat we ons zullen verdiepen in de vraag wat waarheid is, of er zoiets bestaat als de absolute waarheid, en wat de aard is en de dynamiek van meditatie.
5:10 We are apt to think that meditation is something apart from our daily life – give twenty minutes during the day to sit quietly, or whatever one does, and the rest of the day do all the mischief you can. We zijn geneigd te denken dat meditatie losstaat van ons dagelijks leven - besteed twintig minuten per dag aan rustig zitten, of wat men ook doet, en doe de rest van de dag zoveel kwaad als je wilt.
5:40 But meditation, I think, is something entirely different which we shall go into presently. Maar meditatie is volgens mij iets totaal anders, waar we ons nu in zullen gaan verdiepen.
5:52 But one cannot fully comprehend the deep significance of meditation unless one has within oneself complete, absolute order, in our relationship, in our activity. Maar de diepe betekenis van meditatie is niet volledig te begrijpen, of je moet vanbinnen volledige, absolute orde hebben, in je relaties, in je bezigheden.
6:20 We went yesterday morning into the question of what is order, and what brings about disorder. We hebben ons gistermorgen verdiept in de vraag wat orde is en wat wanorde veroorzaakt.
6:30 When there is the ending of disorder then there is, naturally, the flowering of order. Als er een einde komt aan wanorde, dan is daar, op natuurlijke wijze, de bloei van orde.
6:42 We said that there are two major causes of disorder: desire, which we went into very carefully not only yesterday morning but previous mornings, and also the very structure, nature of thought. We zeiden dat er twee belangrijke oorzaken zijn van wanorde: begeerte, waar we ons zeer zorgvuldig in hebben verdiept, niet alleen gistermorgen, maar eerder al, en ook de structuur, de aard van het denken.
7:10 We also went into that. And without this order which has its quality in its expansiveness, it is not an order within a certain area, order throughout our whole life in all our activities. We hebben ons daarin verdiept. En zonder deze orde, die wordt gekenmerkt door veelomvattendheid, geen orde op een bepaald gebied, maar orde in iemands hele leven, in al onze activiteiten.
7:42 And order is not only personal, but also it becomes social, and out of that order comes goodness. En orde is niet alleen persoonlijk, maar ze wordt ook sociaal, en uit die orde komt goedheid voort.
7:59 Therefore such human beings who are capable, aware of the present world misery, confusion, uncertainty, insecurity, such serious human beings must inevitably enquire into this order which must not be merely relative, circumstantial, environmental, but absolute order. Zodoende moeten zulke mensen, die capabel zijn, zich bewust zijn van de huidige ellende in de wereld, verwarring, onzekerheid, onveiligheid, zulke serieuze mensen moeten zich onvermijdelijk verdiepen in deze orde, die niet slechts relatief moet zijn, afhankelijk van de situatie, omgeving, maar absolute orde.
8:42 There is such a thing as absolute order, like the universe. There is order. And if our consciousness is in disorder, which it is at present, however much one may investigate the order of the universe we have very little relationship with that universe. Er bestaat zoiets als absolute orde, zoals het universum. Er is orde. En als ons bewustzijn in wanorde verkeert, zoals nu het geval is, hoeveel men ook de orde van het universum bestudeert, dan hebben we maar weinig contact met dat universum.
9:14 You are following all this? If I may again point out that we are thinking together, that one is not listening merely to a speaker, but together with the speaker we are exploring into the nature of order, which we did yesterday morning, and the futility of enquiring into the universal order, cosmic order – it merely becomes theoretical, telescopic and not actual. Begrijpt u dit alles? Graag zou ik er weer op willen wijzen dat we samen nadenken, dat men niet slechts luistert naar een spreker, maar samen met de spreker onderzoeken we de aard van orde, wat we gistermorgen hebben gedaan, en de futiliteit van onderzoek naar de orde van het universum - die is slechts theoretisch, met een telescoop, niet feitelijk.
10:12 But if one has this absolute order in one’s life then one has a relationship with the cosmic order. Maar als men deze absolute orde heeft in zijn leven, dan heeft men een relatie met de kosmische orde.
10:28 One can see that, logically. But most of us, though we may intellectually comprehend the meaning of the word, the clarity of the statement, but to bring about such order in our lives, seems almost impossible because we are not concerned with the mutation of our consciousness, of our minds. Je kunt dat inzien, logischerwijs. Maar de meesten van ons, ook al begrijpen we misschien intellectueel de betekenis van het woord, de helderheid van de uitdrukking, maar om orde aan te brengen in ons leven lijkt haast onmogelijk, want we houden ons niet bezig met de verandering van ons bewustzijn, van onze geest.
11:06 So this morning we are going to enquire together the question of time, space, and whether there is anything which thought has not touched upon. Dus vanmorgen gaan we samen de kwestie van tijd onderzoeken, van ruimte, en of er iets is wat het denken niet heeft aangeraakt.
11:40 You’re following all this? Time, space and whether there is a state of mind, a state of consciousness other than this which is not put together by thought. Begrijpt u dit alles? Tijd, ruimte en of er een geestesgesteldheid is, een staat van bewustzijn die anders is dan dit, die niet door het denken is gevormd.
12:17 We will go into that, I’ll explain as we go along. We zullen ons daarin verdiepen, ik zal het gaandeweg toelichten.
12:28 Because meditation is not merely repeating a certain formula, taking a certain posture, breathing properly, or repeating for twenty minutes in the morning or afternoon and evening a mantra. Want meditatie is niet slechts het herhalen van bepaalde formules, een bepaalde houding aannemen, op de juiste wijze ademhalen, of twintig minuten 's morgens of 's middags en 's avonds een mantra herhalen.
12:57 You have heard that word, haven’t you? But do you know what that word means, in Sanskrit? U kent dat woord, nietwaar? Maar weet u wat dat woord in het Sanskriet betekent?
13:10 No, probably you do not. It means actually, ponder or meditate upon not becoming, and put away, altogether, self-centred activity. Nee, dat weet u waarschijnlijk niet. Het betekent eigenlijk je bezinnen op of mediteren over niet-worden, en in een keer alle egocentrische activiteit uit de weg ruimen.
13:36 That’s the meaning of that word, ‘mantra.’ But the racketeers have used that word to capture the gullible mind of this country and also in India, and it’s taken place in Europe too, unfortunately. Dat is de betekenis van het woord 'mantra'. Maar de oplichters hebben dat woord gebruikt om de goedgelovigen in hun greep te krijgen, in dit land en ook in India, en het is in Europa ook gaande, jammer genoeg.
14:06 Those people have made a lot of money out of it, and that is now going out of fashion. Deze mensen hebben er een hoop geld mee verdiend, en dat is nu uit de mode aan het raken.
14:15 They will introduce something else and you will follow that, too because we do not understand, I think, the fundamental nature of meditation. Ze zullen iets anders introduceren en u zult dat dan navolgen, want we begrijpen niet, denk ik, wat de fundamentele aard van meditatie is.
14:38 Without laying the foundation of right relationship between human beings mere meditation, or contemplation, or handing yourself over to some idea, or ideal, or some projected image as God and so on, only leads to various forms of illusion – which is obvious. Als de fundatie ontbreekt van goede relaties tussen mensen, leidt uitsluitend mediteren of contempleren, of jezelf overgeven aan een of ander idee of ideaal, of een of ander geprojecteerd beeld, zoals God enzovoort, alleen maar tot allerlei vormen van illusies - wat zonneklaar is.
15:18 So it behoves us if we would meditate seriously, we must lay down in our lives a foundation that is not broken down or shaken but a foundation that is lasting, enduring. Dus we moeten, als we serieus zouden mediteren, een basis leggen in ons leven, die niet beschadigd is of wankel, maar een basis die constant is, duurzaam.
15:52 The foundation is right relationship between human beings. De basis is de juiste relatie tussen mensen.
15:59 That’s clear. If that is not established then you might sit everlastingly in a certain posture and think you are meditating but you are merely pursuing an illusion, or your own desirous projections and so on. Dat is duidelijk. Als dat niet bewerkstelligd wordt, kun je wel eeuwig in een bepaalde houding blijven zitten en denken dat je aan het mediteren bent, maar je bent slechts een illusie aan het najagen, of je eigen begerige projecties enzovoort.
16:22 But that’s obviously a childish game. Maar dat is overduidelijk een kinderlijk spelletje.
16:29 So if you would understand what is meditation, and the depth of it, and the seriousness of it, one must establish, naturally, the order of right relationship. Dus als je wilt begrijpen wat meditatie is, en de diepte ervan en de ernst ervan, moet je op natuurlijke wijze de orde van juiste relaties tot stand brengen.
16:56 That is natural, isn’t it? And we went into that question of what is right relationship. We said as our present relationship is based on pleasure, sexual, a relationship of comfort, dependency, attachment, born out of this great sense of loneliness, and without grasping the full meaning of this loneliness we escape from it through various forms and thereby bring about a relationship in which there is always division, contradiction, jealousy, anxiety, inhibitions and the desire to run away from what we have. Dat is natuurlijk zo, nietwaar? En we hebben ons verdiept in die vraag wat de juiste relatie is. We zeiden dat wanneer onze huidige relatie gebaseerd is op plezier, seksueel, een comfortabele relatie, afhankelijkheid, gehechtheid, wat voortkomt uit dit enorme gevoel van eenzaamheid, en zonder ons te realiseren wat eenzaamheid precies betekent, ontsnappen we eraan op allerlei manieren en zodoende brengen we een relatie voort waarin altijd verdeeldheid heerst, tegenstrijdigheid, jaloezie, angst, geremdheid en het verlangen om daarvoor weg te lopen.
18:17 Which again is obvious, what is going on. So unless a human being, you, establish this order in relationship, right order, do what you will, stand on your head, or retire into a monastery, meditation has no meaning whatsoever because you must have solidity, there must be firmness, there must be a sense of endurance in a relationship. Dat is er overduidelijk gaande. Dus als een mens, u, deze orde niet bewerkstelligt in relaties, juiste orde, dan kunt u doen wat u wilt, op uw hoofd gaan staan, of in een klooster treden, dan heeft meditatie geen enkele betekenis, want je moet standvastig zijn, je moet stabiel zijn, er moet een gevoel van duurzaamheid zijn in een relatie.
19:04 If that is clearly grasped, and you see the truth of it, then we can go into the question of all the various forms of meditations: the Tibetan, the Hindu, the Buddhist, – what are the other forms? – all the latest gurus with their little gadgets of meditation. Als dat duidelijk is begrepen en je de waarheid ervan inziet, dan kunnen we ons verdiepen in de kwestie van alle verschillende vormen van meditatie: de Tibetaanse, de hindoeïstische, de boeddhistische - welke vormen zijn er nog meer - al die hedendaagse goeroes met hun nieuwste meditatievormen.
19:38 I think one can brush those aside because they have very little meaning. Ik denk dat u die terzijde kunt schuiven, want zij hebben heel weinig betekenis.
19:46 A man gets up and says, ‘I have a certain experience, I’ll tell you about it,’ you get excited, and he gives you a formula and you practise it. Een man staat op en zegt: 'Ik heb een bepaalde ervaring, ik zal u erover vertellen,' u raakt enthousiast, en hij geeft je een voorschrift en u voert dat uit.
19:55 And the very practising of it makes your mind more mechanical than it is, more narrow, more sectarian, more limited. En de uitvoering ervan maakt uw geest mechanischer dan die al is, bekrompener, sectarischer, beperkter.
20:11 We can brush aside all such forms of meditation, because they lead nowhere, because they are not fundamentally based on right relationship between human beings in which there is no jealousy, anxiety, fear and the desire which becomes pleasure. We kunnen al die vormen van meditatie terzijde schuiven, want ze leiden nergens toe, want zij zijn niet fundamenteel gebaseerd op de juiste relatie tussen mensen, waarin geen jaloezie is, bezorgdheid, angst en het verlangen dat plezier wordt.
20:47 And also, we can brush aside the whole occult phenomena that is going on in this world, the search for it. En ook kunnen we alle occulte verschijnselen wegwuiven, Dat is er gaande in deze wereld, de zoektocht ernaar.
21:00 You know about it, don’t you? That is, having certain powers, in Sanskrit it’s called ‘siddhis,’ capable of reading other people’s thoughts, seeing through various... you know, all that stuff. U weet ervan, nietwaar? Oftewel bepaalde krachten hebben, in het Sanskriet 'siddhis' genaamd, in staat zijn de gedachten van andere mensen te lezen, zien door allerlei... u weet wel, die hele handel.
21:27 Because the speaker has been involved in all that, he knows something about all that. Want de spreker heeft met al die dingen te maken gehad, hij weet er een en ander van.
21:39 But a man who is very, very sensitive, a human being, sensitive not self-centred, egotistic, has certain quality of sensitivity, and that sensitivity can apprehend, can see, can read, can do certain forms of healing and so on, but they are all irrelevant and dangerous because they emphasise and give importance to the self. Maar een mens die heel, heel gevoelig is, een mens, gevoelig, niet zelfzuchtig, egocentrisch, heeft een grote sensitiviteit en door die sensitiviteit kan hij begrijpen, zien, lezen, kan hij bepaalde vormen van healing toepassen enzovoort, maar dat is allemaal irrelevant en gevaarlijk, want zij leggen nadruk op en geven gewicht aan het zelf.
22:20 Right? I wonder if we understand all this. One may be able to read other people’s thoughts, and what of it? Nietwaar? Ik vraag mij af of u dit alles begrijpt. Men mag dan wel in staat zijn om gedachten van anderen te lezen, en wat dan nog?
22:36 One may be able to see beyond the material, that is, thought forms, various kinds of – you know all that – I won’t go into all that, it is not important – but such human beings, though they have gone into this fairly seriously, do not radically change society, they are not necessarily good people, they are really pursuing a form of materialism. Men mag dan in staat zijn voorbij het materiële te kijken, dat wil zeggen: denkvormen, allerlei soorten - u weet wel - ik ga niet op dit alles in, het is niet belangrijk - maar zulke mensen, ook al hebben zij zich hier tamelijk serieus in verdiept, veranderen de samenleving niet radicaal, zij zijn niet per se goede mensen, zij jagen eigenlijk een vorm van materialisme na.
23:26 I mean by ‘materialism,’ cultivation of the process of thought, because thought is a material process. Ik bedoel met 'materialisme' een cultivatie van het denkproces, want het denken is een materieel proces.
23:38 I don’t know if you are following. We are investigating together, you’re not listening to the speaker, the speaker is not important. Ik weet niet of u dit kunt volgen. We onderzoeken dit samen, u luistert niet naar de spreker, de spreker is niet belangrijk.
23:47 And the speaker really means it. The speaker, as a person, is totally irrelevant. En de spreker meent dat echt. De spreker is als persoon volkomen onbelangrijk.
23:59 What is important is that you and the speaker investigate together, think together, have one mind together, then if we have one mind, we can act together. Wat belangrijk is, is dat u en de spreker samen onderzoeken, samen nadenken, samen één geest hebben, als we één geest hebben, kunnen we samen handelen.
24:20 We can bring about a different society together. We kunnen samen een andere samenleving bewerkstelligen.
24:27 So the speaker is totally irrelevant. Dus de spreker is volkomen irrelevant.
24:41 So having put aside all these trivialities – they are trivial – then we can proceed to enquire into the nature of time, because to us time is very important. Dus nadat we deze trivialiteiten terzijde hebben geschoven - ze zijn triviaal - kunnen we verdergaan met onderzoeken wat de aard van tijd is, want tijd is erg belangrijk voor ons.
25:11 Time by the watch, time as yesterday, today and tomorrow, time as achieving a result, acquiring a technique, learning a language, going from here to there physically needs time. Tijd van de klok, tijd als gisteren, vandaag en morgen, tijd als een bepaald resultaat behalen, een techniek eigen maken, een taal leren, van hier naar daar gaan vergt tijd in fysieke zin.
25:42 Right? That is, chronological time, on which we must depend, it is necessary, otherwise you and I wouldn’t be sitting here. Nietwaar? Oftewel, chronologische tijd, waarmee we rekening houden, het is noodzakelijk, anders zouden u en ik hier niet zitten.
26:02 And we have cultivated also psychological time. En we hebben ook psychologische tijd gecultiveerd.
26:12 That is, one is this, one needs time to become that; one has not knowledge and you require time to have information, to gather information. Dat wil zeggen, je bent dit en je hebt tijd nodig om iets anders te worden, je hebt bepaalde kennis niet en je hebt tijd nodig om informatie te verkrijgen, om informatie te verzamelen.
26:38 One is angry, lonely, anxious, to get over that we think psychological time is necessary. Je bent boos, eenzaam, angstig, om daar overheen te komen denken we dat er psychologische tijd nodig is.
26:52 You are following? That is, one is ignorant of oneself, the very movement of the egotistic, central movement and being ignorant of all that self-knowing, one thinks one requires time to understand oneself. Begrijpt u? Oftewel, je kent jezelf niet goed, de dynamiek van het egoïstische handelen vanuit het centrum en onwetend van al die zelfkennis, denk je dat je tijd nodig hebt om jezelf te begrijpen.
27:33 So there is the actual need of time to learn a language, to learn how to drive a car, to learn any skill, you must have time, days, years. Dus er is de feitelijke noodzaak van tijd om een taal te leren, te leren autorijden, een vaardigheid te leren, je hebt dan tijd nodig, dagen, jaren.
27:52 If you want to be a first-class physicist you devote your time to it, days, years. Als je een eersteklas natuurkundige wilt worden, wijd je je tijd eraan, dagen, jaren.
28:01 But we are asking, is there psychological time at all? Maar we stellen de vraag: is er wel zoiets als psychologische tijd?
28:09 You understand? Please this is very important to understand if you want to go into things seriously. Begrijpt u? Alstublieft, dit is heel belangrijk om te begrijpen als je je serieus in dingen wilt verdiepen.
28:24 If you don’t, it’s all right, too. If you want to go into this question whether one needs time to evolve. Zo niet, dan is dat ook goed. Als je je in deze vraag wilt verdiepen, of je tijd nodig hebt om te evolueren.
28:47 Evolution is based on time. Evolution of the acorn into an oak tree needs time, it will take many years. Evolutie is gebaseerd op tijd. De ontwikkeling van een eikel tot een eik heeft tijd nodig, het duurt vele jaren.
29:05 And perhaps that same concept, concept made out of a fact, that is, an acorn needs time to become a full-grown tree, that concept – the fact made into a concept, then psychologically one accepts that fact, then says, ‘I must have time to understand, to change, to become.’ You are following all this? En datzelfde concept wellicht, het concept gebaseerd op het feit dat een eikel tijd nodig heeft om een volgroeide boom te worden, dat concept - het feit dat tot concept gemaakt is, wordt in psychologische zin geaccepteerd, en je zegt dan: 'Ik heb tijd nodig om te begrijpen, te veranderen, te worden.' Kunt u dit alles volgen?
29:49 Are we meeting each other? We are moving together, are we? I hope so. Now we are questioning, asking together whether there is psychological time at all. Hebben we contact? We trekken samen op, nietwaar? Ik hoop het. Welnu, we stellen samen de vraag of er überhaupt zoiets als psychologische tijd bestaat.
30:09 Or it is an illusion which has become almost a reality for all of us. Of is het een illusie die bijna een realiteit is geworden voor ons allen.
30:21 You understand? Are we together in this? Begrijpt u? Begrijpen we elkaar?
30:41 Our idea of hope is based on that. Ons idee of onze hoop is daarop gebaseerd.
30:51 That is, I am hoping, one is hoping to arrive, to be happy, to have enlightenment, to be good – in the future, and so one has thought time is necessary. Dat wil zeggen, ik hoop, ik hoop erop iets te bereiken, gelukkig te worden, verlichting te bereiken, goed te zijn - in de toekomst - en dus heeft men aangenomen dat tijd noodzakelijk is.
31:18 So we are questioning that very thing. And if one has the courage, in the sense, real serious enquiry into it, it may be merely a projection of thought which has realised that to learn a skill you need time, and so thought says, ‘Perhaps it is the same process, psychologically.’ You are following? Are we together? Dus we betwijfelen dat. En als je de moed hebt, in de zin dat je echt serieus op onderzoek uitgaat, dan is het wellicht slechts een projectie van het denken, die weet dat je tijd nodig hebt om een vaardigheid aan te leren, en dan zegt het denken: 'Misschien is er psychologisch hetzelfde gaande Kunt u dit volgen? Hebben we contact?
32:00 But it may be totally unreal. I am going to go into it. Maar dat is mogelijk helemaal niet zo. Ik zal er verder op ingaan.
32:19 To be aware of ‘what is’ in oneself. Right? Bewust zijn van 'wat is' in jezelf. Nietwaar?
32:28 One may be conscious that one is envious, or violent, and to change, to bring about a change in that violence you need time. Je kunt je bewust zijn van je afgunst of gewelddadigheid, en om een verandering aan te brengen in die gewelddadigheid heb je tijd nodig.
32:47 Is that so? You are following this? Please, are you? Is there somebody to whom I can talk and who’ll tell me they understand? Questioner: Yes. Is dat waar? Kunt u dit alles volgen? Alstublieft, kunt u dat? Is er iemand waarmee ik kan praten en die me begrijpt? Iemand uit publiek: Ja.
33:05 K: One is violent, which is a psychological urge from various forms of inhibitions, frustrations and also the observation of a rotten society desirous of changing, changing through blood, which obviously is impossible and cruel. K: Je bent gewelddadig, wat een psychologische drang is vanuit allerlei soorten remmingen, frustraties en ook de waarneming van een verrotte samenleving, die graag wil veranderen, veranderen door bloed te vergieten, wat overduidelijk onmogelijk is en wreed.
33:31 So, being violent one says, ‘I need time.’ Is that time necessary? Dus terwijl je gewelddadig bent, zeg je: 'Ik heb tijd nodig.' Is die tijd nodig?
33:45 You follow? We are pointing out, when one is violent, can you observe that violence without the idea of changing it to something else? Begrijpt u? We wijzen erop: als je gewelddadig bent, kun je die gewelddadigheid dan waarnemen zonder die te willen veranderen in iets anders?
34:09 You understand? That is, to observe actually ‘what is’ without any movement of change, resistance, denial, acceptance, just to observe ‘what is.’ That doesn’t need time. Begrijpt u? Oftewel, feitelijk waarnemen 'wat is' zonder een impuls tot verandering, weerstand, ontkenning, acceptatie, alleen waarnemen 'wat is'. Daar heb je geen tijd voor nodig.
34:38 But the moment you want to change it to something else, that requires time. Maar zodra je het wilt veranderen in iets anders, is er tijd nodig.
34:45 Whereas if you observe closely without any movement away from it, the very observation of ‘what is’ undergoes a radical change, which denies time altogether. Terwijl, als je van dichtbij waarneemt, zonder enige beweging er vandaan, de waarneming van 'wat is' een radicale verandering ondergaat, die tijd volledig opheft.
35:06 I wonder if I am conveying this. Have we understood, some of us? That is – I’ll put it in another example, perhaps you will see it. We compare ourselves with somebody else. Ik vraag me af of ik dit goed overbreng. Hebben we dit begrepen, sommigen van ons? Oftewel - ik zal een ander voorbeeld geven, wellicht ziet u het dan. We vergelijken ons met iemand anders.
35:28 That has been our tradition, our education, our conditioning, this comparative observation, comparative effort. Dat is onze traditie geweest, ons onderwijs, onze conditionering, deze vergelijkende manier van waarnemen, van zich inspannen.
35:43 Comparison implies measurement. Right? The more, or the less. Vergelijken duidt op afmeten. Nietwaar? Meer of minder.
35:56 Now can you see the consequences of comparison, logically, which is, you are comparing yourself with somebody, therefore you are not important, somebody else is important, so you are always imitating that and therefore there is great deal of frustration, anxiety, jealousy and so on. Welnu, kun je de consequentie van vergelijken zien, logischerwijs, oftewel, je vergelijkt je met iemand, zodoende ben jij niet belangrijk, iemand anders is belangrijk, dus je probeert dat dan altijd te imiteren en daardoor is er veel frustratie, angst, jaloezie enzovoort.
36:27 Now can you observe comparison, the whole movement of comparison, and end it instantly, not let it carry on. Welnu, kun je het vergelijken waarnemen, de hele dynamiek van het vergelijken, en dit onmiddellijk beëindigen, het niet laten doorgaan.
36:42 The carrying on of comparison implies time. Het voortzetten van vergelijken heeft tijd nodig.
36:49 Right? Are you seeing this? I wonder, you don’t. Right, let me take another example, which is, human beings right throughout the world, are attached, dependent, attached to another human being. Nietwaar? Ziet u dit? Ik vraag het me af, u ziet het niet. Nietwaar, laat ik een ander voorbeeld nemen, namelijk, mensen overal ter wereld zijn gehecht, afhankelijk, gehecht aan een ander mens.
37:12 The consequences of that attachment are misery, anxiety, jealousy, hatred, anger and division. De gevolgen van die gehechtheid zijn kommer en kwel, zorgen, jaloezie, haat, woede en verdeeldheid.
37:31 Now, to be free of these consequences, which are dangerous in human relationship, to see the total implication of attachment and to not allow time for the mind to say, ‘I’ll get over it.’ But the very observation of that attachment, which is ‘what is,’ without any movement away from it, then ‘what is’ undergoes a deep change. Welnu, om vrij te zijn van deze gevolgen, die gevaarlijk zijn in relaties, moet je de volledige betekenis van gehechtheid zien en de geest niet de tijd geven om te zeggen: 'Ik kom er wel overheen.' Maar door de waarneming van die gehechtheid, die is 'wat is,' zonder er vandaan te gaan, ondergaat 'wat is' een diepe verandering.
38:19 You observe it. Because when you observe ‘what is’ you are giving your whole attention. Je neemt het waar. Want als je waarneemt 'wat is' geef je er je volledige aandacht aan.
38:34 Right? Are you doing it now? You are giving your whole attention, and that very attention is light, and that light dissipates what is being observed. Nietwaar? Doet u dat nu? Je schenkt je volledige aandacht en die aandacht is als licht, en dat licht verdrijft wat waargenomen wordt.
38:52 Have you understood this? Heeft u dit begrepen?
38:57 Q: Once more.

K: Once more!
Iemand uit publiek: Nog een keer.

K: Nog een keer!
39:09 Sir, you see we are enquiring into the nature of attention. U ziet dat we de aard van aandacht onderzoeken.
39:18 I’ll put it that way. That’s a part of meditation. We are enquiring into the nature of attention. Laat ik het zo stellen. Dat is onderdeel van meditatie. We onderzoeken de aard van aandacht.
39:31 And to attend now, attend to ‘what is.’ Right? En nu aandachtig te zijn, aandacht te hebben voor 'wat is'. Nietwaar?
39:45 The ‘what is’ is your problem. Emotional, sexual, intellectual, mathematical, whatever the problem is. Het 'wat is' is uw probleem. Emotioneel, seksueel, intellectueel, wiskundig, wat het probleem ook is.
39:58 To attend to it totally, and not allow the problem to go on till the next day, which is time. Er volledig bij stil te staan, en niet toe te staan dat het probleem voortduurt tot de volgende dag, wat tijd is.
40:11 You follow? I wonder if you see this. So when you attend completely to the problem, psychological problem, completely, then you will see that all that energy which has been dissipated by time, which is, ‘I must get over it, I must suppress it, I must run away from it’ and so on, so on, all that energy is now concentrated in that attention. Begrijpt u? Ik vraag mij af of u dit ziet. Dus als je volledig aandacht hebt voor het probleem, het psychologische probleem, volledig, dan zul je zien dat al die energie die verspild is door tijd, namelijk: 'Ik moet hier overheen komen, ik moet dit onderdrukken, ik moet ervoor weglopen,' enzovoort, enzovoort, al die energie bevindt zich nu in die aandacht.
40:50 And when you attend – when there is this energy totally in attention, then that which is being observed explodes, it reveals all its content and therefore dissipated. En als je je daaraan wijdt - als die energie volledig gebruikt wordt voor aandacht, dan explodeert wat waargenomen wordt, het onthult zijn hele inhoud en daardoor lost het op.
41:08 I can’t put it any more.

Q: That’s brilliant!
Ik kan het niet anders zeggen. Iemand uit publiek: Dat is briljant!
41:14 K: Are you doing it as we are talking, or is it just an idea? K: Doet u het terwijl we praten, of is het slechts een idee?
41:22 Because this is your problem. We are saying psychologically there is no time at all. Want dit is uw probleem. We zeggen dat er psychologisch helemaal geen tijd is.
41:33 Which is a tremendous discovery. You understand? Because to us tomorrow is all important, sexually the desire, the desire that you must be a success tomorrow. Wat een geweldige ontdekking is. Begrijpt u? Want voor ons is morgen het allerbelangrijkst, seksuele begeerte, het verlangen dat je morgen succesvol moet zijn.
41:50 Tomorrow becomes fascinating, important, all consuming. Morgen wordt fascinerend, belangrijk, alles in beslag nemend.
42:01 And so, psychologically, we are saying there is no time at all. En dus, psychologisch, zeggen we dat er helemaal geen tijd is.
42:11 Can you face that? We were discussing this with some friends some time ago, last year, and the person said to me, ‘My God, if there is no tomorrow how am I going to meet my husband?’ Which is – watch the whole phenomenon. You understand? Kunt u dat onder ogen zien? We spraken hier een tijd geleden over met vrienden, vorig jaar, en iemand zei tegen me: 'Mijn God, als er geen morgen is, hoe ontmoet ik dan mijn man?' Ofwel - kijk naar het hele verschijnsel. Begrijpt u?
42:39 Do you understand? Need I explain that statement? Physically, psychologically if there is no tomorrow, what am I? Begrijpt u? Moet ik die verklaring uitleggen? Als er fysiek, psychologisch geen morgen is, wat ben ik dan?
42:52 You understand? So we are saying that time is necessary at a certain level, and at the psychological dimension there is no time at all. Begrijpt u? Dus we zeggen dat tijd nodig is tot op zekere hoogte, en in psychologisch opzicht is er helemaal geen tijd.
43:17 Time is necessary to learn a skill and there is no time at all when you observe ‘what is,’ that is what is going on, happening in yourself. Tijd is nodig om een vaardigheid aan te leren en er is helemaal geen tijd als je waarneemt 'wat is', dat wat gaande is in jezelf.
43:33 And to attend to that completely is to dissipate ‘what is,’ that needs no time. Als je daar volledige aandacht aan schenkt, lost dat 'wat is' op, daar is geen tijd voor nodig.
43:44 This is a little more complex because time is movement, right? Dit is een beetje complexer, want tijd is beweging, nietwaar?
43:52 Time, going from here to your house needs time, ten minutes, an hour, two hours: time. Tijd, van hier naar uw huis gaan vergt tijd, tien minuten, een uur, twee uur: tijd.
44:04 And also we think we need time to become happy. En we denken ook tijd nodig te hebben om gelukkig te worden.
44:11 And we are saying there is no such thing as time. Time as movement must end, psychologically. That’s part of meditation. And also, time involves registration. En we zeggen dat er niet zoiets is als tijd. Tijd als beweging moet stoppen, psychologisch. Dat is onderdeel van meditatie. En ook, tijd heeft met registreren te maken.
44:38 I’ll explain this. Our brains are registering all the time, aren’t they? You have an incident, a happening, and the brain registers what is happening. Ik zal dit uitleggen. Ons brein is steeds bezig met registreren, nietwaar? Er gebeurt iets en het brein slaat op wat er gebeurt.
44:58 Right? Can we go on with this? You are following this? Nietwaar? Kunnen we hiermee verdergaan? Kunt u dit volgen?
45:06 Like a computer, you programme it and it will tell you what you have told it and you can switch it off any time you want, but our brains are not quite like that. Neem een computer, je programmeert hem en dan zal hij jou vertellen wat jij hem hebt verteld en je kunt hem uitzetten wanneer je wilt, maar ons brein werkt anders.
45:22 It registers and you can’t turn it off because the whole mechanism is to keep on registering, which is to remember, to register that which has happened, pain, pleasure, an incident which is exciting and so on, so on. Het registreert en je kunt het niet uitzetten, want het hele mechanisme is erop gericht te blijven registreren. wat wil zeggen: herinneren, opslaan wat er gebeurd is, pijn, plezier, een opwindende gebeurtenis enzovoort enzovoort.
45:52 As long as the brain is registering that implies time, doesn’t it? Zolang het brein bezig is met registreren is er sprake van tijd, niet?
46:00 You are following this? Now we are asking, please, whether it is possible to register only what is necessary and not register anything else. Kunt u dit volgen? Welnu, we vragen of het mogelijk is om alleen op te slaan wat nodig is en verder niets.
46:20 You understand? Are you following all this? We are enquiring together, please. Say, for example, someone psychologically hurts you. Begrijpt u? Kunt u dit alles volgen? We onderzoeken samen, alstublieft. Stel, bijvoorbeeld, iemand kwetst je in psychologische zin.
46:41 Right? You know that, most people do. Nietwaar? U kent dat, de meeste mensen kennen dat.
46:51 That hurt is registered in the brain. Thought has created the image of you being important and when one says something derogatory to that image, that image gets hurt. Die pijn wordt geregistreerd in het brein. Het denken heeft het beeld gecreëerd van u als belangrijk en als iemand iets minachtends zegt tegen dat beeld, raakt dat beeld gekwetst.
47:08 That hurt is registered. You are following? Die pijn wordt opgeslagen. Kunt u dit volgen?
47:15 Like a person whom I know, for sixty years he has held a particular hurt – you understand, sir? – like most of you do. Zoals iemand die ik al zestig jaar ken, die een bepaalde pijn heeft vastgehouden - begrijpt u? - zoals de meesten van u doen.
47:28 It may not be sixty years, it may be ten days, it is the same thing. Now not to register that hurt at all. Wellicht niet zestig jaar, misschien tien dagen, het is hetzelfde principe. Welnu, die pijn helemaal niet opslaan.
47:43 First the question, that is, your being hurt by an incident, by a statement, somebody calling you not a nice person, or this or that, and the image which you have created about yourself gets hurt, that hurt is part of the brain, part of the thought which says, ‘I am hurt.’ Right? Allereerst de vraag: u bent gekwetst door een gebeurtenis, door een bewering, iemand noemde u een onaardig persoon of dit of dat, en het beeld dat je van jezelf hebt gecreëerd wordt gekwetst, die pijn is onderdeel van het brein, onderdeel van de gedachte die zegt: 'Ik ben gekwetst.' Nietwaar?
48:13 So there is this registration of an incident in time in the brain. Dus je hebt deze registratie van een gebeurtenis in de tijd in het brein.
48:22 Got it? Now we are asking, is it possible not to register that hurt at all? Begrijpt u? Welnu, we vragen: is het mogelijk om die pijn helemaal niet op te slaan?
48:32 But one needs to register how to drive a car – you understand? – to learn a language, but why should there be registration of your hurt? Maar je moet opslaan hoe je een auto moet besturen - begrijpt u? - om een taal te leren, maar waarom zou je pijn moeten opslaan?
48:49 You follow? Is it possible not to register the hurt at all, any more than you would register flattery? Begrijpt u? Is het mogelijk om pijn helemaal niet op te slaan, net zomin als u vleierij zou opslaan?
49:05 Right? You are following this? Is that possible? Because if it is not possible then the brain is merely a constant mechanism which is registering all the time, and therefore it has no tranquillity, which has no sense of elasticity, then it becomes merely mechanical. Nietwaar? Kunt u dit volgen? Is dat mogelijk? Want als het niet mogelijk is, dan is het brein slechts een continu werkend mechanisme dat voortdurend bezig is met registreren, en zodoende heeft het geen rust, geen elasticiteit, dan wordt het slechts mechanisch.
49:38 The brain is partly mechanical but psychologically the brain must be free of this registration of hurts, of flattery, of this or that. Het brein is deels mechanisch, maar het brein moet psychologisch vrij zijn van dit opslaan van pijn, vleierij, van dit en dat.
49:52 We are asking, is that possible? You understand? See the consequences of being hurt, psychologically. We vragen: is dat mogelijk? Begrijpt u? Zie de gevolgen van gekwetst raken, psychologisch.
50:06 You’ve been hurt, you resist further hurts, you are afraid of being more hurt, so you build a wall round yourself, isolate yourself, and from that isolation act which brings more hurts, more anxiety, so you become more and more and more withdrawing from the world, from my relationship. Je bent gekwetst en je verzet je tegen nog meer kwetsuren, je bent bang om nog meer gekwetst te worden, dus je trekt een muur op rond jezelf, je isoleert jezelf en vanuit die isolatie handel je, wat nog meer pijn veroorzaakt, nog meer angst, dus je trekt je meer en meer en meer terug uit de wereld, uit relaties.
50:35 You know all this. Till you become a neurotic and then you go to a psychologist and he hopes to cure you. Probably, he is also hurt. U weet dit alles. Tot je neurotisch wordt en dan ga je naar een psycholoog en hij hoopt je te genezen. Waarschijnlijk is hij ook gekwetst.
50:49 So the blind leading the blind! Whereas we are asking, is it possible not to register that hurt at all? Dus de lamme leidt de blinde! Terwijl we ons afvragen: is het mogelijk om die pijn helemaal niet op te slaan?
51:03 See the importance. You understand? So that the brain is free to have its own rhythm, not the rhythm of the hurt, the memory. Zie het belang in. Begrijpt u? Zodat het brein vrij is om zijn eigen ritme te volgen, niet het ritme van pijn, herinneringen.
51:23 You don’t know all this. We are saying, it is possible. We are investigating, and I’m showing it to you, it is possible. Because one has been flattered up to the skies, or one has been insulted, the speaker has had both. U weet dit alles niet. We zeggen dat het mogelijk is. We onderzoeken en ik laat het u zien, het is mogelijk. Want de hemel in geprezen worden of beledigd worden, de spreker heeft het allebei meegemaakt.
51:49 So not to register either, which means not to have an image about yourself. Dus geen van beide opslaan, wat betekent dat je geen beeld van jezelf hebt.
51:57 You understand this? Right? Now, to be free of that image one says, ‘I must have time.’ Whereas if you see the fact that you have the image, and the consequences of that image, and the result of that image, when you see the whole of that, give your whole attention to that, it’s dissipated. You understand? Begrijpt u dit? Nietwaar? Welnu, om vrij te zijn van dat beeld zeg je: 'Ik heb tijd nodig.' Terwijl als je het feit inziet dat je dat beeld hebt en de consequenties van dat beeld inziet en het resultaat van dat beeld, als je het geheel daarvan ziet, je volledige aandacht eraan schenkt, dan verdwijnt het. Begrijpt u?
52:31 Do it and you will discover for yourself psychologically the brain need not register but only register what is physically necessary. Doe het en u zult het voor uzelf ontdekken, psychologisch heeft het brein geen registratie nodig, sla alleen op wat fysiek nodig is.
52:52 So that the brain – I mustn’t go into this – so that the brain is not under constant pressure of the past. Zodat het brein - ik moet hier niet verder op ingaan - zodat het brein niet voortdurend onder druk staat van het verleden.
53:10 You know they are saying now, the brain has… the left side of the brain and the right side of the brain, they have divided the brain, left side, right side. U weet dat ze tegenwoordig zeggen dat het brein... een linkerhelft en een rechterhelft heeft, ze hebben het brein verdeeld, linkerhelft, rechterhelft.
53:23 I have been told this, I’m not an expert, I don’t read these things. And one side has skill, memory, all that, and the other side appreciates music and all that. Dit is mij verteld, ik ben geen deskundige, ik lees deze dingen niet. In de ene helft zitten vaardigheden, geheugen enzovoort, en in de andere helft waardering voor muziek en dergelijke.
53:36 Again, division. Whereas we are saying the brain, when it is not recording, lives as a whole, has its own extraordinary rhythm. Weer verdeeldheid. Terwijl we zeggen dat het brein, als het niet bezig is met opslaan, als geheel functioneert, zijn eigen buitengewone ritme heeft.
53:55 That you will experiment, you can find out. Daar kun je mee experimenteren, je kunt dat ontdekken.
54:03 So that’s one of it. Then we must enquire also into what is space, because it is important to find out what is space. Dus dat is één aspect ervan. Vervolgens moeten we onderzoeken wat ruimte is, want het is belangrijk om te ontdekken wat ruimte is.
54:18 For us space is from the centre to the periphery. Wij zien ruimte als iets dat vanuit het centrum tot aan de periferie reikt.
54:25 You understand? Am I using the English language all right? We are understanding each other? You have a centre, which is you, your ego, your conclusion, your belief, your centre, and from that centre to the periphery, there is space, which thought has created. Right? Begrijpt u? Gebruik ik de Engelse taal goed? Begrijpen we elkaar? U heeft een centrum, dat bent u, uw ego, uw conclusies, uw geloof, uw centrum, en vanuit dat centrum naar de periferie, daar is ruimte, door het denken gecreëerd. Nietwaar?
54:52 And we live in that, that’s our life. En daar leven we in, dat is ons leven.
55:00 And so, that space is very limited. En die ruimte is dus erg beperkt.
55:07 Right? As long as there is a border, a frontier, there must be space and therefore always limited. Nietwaar? Zolang er een afscheiding is, een grens, moet er ruimte zijn en daardoor altijd beperking.
55:22 You are following this? Please follow this a little bit, this is important, because it’s part of meditation, what we’re doing is part of meditation. Begrijpt u dit? Alstublieft, begrijp dit een klein beetje, dit is belangrijk, want het is onderdeel van meditatie, wat we nu doen is een onderdeel van meditatie.
55:32 The speaker is not going to say at the end ‘meditation,’ this is part of mediation, because we said right relationship, time and now we are enquiring into time which is part of registration, the capacity of the brain to be free from the psychological pressure of time. De spreker gaat niet aan het einde 'meditatie' zeggen, dit is onderdeel van meditatie, want we hadden het over de juiste relatie, over tijd en nu onderzoeken we tijd, die onderdeel is van opslaan, de capaciteit van het brein om vrij te zijn van de psychologische druk van tijd.
55:56 And therefore – we’re still talking of the brain – most of us have dreams. En zodoende... we praten nog steeds over het brein, de meesten van ons hebben dromen.
56:08 Why? Waarom?
56:15 The experts say you must dream. But why do we dream, what are dreams, apart from what the specialists talk about dreams, and the psychologists’ interpretation of dreams and so on, you and I, the speaker and you are laymen – right? – we are laymen, not specialists, thank God! De deskundigen zeggen dat je dromen moet hebben. Maar waarom dromen we, wat zijn dromen, los van wat de deskundigen zeggen over dromen en interpretatie door psychologen van dromen enzovoort, u en ik, de spreker en u zijn leken - nietwaar? - we zijn leken, geen deskundigen, Goddank!
56:41 And we can then enquire without any commitment into what are dreams. Why do we dream? En we kunnen daarom ongehinderd onderzoeken wat dromen zijn. Waarom dromen we?
56:53 Because this constant activity of the brain – you understand? – must be very, very destructive to the brain. Want deze voortdurende activiteit van het brein - begrijpt u? - moet heel, heel destructief zijn voor het brein.
57:07 It must have some quiet, it must have its own rhythm, its own way of action, but if there is constant dream, activity during the day and during the night the brain has no rest at all. Het heeft rust nodig, het moet zijn eigen ritme volgen, zijn eigen manier van doen, maar als er steeds dromen zijn, activiteiten, overdag en 's nacht, dan heeft het brein geen enkele rust.
57:30 So is it possible not to dream at all? Dus is het mogelijk om helemaal niet te dromen?
57:38 I am asking the question, please explore it. Ik stel de vraag, onderzoek die alstublieft.
57:47 Apart from the rhythm of the brain itself, which it has, and I am sure the experts would agree to that too, but we are asking, apart from that, why do we have to have dreams at all? Los van het ritme dat het brein zelf heeft, en ik weet zeker dat de deskundigen het hiermee eens zijn, maar afgezien daarvan stellen we de vraag: waarom zouden we überhaupt dromen moeten hebben?
58:10 Is it possible not to have this constant movement? Is het mogelijk om niet steeds deze voortdurende dynamiek te hebben?
58:18 Constant activity during the day, during the night, the brain has no rest. Voortdurende activiteit overdag, 's nachts, het brein heeft geen rust.
58:30 So we are saying it is, perhaps, possible. Which is, if one is aware, attentive during the day, that is, attentive to the problems and the ending of the problems as they arise every day, then when you go to sleep the problems which have not been solved the brain tries to solve them, and when you wake up you find your problems have been either solved or are going to be solved. Dus we zeggen dat het misschien mogelijk is. Oftewel, als je overdag bewust en oplettend bent, wat inhoudt dat je aandacht hebt voor de problemen en het beëindigen ervan, terwijl ze dagelijks opkomen, als je dan gaat slapen, zal het brein de problemen die niet opgelost zijn proberen op te lossen, en als je wakker wordt, merk je dat je problemen ofwel zijn opgelost of opgelost zullen worden.
59:12 You understand? Are you following all this? Begrijpt u? Kunt u dit alles begrijpen?
59:16 Q: Yes. Publiek: Ja.
59:18 K: So we are saying, solve every psychological problem, and perhaps other problems as they arise, and end them, and not take it over, not allow the brain... K: Dus we zeggen: los elk psychologisch probleem op, en misschien andere problemen op het moment dat ze opkomen en beëindig ze en neem ze niet mee, sta het brein niet toe...
59:37 not the brain taking it over while there is sleep. So that the brain is free, so that it can become young, fresh, active in a different sense. ze mee te nemen tijdens de slaap. Zodat het brein vrij is, zodat het jong kan worden, fris, actief in een andere betekenis.
59:53 So, we are enquiring into space. What is the time? Dus we onderzoeken wat ruimte is. Hoe laat is het?
59:59 Q: Twelve twenty seven.

K: By Jove!
P: Drie voor half een.

K: Mijn hemel!
1:00:06 Because one must have space. When you are crowded in a city, as most people are, living in a small flat, having not enough physical space, part of our violence is that. Want je hebt ruimte nodig. Als je in een drukke stad leeft, zoals de meeste mensen, in een klein flatje woont, niet genoeg fysieke ruimte hebt, onze agressie heeft daarmee te maken.
1:00:35 And if there is no space in our mind, in our heart – space – then being crowded with so many other factors, then from that lack of space you have violence, psychologically. En als er geen ruimte is in je geest, in je hart - ruimte - op een kluitje leven in combinatie met zoveel andere factoren, ontstaat er vanuit dat gebrek aan ruimte geweld, psychologisch.
1:01:00 Lack of space brings about various forms of inhibitions and anxieties and so on. Gebrek aan ruimte veroorzaakt allerlei vormen van remmingen en angsten enzovoort.
1:01:09 So it is important to find out if you can have space without the centre. Dus het is belangrijk om te ontdekken of je ruimte kunt hebben, zonder het centrum.
1:01:19 You understand my point? Am I talking to myself? Begrijpt u mijn punt? Praat ik tegen mezelf?
1:01:32 Look, isn’t your mind occupied all the time, with something or other? Kijk, is uw geest niet de hele tijd in beslag genomen, door het een of ander?
1:01:45 Yes? See the tragedy of it. Ja? Zie de tragedie daarvan in.
1:01:59 If you are a housewife, you’re occupied, a businessman, occupied, a physicist, occupied, personal problems, political problems, it constantly... Als u een huisvrouw bent, wordt u in beslag genomen, een zakenman wordt in beslag genomen, een natuurkundige ook, door persoonlijke problemen, politieke problemen, voortdurend...
1:02:14 has no space but occupied. You understand? Now can the mind not be occupied? is er geen ruimte, maar wordt men in beslag genomen. Begrijpt u? Welnu kan de geest niet bedrijvig zijn?
1:02:30 And that is only possible when you end the problems. Most people are occupied because if they are not occupied, what will they do? En dat is alleen mogelijk als je een eind maakt aan de problemen. De meeste mensen zijn drukbezet, want als ze niet drukbezet zijn, wat zullen ze dan doen?
1:02:50 Either they want to be entertained, or they see themselves being so hopelessly lost and they get depressed or they say, ‘Well, as I am not occupied I’ll go and gossip with somebody’ this constant occupation with something or other. Ze willen ofwel vermaakt worden of ze zien zichzelf geconfronteerd met zo'n hopeloze verlatenheid en worden depressief of ze zeggen: 'Tja, als ik niet bezig ben, ga ik met iemand roddelen', dat voortdurende bezig zijn met het een of ander.
1:03:17 Are you aware of this fact? Therefore when a mind which is your consciousness, is occupied there is no space and therefore, it’s only in space something new can come into being. Bent u zich bewust van dit feit? En daarom, wanneer een geest, ofwel uw bewustzijn, druk bezig is, dan is er geen ruimte en alleen als er ruimte is, kan er iets nieuws tot stand komen.
1:03:36 You understand? And that space cannot be created by thought. Begrijpt u? En die ruimte kan niet gecreëerd worden door denken.
1:03:50 But seeing the truth that occupation denies space, and being occupied implies constant mechanical movement which is very destructive to the whole human nature and the brain, seeing the truth of it, you end it. Je moet inzien dat bedrijvigheid niet te verenigen is met ruimte en bedrijvigheid betekent een voortdurende mechanische dynamiek, die erg destructief is voor de hele menselijke natuur en het brein, daar de waarheid van inzien, dan beëindig je het.
1:04:13 So you are not occupied except when it is necessary, otherwise space. Dus je bent niet bedrijvig, alleen als het nodig is, en anders is er ruimte.
1:04:21 You understand? I don’t think you do. Because then in that space you have enormous sense of energy. Begrijpt u? Ik denk van niet. Want in die ruimte schuilt een enorm gevoel van energie.
1:04:37 That energy is not the energy of self-centred activity. Die energie is niet de energie van egocentrische activiteit.
1:04:45 Right? I hope you understand all this. So now we have gone into this question, relationship, time, not registering and space. Nietwaar? Ik hoop dat u dit alles begrijpt. Dus we hebben ons nu verdiept in deze vraag, relatie, tijd, niet registreren en ruimte.
1:05:03 The next question is, why has man, human beings, always talked about religion? De volgende vraag is: waarom heeft de mens altijd over religie gepraat?
1:05:24 You know, I must tell you something. Weet u, ik moet u iets vertellen.
1:05:37 Two friends were walking one day in a nice street, and one of them sees something, picks it up from the pavement. Twee vrienden liepen op een dag door een mooie straat, en een van hen zag iets, pakte het op van de stoep.
1:05:51 And the moment he looks at it his face lights up, he’s delighted, something extraordinary takes place in his eyes, and puts it in his pocket. En zodra hij ernaar kijkt, licht zijn gezicht op, hij is verrukt, er gebeurt iets buitengewoons in zijn ogen, en hij stopt het in zijn zak.
1:06:02 And his friend says to him, ‘What did you pick up? En zijn vriend vraagt hem: 'Wat heb je opgepakt?
1:06:09 And why did your face become so marvellously beautiful?’ And the friend says, ‘Ah, that was truth I picked up and put it in my pocket. En waarom werd je gezicht zo wonderbaarlijk mooi?' En de vriend zei: 'Ah, dat was de waarheid die ik oppakte en in mijn zak stopte,
1:06:21 I’m going to keep it, it is a marvellous thing.’ And the friend says, ‘Let us organise it.’ That’s what religions have become. ik zal het houden, het is iets prachtigs.' En de vriend zegt: 'Laten we het organiseren.' Dat is er van religies geworden.
1:06:42 Right? And therefore, religions have become anathema to most intelligent people. Nietwaar? Dus hebben religies afgedaan voor de meeste intelligente mensen.
1:06:53 But beyond that word, beyond all the ritualism, and all the crosses and all the circus that goes on in religions, is there anything untouched by thought – thought being a material process – is there anything which is timeless, is there anything which is absolute truth, something which is wholly sacred? Maar voorbij dat woord, voorbij alle gehechtheid aan rituelen, en alle kruizen en het hele circus dat gaande is in religies, is er iets dat onaangeraakt is door het denken - denken, zijnde een materieel proces - is er iets dat tijdloos is, is er iets dat absoluut waar is, iets dat volkomen heilig is?
1:07:42 Understand my question? Do you understand? Human beings have sought this at all times, they want to enquire, they want to find out but they get trapped into something or other, into Catholicism, into Protestantism, into Buddhism, into some ‘ism,’ and then they are lost. Begrijpt u mijn vraag? Begrijpt u? Mensen hebben dat in alle tijden gezocht, zij willen onderzoeken, ze willen ontdekken, maar zij komen vast te zitten in het een of ander, in katholicisme, in protestantisme, in boeddhisme, in een of ander -isme, en dan zijn ze verdwaald.
1:08:14 But if one puts aside all that and one begins to enquire if there is, or if there is not, to find out one must have a mind that is absolutely silent. Maar als je dat alles terzijde schuift en je begint te onderzoeken of het er is, of niet, om te ontdekken moet je een geest hebben die volkomen stil is.
1:08:34 Right? It must be under no pressure, under no motive, without any direction, otherwise you can’t explore, otherwise the mind is incapable of discovering something totally timeless – if there is. Nietwaar? Hij moet niet onder druk staan, geen motief hebben, geen enkele richting, anders kun je niet ontdekken, anders is de geest niet in staat iets dat volkomen tijdloos is te ontdekken - als dat er is.
1:09:03 So, to find out, for that extraordinary thing, if it is, to happen, the mind must be in a state of complete, absolute silence. Dus om te ontdekken of dat buitengewone iets, als het er is, kan plaatsvinden moet de geest in een staat van complete, absolute stilte verkeren.
1:09:23 Obviously. Is that possible? Man throughout the ages has tried this. He’s said, ‘You must control thought, you must control all your emotional responses, your desires, control, so as to bring about a mind that is without a sense of struggle, a sense of effort, and perhaps out of that you can have an absolute silence.’ Man has tried this, you may not have. Natuurlijk. Is dat mogelijk? De mens heeft dit door de eeuwen heen geprobeerd. Hij heeft gezegd: 'Je moet het denken controleren, je moet al je emotionele reacties controleren, je verlangens controleren, om zo een geest voort te brengen die geen enkele strijd kent, geen inspanning, en misschien komt daar dan een absolute stilte uit voort.' De mens heeft dit geprobeerd, u wellicht niet.
1:10:16 This is part of the old tradition that to find out something that is immeasurable, all measure, which is the movement of thought, must end. Dit is onderdeel van de oude traditie, dat om iets te ontdekken dat onmetelijk is, al het afmeten, wat de dynamiek van het denken is, moet eindigen.
1:10:34 Now we are asking: can time, thought come to an end? Nu vragen we: kan tijd, denken beëindigd worden?
1:10:44 Not science fiction time and space, but time as we have explained, which is the movement of thought, can thought come to an end, or must thought keep everlastingly moving, moving, moving? Geen tijd en ruimte zoals in science fiction, maar tijd zoals we hebben uitgelegd, namelijk de dynamiek van denken, kan het denken beëindigd worden of moet denken steeds doorgaan, doorgaan, doorgaan?
1:11:10 To find that out you must understand, as went into, the nature of thought, which we did. Om dat te ontdekken moet je, zoals gezegd, de aard van denken begrijpen, zoals we deden.
1:11:28 So can thought, which has built up our world, outward world and also the inward world thought has been responsible for it, thought is a material process, thought is the result of all the knowledge, etc., stored up in the brain, which is matter, therefore thought is a material process. Dus kan denken, dat onze wereld heeft gebouwd, de uiterlijke wereld en ook de innerlijke wereld, denken is daar verantwoordelijk voor, denken is een materieel proces, denken is het resultaat van alle kennis enzovoort, opgeslagen in het brein, wat materie is, zodoende is denken een materieel proces.
1:11:59 Anything that thought tries to discover which is beyond itself, thought itself must come to an end. You understand? Alles wat het denken probeert te ontdekken wat aan zichzelf voorbij gaat, kan alleen ontdekt worden als denken zelf beëindigd wordt. Begrijpt u?
1:12:12 This is logic. You understand, sir? So can one find out if thought can completely end, except where it is necessary? Dit is logisch. Begrijpt u, meneer? Dus kun je ontdekken of denken volledig kan stoppen, alleen als het nodig is?
1:12:25 That is, learning a language, talking, and so on. Dat wil zeggen, als je een taal leert spreken enzovoort.
1:12:33 How will you find out? How will you, enquiring if there is something beyond all this confusion, misery, sorrow, this travail of humanity, of which one is, find out if there is something that thought has never, never touched? Hoe kun je dat ontdekken? Hoe kun je onderzoeken of er iets is voorbij al deze verwarring, ellende, verdriet, het ploeteren van de mensheid, waar men deel van uitmaakt, om te ontdekken of er iets is dat nooit aangeraakt is door het denken?
1:13:03 How will you find out? Hoe kunt u dat ontdekken?
1:13:10 That’s part of meditation, not only to have the body absolutely quiet, absolutely, and also to have a mind that is not occupied with anything – with your personal problems, with world problems, because you are the world, the world is not separate from you. Dat is onderdeel van meditatie, niet alleen een lichaam hebben dat volkomen, absoluut rustig is, en ook een geest hebben die niet ergens mee bezig is - met je persoonlijke problemen, met wereldproblemen, want jij bent de wereld, de wereld staat niet los van jou.
1:13:52 So to find that out, if there is or if there is not something beyond all this, that’s part of meditation. It is not part of search. Dus om dat te ontdekken, of er wel of niet iets is dat aan dit alles ontstijgt, dat is onderdeel van meditatie. Het is geen onderdeel van zoeken.
1:14:11 If you search, then you are searching with a motive and a desire. Als je zoekt, dan zoek je met een motief en een verlangen.
1:14:20 Then what you find is what you have already found. Dan vind je wat je al gevonden hebt.
1:14:27 So meditation is the ending of all the content of one’s consciousness: anger, jealousy, anxiety, which is our consciousness. Dus meditatie is de beëindiging van alle inhoud van iemands bewustzijn: boosheid, jaloezie, angst, wat je bewustzijn is.
1:14:44 The freeing of the mind of all its content, then only there is that absolute silence, not brought about by will, by desire, by thought, then only it is possible for something, that which has not been put together by thought, can come into being. De bevrijding van de geest van al zijn inhoud, alleen dan is er die volledige stilte, niet voortgebracht door wil, verlangen, denken, alleen dan is het mogelijk dat zich iets wat niet door het denken is samengesteld, kan manifesteren.