Krishnamurti Subtitles home


BR80T4 - Religie, moarte şi meditaţie
Discuţia Publică 4
Brockwood Park, Anglia
7 Septembrie 1980



1:14 This is the last talk. We have been talking about so many things, about the very complexity of life, and whether one can disentangle all the confusion and have a clear mind, so that our actions are precise, accurate, without any regrets, without wounding another or being wounded. We also talked about relationship, that all life is a movement in relationship, and that relationship is destroyed when we have an image of each other, and that image separates people. And also we talked about discontent, order. And as this is the last talk, I think we ought to talk over together what is religion, and what is meditation, and – sorry to bring such a subject as death in a lovely morning. We ought to consider together all these problems: death, what is religion, and what is the meaning of meditation. Aceasta este ultima parte. Am vorbit despre multe lucruri: despre cât de complexă este viaţa şi dacă cineva se poate detaşa de toată confuzia şi să aibă o minte clară astfel încât acţiunile sale să fie precise, corecte fără urmă de regret, fără a răni sau a fi rănit. Am vorbit şi despre relaţii, despre faptul că viaţa este o mişcare în relaţie şi că relaţia se strică atunci când avem o imagine unii despre alţii şi că acea imagine separă oamenii. Am vorbit de asemenea despre nemulţumire, ordine. Aceasta este ultima conferinţă, cred că am obosit de cât am vorbit împreună despre ce este religia şi ce este meditaţia şi-scuze că menţionez şi moartea în această minunată dimineaţă. Am convenit să ne gândim împreună la aceste probleme: moartea, ce este religia şi care este semnificaţia meditaţiei.
3:33 First of all, if we may point out again, this is not an entertainment, intellectual or otherwise, romantic, stimulating your emotions or imaginations, but rather a gathering of serious people who are concerned with the transformation of themselves and therefore of society. That is the real meaning of these talks and gatherings, that as we have created this unfortunate, shocking society, and it is we who have created it, past generations and we are adding to that, we have been talking over together whether it is possible to transform our whole attitude and values and activities so that perhaps we can bring about a different society altogether. We have gone into all this pretty carefully. And also I think we ought to go into these other matters, like death, meditation and what is religion. Revin şi spun că nu suntem aici să ne distrăm intelectual sau altfel romantic, să ne stimulăm emoţiile sau imaginaţia ci suntem mai degrabă un grup de oameni serioşi preocupaţi să se transforme pe ei şi societatea. Acesta este adevăratul scop al acestor întâlniri: noi am creat din nefericire această societate şocantă şi dacă am făcut asta timp de generaţii şi am contribuit, am discutat împreună dacă este posibil să ne transformăm total atitudinea, valorile şi activităţile astfel încât să formăm împreună o societate diferită. Am abordat toate acestea cu mare grijă. Şi ar trebui să abordăm şi alte lucruri ca moartea, meditaţia şi ce anume este religia.
5:14 I think they are all connected together. And also one would like to point out that there is no Eastern thinking, or Western thinking. There is only thinking, not of the East nor of the West. Thinking. And thinking can take a particular channel, a particular direction, following some specialist, religious or economic, but it is still thought, therefore there is no actual division between the East and the West, nor South and North. Though the North has all the technological capacity – they should not be divided as East and West, but only North and South. The more South you go, as at present, the less technological evolution. But whereas in the North there is much more. So there is only thinking. It is not East or West. I think we ought to be very clear on this matter. The Eastern world has its own particular philosophy, its own religion, its own superstitions, idiosyncrasies and rubbish. As the West also has its own superstitions, idiosyncrasies and a lot of rubbish. They are both the same, East and West, and North and South. Cred că toate sunt conectate. Şi de asemenea aş vrea să remarc faptul că nu există gândire estică sau vestică. Există doar gândirea care nu este nici de Est şi nici de Vest. Doar gândirea. Iar gândirea poate urma o cale anume, o direcţie anume, urmând un specialist în religie sau economie dar este totuşi gând prin urmare nu există o separare între Est şi Vest, nici între Sud şi Nord. Deşi Nordul are capacitatea tehnologică- ei nu ar trebui divizaţi între Est şi Vest ci doar între Nord şi Sud. Cu cât mergi mai mult spre Sud cu atât tehnologia este mai puţin evoluată. În timp ce în Nord este mai mult. Există deci, doar gândirea. Nu există Est sau Vest. Cred că trebuie să fim foarte clari aici. Lumea Estică are propria sa filozofie, religie, superstiţii, manierisme şi lucruri inutile. Şi Vestul are superstiţiile sale, manierisme şi multe fleacuri. Ambele se aseamănă Estul şi Vestul şi Nordul şi Sudul.
7:32 So we are, as we pointed out together, we are thinking over these problems together. Not only thinking together, but going beyond that. Because the intellect has a certain value, its capacity is to discern, evaluate, distinguish, calculate, design, remember. That is the intellect. And if the intellect predominates our life then that brings about imbalance. And if our emotions dominate that also brings about imbalance. So we must be very clear from the very beginning of these talks and the ending of these talks that we are not concerned with a particular sect, religion, a form of meditation and so on. We are concerned with the investigation of these matters and together find the truth of these. Truth is not yours or mine. It has no path to it. When there is a path to it, it is not truth. So if you don’t mind we are repeating again that we are talking over together as two friends who are deeply concerned, not only of what is happening in the world but also what is taking place inwardly. The outward is the reflection of the inner. There is a constant interrelationship between the two. It is really one movement. And that movement has brought about such confusion in the world, such misery, anxiety, uncertainty, total insecurity. And we are now, together, you and I, we will investigate into the nature of what is religion. Aşă că noi, aşa cum am menţionat împreună ne gândim la aceste probleme împreună. Ne gândim şi mergem dincolo de asta. Pentru că intelectul are o anumită valoare, are capacitatea de a discerne, evalua, distinge, calcula, crea, aminti. Acesta este intelectul. Şi dacă intelectul ne domină viaţa atunci el crează dezechilibru. Şi dacă ne domină emoţiile se întâmplă la fel. Şi trebuie să fim foarte clari de la început în aceste discuţii şi la sfârşitul lor că pe noi nu ne interesează o sectă anume, religie, formă de meditaţie, etc. Pe noi ne interesează să cercetăm aceste lucruri şi să găsim împreună adevărul în acestea. Adevărul nu este al meu sau al tău. Nu există o cale spre el. Când există o cale, acela nu este adevărul. Sper să nu vă supăraţi că repetăm că vorbim ca doi prieteni care sunt profund îngrijoraţi nu doar de ceea ce se întâmplă în lume ci şi de ceea ce se întâmplă în interior. Exteriorul este reflecţia interiorului. Există o relaţie constantă între cele două. Există o singură mişcare. Şi această mişcare a creat atâta confuzie în lume, atâta mizerie, anxietate, incertitudine, totală nesiguranţă. Şi acum suntem împreună eu şi tu, şi cercetăm natura religiei.
10:33 The word ‘religion’, the root of it, has not been established. I think from observing and looking into various dictionaries, it really means gathering together all energy to find out the truth. I think that is what it means, after looking at various French, English, Italian dictionaries. It implies also diligence and negligence. A mind must be utterly diligent to find out what is truth. And if there is any kind of negligence it is a distraction and a wastage of energy. We are not stating this, it is a fact. Where the mind is dissipating itself in all the trivialities: in gossip, in getting hurt and wounding others, violence, caught up in its own self-centred activity, all that is negligence. Whereas a religious mind demands diligence to be precise, to be accurate, objectively and inwardly, so that there is no illusion, no deception, total integrity. That is what can be called a mind that is religious. But religion as it exists is not religion at all. All the propaganda, the images in the West, and the images in the East, you know, the rituals, the whole dressing up and all that business, has nothing whatsoever to do with religion. You may disagree with this. If you are a devout Christian, a practising Catholic, probably you will even not listen. And when the speaker goes to India he tells them the same thing, that their religion, their superstition, their images, all the nonsensical meaningless rituals have nothing to do whatsoever with truth. And many of them have said, ‘You should be burnt’, ‘or sent to a concentration camp’. Probably, if you were living in the Middle Ages you would be: tortured, called a heretic, burnt in the name of God, peace and all the rest of it. In India they are a little more absorbing. They say you are part of all this, but it is not meant for you, for us, you go away. Nu cunoaştem rădăcina cuvântului "religie". După ce am căutat în diferite dicţionare, cred că înseamnă să ne concentrăm energia pentru a afla adevărul. Cred că asta înseamnă, dupa ce am studiat diferite dicţionare Franţuzeşti, Englezeşti, Italiene. Implică de asemenea hărnicie şi neglijenţă. O minte trebuie să fie harnică să afle ce este adevărul. Şi dacă există neglijenţă este o confuzie şi o pierdere de energie. Nu este doar o afirmaţie, aşa este. Când mintea se risipeşte în toate trivialităţile: în bârfă, în a fi rănită sau a răni pe alţii, în violenţă, când este prinsă în propriile activităţi toate acestea sunt neglijenţă. În timp ce o minte religioasă cere sârguinţă, precizie, claritate, să fie obiectivă şi interiorizată, încât să nu existe iluzie, înşelătorie ci integritate totală. Această minte se poate numi religioasă. Dar religia aşa cum există nu este religie. Toată propaganda, imaginile din Vest şi din Est, ritualurile, aspectul şi toate afacerile, nu au nimic de-a face cu religia. Poate nu sunteţi de acord cu asta. Dacă sunteţi un creştin devotat, sau un Catolic practicant probabil nici nu veţi asculta ce spun. Şi când vorbitorul merge în India spune acelaşi lucru: că religia lor, superstiţiile, imaginile şi toate ritualurile fără sens nu au nici o legătura cu adevărul. Şi multi dintre ei au spus: "Ar trebui să arzi de viu" "sau sa fii dus într-un lagăr de concentrare". Şi poate dacă aţi trăi în Evul Mediu aţi fi: torturaţi, numiţi eretici, arşi pe rug în numele lui Dumnezu, al păcii ş.a.m.d. În India ei sunt un pic mai altfel. Ei spun că sunteţi parte, dar că nu vi se potriveşte vouă, nouă şi totuşi mergeţi acolo.
15:02 So what we are saying is: a mind that is religious does not belong to any society, any nationality, has no belief, but such a mind has exercised the quality of doubt so that it questions, doesn’t accept, doesn’t obey the edicts of any religious organisation, sect, gurus. So that it can observe without the observer, which we talked about yesterday and in the previous talks. And our minds have been so conditioned, so captivated, enslaved by all the priests in the world – that is their business. It began with the Egyptians, four thousand five hundred BC, the priests were the directors, the people who knew, they were the interpreters of god and man, they were the middlemen – the retail experts! And that has been continued till now – in India, Asia, in the West. And our minds after two thousand years or five thousand years, have been conditioned to that, that we cannot as human beings find truth for ourselves, somebody must lead us to it, somebody must point out the way because our own minds are incapable of it. That has been the song of three thousand, five thousand years. Asa că noi spunem aşa: o minte religioasă nu aparţine unei societăţi, naţionalităţi, nu crede în ceva anume, o asemenea minte s-a îndoit aşa că se întreabă, nu acceptă, nu ascultă, de decretele unei religii, organizaţii, secte, guru. Poate observa fără observator (despre care am vorbit ieri şi în celelalte conferinţe). Iar minţile noastre au fost atât de condiţionate, captivate, subjugate, de toţi aceşti preoţi din lume -asta este treaba lor. A început cu Egiptenii, acum patru mii cinci sute de ani, preoţii erau cei care conduceau, cei care ştiau ei erau interpreţii zeităţilor şi omului ei erau intermediarii- experţii în retail! Şi asta a continuat până acum în India, Asia şi în Vest. Şi după două mii de ani sau cinci sute de ani, minţile noastre au fost condiţionate în aşa fel încât noi ca fiinţe umane nu mai putem să găsim adevărul noi înşine, ci trebuie să ne conducă cineva, să ne îndrume paşii pentru că minţile noastre nu mai pot face asta. Asta se întâmplă de trei mii, cinci sute de ani.
18:21 So if one sets aside all that, that there is no saviour, no guru, no sect, no group can lead you to it – is it possible to have such a mind? We are talking over together as one human being to another human being. As we said the other day, and we are repeating it again, if you don’t mind, that we are the rest of mankind, because each one of us goes through all kinds of anxieties, troubles, sorrows, fears, insecurity and it is the same with every human being right through the world. One may live in a more affluent society but inwardly, psychologically there is the same uncertainty, depression, disintegration, anxiety as in the West, as in the East. It is exactly the same, or similar. So we are humanity. Şi dacă cineva pune de-o parte toate astea: că nu există un salvator, guru, secta, grup care să vă conducă... oare este posibil să avem aşa o minte? Vorbim împreună ca de la o fiinţă umană la alta. Şi am spus ieri şi repetăm dacă nu vă deranjează, că suntem restul umanităţii: fiecare dintre noi trece prin anxietăţi, probleme, regrete, frici, lipsa de siguranţă şi asta se întâmplă cu fiecare om. Poate cineva trăieşte într-o societate abundentă dar în interior, psihologic vorbind este la fel de nesigur, deprimat, dezintegrat, anxios atât în Vest cât şi în Est. Este exact la fel sau similar. Suntem deci umanitatea.
20:28 And so when we are talking about religion, we are concerned with a mind that is religious, not a particular religious mind. If it is a particular religious mind, it is not a religious mind. I hope you are meeting this. Religion, as we said, implies a mind that is free from negligence – neglecting the whole movement of learning. Not learning from books only but learning the movement of oneself, the movement of thought, what it does, its consequences, learning about attachment, its consequences, learning. Not learning about something, but the quality of a mind that is learning, not merely accumulating knowledge but moving without a particular direction – the quality of learning. I hope you understand all this. And that learning brings about its own discipline. Discipline means to learn, not to follow, not to imitate, not to conform, not to compare, but to learn about comparison, about imitation, about conformity. Such a mind is a diligent mind, learning about the actual so-called religions of the world. If you understand one religion of which you are, you understand the whole of the world’s religions, you don’t have to read all the books about various religions, or go through comparative religious studies. If you know how the human mind works then you have understood the whole religious structure and their rituals and their nonsense. Şi când vorbim despre religie ne preocupăm cu o minte religioasă nu cu o anumită minte religioasă. Daca este una anume nu este o minte religioasă. Sper că înţelegeţi asta. Am spus că religia implică o minte care nu este neglijentă care să ignore învăţarea. Nu învaţă doar din cărţi ci din însăşi mişcarea sa, din mişcarea gândului, ce face, consecinţele sale, învaţă despre ataşamente, consecinţele sale, învaţă. Nu învaţă despre ceva anume ci despre calitatea minţii care învaţă nu doar să acumuleze cunoştiinţe ci să se mişte fără o anumită direcţie -calitatea învăţării. Sper că înţelegeţi asta. Şi acea învăţare aduce cu sine disciplina. Disciplina înseamnă a învăţa, nu a urma, a imita, a se conforma, a compara, ci a învăţa despre comparaţie, despre imitaţie, conformitate. O asemenea minte este harnică, învaţă despre aşa zisele religii ale lumii. Daca înţelegeţi religia din care faceţi parte înţelegeţi religiile lumii nu trebuie să citiţi cărţi despre alte religii sau să faceţi studii de religie comparată. Dacă ştiţi cum funcţionează mintea umană aţi înţeles întreaga structură a religiei cu ritualurile şi nonsensul lor.
23:50 And why has man always talked about religion? From the ancient Egyptians and before them, religion has played an extraordinary part in life – why? Is it that we are seeking happiness, peace, an end which will not be destructive, secure, peaceful, and demanding that and not finding it in life, not finding all that in our daily life, we project. Thought projects something that is enduring, something that is eternal, something that cannot be corrupted, something beyond all imagination, all thought. One projects that as opposite of our own condition and then worships that. This is what has happened, if you have observed, not only now but throughout history. Man wants to escape from himself because he lives in a constant, bitter anxiety, struggle, pain. And he wants to find something beyond all that. So he lives in a world of make-believe. This is a fact, and that is not a fact. Can we be free of the non-fact and live with facts, and transform the facts? You understand what I am saying? Please let’s move together, we have got a lot to talk together this morning. Şi de ce oare omul vorbeşte mereu de religie? De la vechii Egipteni şi chiar inainte de ei, religia a avut un rol extrem de important în viaţă - de ce? Noi cautăm: fericire, pace, un final care să nu fie distructiv, ci sigur, în pace, şi pentru că dorim ce nu regăsim în viaţă, în viaţa de zi cu zi proiectăm. Gândul proiectează ceva de durată, ceva etern, care nu poate fi corupt, ceva dincolo de imaginaţie, gând. Cineva proiectează ceva opus propriei condiţii şi apoi venerează acel lucru. Asta se întâmplă dacă aţi observat nu doar acum ci în întreaga istorie. Omul vrea să scape de sine pentru că trăieşte într-o constantă anxietate, luptă, durere. Şi vrea să găsească ceva dincolo de asta. Aşa că trăieşte într-o lume de credinţe. Aceasta este realitatea dar acelea nu. Putem oare să ne eliberăm de non-realitate sa trăim cu realitatea şi să o transformăm? Înţelegeţi ce spun? Să gândim împreună, avem multe de vorbit astăzi.
26:57 Which means, a mind that has no escape. After all, the rituals, all that goes on in the name of religion, has actually nothing whatsoever to do with our daily life, and therefore it is an escape from this daily torture. It may not be torture, it may be a conflict, may be pain, may be anxiety. So a mind that escapes from what actually is going on is not a religious mind. That is not a dogmatic statement. It is logical, sane, rational. And if it isn’t actual religion, believing something, we commit ourselves to some form, or follow somebody who has clever interpretations and we commit ourselves to that. So the mind is never free to observe itself. And all such escapes, all such commitments, is negligence. It is not a dogmatic statement. So don’t brush it aside as being dogmatic. We are investigating the very complex process of living. And if we do not understand that, if we are not free of our sorrow, of our pain, of our anxiety, of our depression, of our neurosis, to find what truth is becomes an illusion, meaningless. What we have to do first is to clear the decks, as it were. Lay the foundation in our life, in our daily life so that there is not a shadow of conflict, which we talked about the other day. Asta înseamnă că mintea nu poate scăpa. În fond toate, ritualurile care au loc în numele religiei nu au nici o legătură cu viaţa voastră de zi cu zi şi prin urmare sunt o evadare din tortura zilnică. Poate nu este tortură, poate este conflict, poate durere, anxietate. Iar mintea care scapă de ceea ce se întâmplă de fapt nu este o minte religioasă. Aceasta nu este o afirmaţie dogmatică. Este logică, sănătoasă, raţională. Şi dacă nu există o religie anume în care să credem ne închinăm unei anumite forme, sau urmăm pe cineva care are o interpretare mai interesantă şi aderăm la asta. Asa că mintea nu este liberă pentru a se observa pe sine. Şi toate evadările, angajamentele sunt de fapt o neglijenţă. Acesta nu este crez dogmatic. Aşa că să nu îl daţi de-o parte. Noi cercetăm procesul extrem de complex al vieţii. Şi dacă nu vrem să înţelegem asta, dacă nu ne eliberăm de regrete, durere, anxietate, depresie, nevroză, să aflăm ce este adevărul, totul este o iluzie, fără sens. Prima dată trebuie să curăţăm "puntea". Să aşezăm fundaţia în viaţa noastră, curentă, astfel încât să nu existe nici o urmă de conflict -despre care am vorbit ieri.
30:10 So we are saying, together we are investigating, and seeing, can such a mind come about? Not through will, because that is again meaningless. Not through compulsion, not through reward or punishment. We have tried all that. And we are still where we are! So if we are serious, and life demands that we be serious, circumstances demand that we be serious. The world, which is destroying itself through nationalism, division and so on, seeing all that, merely verbally discussing, arguing has very little value, but if we are serious to find out whether the human mind, human condition can be changed, radically, then such a mind must inevitably enquire, not only into various parts of life but the whole structure of life, the whole pattern of living. Noi spunem, cercetăm împreună şi ne uităm dacă mintea poate face asta. Nu prin voinţă pentru că iaraşi este în zadar. Nu prin compulsie, sau recompensă şi pedeapsă. Am încercat toate astea. Şi suntem încă în acelaşi loc! Trebuie să fim serioşi -şi viaţa cere asta de la noi- circumstanţele cer să fim serioşi. Deşi lumea se distruge pe sine prin naţionalism, separare ş.a.md., -şi noi vedem asta- noi abia discutăm, ne plângem că viaţa nu valorează prea mult, dar dacă vrem cu adevărat să aflăm dacă mintea umană sau condiţia umană se poate schimba, radical, atunci o asemenea minte trebuie neparat să se întrebe şi nu doar în anumite părţi ale vieţii ci cu privire la întreaga ei structură, întregul tipar al vieţii.
32:04 And, as we said, one of the factors of this is death. We have banished religion from our life. We have banished death from our life. We have postponed it. Why do we do this? Why do we, human minds, banish the actual demand for truth? Not live in illusions, but why have we – religiously, I am talking about – banished the demand that we live a tremendously diligent life? Why? You understand my question? Because probably most of us want an easy way. We are probably very lazy. We never make supreme demand of ourselves. We are always satisfied with the little things of life, not respond to a great challenge. And also we have banished death from our life – why? Is not death part of life? Whether we are young or old, diseased or senile – rather interesting to find out why human beings become senile. I don’t know if you are interested in that. No, seriously I am talking. Why human beings become senile? You understand my question? Why? As one grows older senility begins slowly. We forget, we repeat we become either rather childish or join one of the recognised religious organisations – which is also senility. No, please don’t laugh. This is not a laughing matter. This is what is happening in the world. And the tragedy of it. Şi am mai menţionat că unul din factori este moartea. Am alungat religia din viaţa noastră. Şi am alungat moartea din viaţa noastră. Am amânat-o. De ce facem asta? De ce noi, mintea umană alungăm dorinţa de a şti adevărul? Nu să trăim în iluzii dar de ce - religios- vorbesc- am alungat dorinţa de a trăi o viaţă activă? De ce? Înţelegeţi întrebarea? Pentru că cei mai mulţi dintre noi vor să le fie mai uşor. Suntem probabil foarte leneşi. Noi nu cerem foarte mult de la noi. Suntem mereu satisfăcuţi cu lucrurile mici oferite de viaţă, nu răspundem unei provocări mai mari. Şi am alungat şi moartea din viaţa noastră - de ce? Moartea nu este parte din viaţă? Indiferent dacă suntem tineri sau bătrâni, bolnavi sau senili- vrem mai degrabă să aflăm de ce devin oamenii senili. Nu ştiu dacă vă interesează asta. Vorbesc serios. De ce ajung oamenii să fie senili? Înţelegeţi întrebarea? Pe masură ce îmbătrâneşte, omul devine senil. Uităm, repetăm, ne comportăm copilăreşte sau ne alăturam unei religii recunoscute- ceea ce înseamnă tot senilitate. Vă rog să nu râdeţi. Nu este de râs. Asta se întâmplă în lume. Şi este tragic că este aşa.
35:53 So if your mother, if your husband, if your son, if your daughter, is already beginning to be senile, you wouldn’t laugh, you would cry. And we are asking, as a side issue, why human beings become senile? Look at it, sir. What is senility? The brain cells wear themselves out. This is a fact. By constant effort, constant struggle, this everlasting desire to become something, the inward stress, inward strain, which must inevitably affect the brain. Must, logically. And also, senility comes inevitably when there is such division, a great gulf between business, family, religion, and entertainment. You understand? This division, which is schizophrenic. I wonder if you realise all this! Şi dacă mama, soţul, fiul, fiica, încep deja să fie senili nu veţi mai râde, ci veţi plânge. Şi ne mai întrebăm, de ce devine senilă fiinţa umană? Uitaţi-vă domnule. Ce este senilitatea? Celulele creierului ies din funcţiune. Acesta este un fapt. Prin efort şi luptă constantă această dorinţă eternă de a deveni ceva, stresul interior, tensiunea interioară, care afectează inevitabil creierul. Logic că trebuie. Şi senilitatea vine inevitabil acolo unde există separare, o prăpastie în afaceri, familie, religie şi distracţie. Înţelegeţi? Această separare este schizofrenică. Mă întreb dacă înţelegeţi toate astea.
38:01 So this constant struggle to be, or to become and then not to become, which is the same thing, to become, must inevitably wear out the cells of the brain faster than they can renew themselves – you understand this? And the brain has the capacity to renew itself. We talked about the other day, having an insight – you remember? Perhaps some of you were here. That is, sir, to have an insight into the whole question of religion. What is religion? Not all the rituals, and all that circus that goes on, but why human beings have sought from time beyond measure, why human beings have sought some kind of otherness, to have an insight into that – not through logic, not through reason, not through knowledge, not through accumulation of argument, and opinion opposing another opinion, but to find the truth of it, which is to have an insight into the whole demand of man wanting something beyond. You are following all this? That insight, as we said, brings about a mutation in the brain cells. I have discussed this with several other scientists, some of them agree, so perhaps you will too. Şi această luptă constantă de a fi sau a deveni şi apoi a nu deveni, care este la fel cu a deveni trebuie inevitabil să scoată din funcţiune celulele creierului mai repede decât se pot reface- înţelegeţi? Creierul are capacitatea de a se reînoi. Am vorbit ieri am avut o intuiţie-vă amintiţi? Poate unii dintre voi eraţi aici. Şi anume o intuiţie cu privire la religie. Ce este religia? Nu ritualurile şi tot circul existent dar de ce fiinţele umane au căutat mult timp, de ce fiinţele umane au căutat un fel de unificare, să aibe o intuiţie despre asta- nu prin logică, sau raţiune, sau cunoaştere, sau acumularea unui argument şi opinii care se contrazic, ci să găsească adevărul adică a avea o intuiţie despre dorinţa omului care vrea ceva mai mult. Urmăriţi toate astea? Acea intuiţie, am spus, produce o mutaţie în celulele creierului. Am discutat asta cu câţiva oameni de ştiinţă, unii au fost de acord, poate veţi fi şi voi.
40:32 So can the mind keep young, never grow senile? You understand my question? After all innocence means not to hurt and not to be hurt. The meaning of that word is that: not to hurt and not to be hurt. Such a mind which has never been hurt. You follow all this? Such a mind can never become senile. You understand? And that requires a great diligence of learning about itself. Poate deci să se păstreze mintea tânară şi să nu ajungă senilă? Înţelegeţi întrebarea? În fond inocenţa înseamnă să nu răneşti şi să nu fi rănit. Sensul cuvântului este: să nu răneşti şi să nu fi rănit. O minte care nu a fost niciodată rănită. Mă urmăriţi? O asemenea minte nu poate fi senilă. Înţelegeţi? Şi asta necesită o mare dorinţă de a învăţa despre sine.
41:52 So, as we were saying, to come back from senility: why have we banished death from our life? Which means, why have our minds become caught in time? Please, this is not intellectual fireworks. This is enquiring into our complex life. Time is by the day, yesterday, today and tomorrow, twenty four hours. But also there is time which is inward. Psychological time. We are following this? We are asking why the human mind is caught in psychological time? Are you following all this? Please, we are talking over together. I am not talking to myself. We are asking, why has the mind been crippled by yesterday’s memories, regrets, attachments – and strangely attachments are always in the past – I won’t go into it now. By yesterday, a thousand yesterdays, today, modified itself and the future, which is time movement. This movement is time, psychologically. We are asking, why is the mind caught in that? Which is time. That is, hope plays an important part in our life. ‘I hope to become’, ‘I hope to meet you tomorrow’ – psychologically. I'll meet you tomorrow, but I have already projected my desire to meet you and created a hope out of that. You understand all that? Şi spuneam înainte de senilitate: de ce am alungat moartea din viaţă? Adică de ce sunt minţile noastre prinse în capcana timpului? Aceasta nu este o muncă intelectuală. Cercetăm viaţa noastră complexă. Timp înseamnă zi de zi, ieri, azi, mâine, 24 de ore. Dar există şi timpul interior. Timpul psihologic. Urmăriţi asta? Ne întrebăm de ce mintea umană este prinsa în timpul psihologic. Urmăriţi toate acestea? Discutăm împreună nu doar eu. Ne întrebăm de ce se împiedică mintea de amintirile trecute, regrete, ataşamente- iar ataşamentele aparţin mereu trecutului- nu ne ocupăm de asta acum. De ieri, acum o mie de ieri, azi, se modifică şi viitorul care este mişcarea timpului. Această mişcare este timpul psihologic. Ne întrebăm de ce este prinsă mintea în asta? În timp. Noi ştim că speranţa joacă un rol important în viaţa noastră. "Sper să devin", "Sper să ne întâlnim mâine"-psihologic. Ne vom întâlni mâine dar eu am proiectat deja dorinţa mea de a te întâlni şi mi-am creat o speranţă. Înţelegeţi?
45:05 So we are saying, why does the mind live in time? It has evolved in time. To have the present mind that we have it has evolved through millennia, thousands of years. And that is normal, healthy, obvious. But we are asking, why psychologically, inwardly time has become so important? You understand my question? You are asking yourself, please. Is it because we are always avoiding ‘what is’ in order to become something else? You understand what I am saying? Moving from this to that. Psychologically I am this, but I should not be this but that. Psychologically I am unhappy but I must be happy. The ‘must’, or ‘will’, or ‘shall be’ is the movement of time. I wonder if you are following. Please, it’s your life. So, the mind is caught in time because it is always moving away from this, from ‘what is’. 'It will change in time', ‘I will be good, give me time’, which is like developing a muscle. Your muscle may be not sufficiently strong but if you keep on doing something to strengthen it, it will become strong. With the same mentality we say, ‘I am this, I will be that, so give me time’. And shall ‘what is’ be changed through time? You understand my question? I am anxious, I have great anxiety. Can that anxiety be changed through time? You understand my question? That is, will I become, or be in a state where I have no anxiety? See what I have done. I have anxiety, I have projected a state of not being anxious, and to arrive at that state I must have time. But I never say can this anxiety I have be changed immediately. You understand my question? And not allow time. Are you following this? See what happens. I am anxious. I hope to be not anxious. There is a time interval, a lag. In that lag of time all other activities are going on, other pressures, negligence. You understand? So anxiety is never solved. I don’t know if you are following all this. Ne întrebăm de ce trăieşte mintea în timp? A evoluat în timp. Pentru a avea mintea de acum ea a evoluat milenii, mii de ani. Şi asta este evident normal, sănătos. Dar ne întrebăm de ce în interior, psihologic timpul a devenit atât de important? Înţelegeţi întrebarea? Întrebaţi-vă şi voi vă rog. Oare pentru că evităm mereu ceea "ce este" pentru a deveni altceva? Înţelegeţi ce spun? Ne mişcăm de aici acolo. Psihologic sunt asta dar ar trebui să fiu altceva. Sunt nefericit-psihologic- dar ar trebui să fiu fericit. "Trebuie să" sau "va fi" sau "ar trebui" sunt mişcări ale timpului. Mă întreb dacă mă urmăriţi. Vă rog, este viaţa voastră. Deci mintea este prinsă de timp pentru că se îndepărtează mereu de ceea "ce este". "Se va schimba cu timpul", "Va fi bine mai dă-mi puţin timp" ca şi cum am dezvolta un muşchi. Muşchiul poate nu va fi suficient de puternic dar dacă facem ceva care să îl întărească va deveni puternic. Cu aceeaşi mentalitate spunem "Sunt asta, voi fi asta, am nevoie de timp". Dar ceea "ce este" se va schimba în timp? Înţelegeţi întrebarea? Sunt anxios, foarte anxios. Se poate schimba anxietatea în timp? Înţelegeţi întrebarea? Adică voi deveni, sau voi fi într-o stare fără anxietate? Să vedem ce am făcut. Sunt anxios, am proiectat o stare în care nu sunt aşa şi ca să fiu aşa am nevoie de timp. Dar nu mă întreb dacă anxietatea pe care o am poate fi schimbată imediat. Înţelegeţi întrebarea? Şi să nu mă leg de timp. Urmăriţi toate astea? Să vedem ce se întâmplă. Sunt anxios. Sper să nu mai fiu aşa. Există un interval de timp, un răgaz. În acel interval de timp au loc toate activităţile, presiunile, neglijenţele. Înţelegeţi? Aşa că nu rezolv niciodată anxietatea. Mă întreb dacă urmăriţi toate astea.
49:59 I think I will come to a state when I have no anxiety, so I am struggling, struggling, struggling. It is like a man who is violent, has invented non-violence, in that time interval he is violent, so he never reaches non-violence. I wonder if you understand all this. Sper să ajung la o stare în care să nu mai fie anxietate, aşa că mă lupt şi iar mă lupt. Ca şi cum un om fiind violent inventează non-violenţa în intervalul de timp când este violent aşa că nu atinge starea de non-violenţă. Mă întreb dacă înţelegeţi asta.
50:32 So the question is then, can ‘what is’ be transformed immediately? Which means never allowing time to interfere. Are you coming together? Listen to this, you will find out, it is really simple. If we apply our mind we can solve anything, as has been done, they have been to the moon, built marvellous submarines, incredible things they have done. Here, psychologically we are so reluctant, so incapable, or have made ourselves incapable. So if you do not allow time, or never think in terms of time, then the fact is not. I wonder if you see that. Because we allow time the fact becomes important. If there is no time it is resolved. Suppose I die this second, there is no problem. You understand what I am saying? When I allow time I am afraid of death. I wonder if you understand all this. But if I live without time, which is an extraordinary thing if you go into it psychologically. Time means accumulation. Time means remembrance. Time means accumulating knowledge about oneself, all that involves time. But when there is no time at all, psychologically, there is nothing. You follow? You are capturing something? Are you understanding something? Please, come on. Aşa ca întrebarea este: pot să transform imediat starea prezentă? Adică să nu lăsăm timpul să intervină. Mă urmăriţi? Ascultaţi şi veţi afla că de fapt este simplu. Dacă aplicăm asta minţii putem rezolva orice s-a mai făcut-am ajuns pe lună, am construit submarine incredibile, am făcut lucruri extraordinare. Psihologic suntem atât de şovăitori, de incapabili sau am devenit aşa. Şi dacă nu îngădui timpul sau nu gândesc în termen de timp atunci faptul nu există . Mă întreb dacă vedeţi asta. Pentru că permitem timpului să aibă importanţă. Dacă nu există timpul, lucrurile se rezolvă. Presupun că mor acum, nu este nici o problemă. Înţelegeţi ce spun? Când ţin cont de timp mă tem de moarte. Mă întreb dacă înţelegeţi toate astea. Dar pot să trăiesc în absenţa timpului- şi asta este extraordinar dacă cercetăm asta psihologic. Timpul înseamnă acumulare. Timpul înseamnă aducere aminte. Timpul înseamnă să acumulăm ce ştim despre noi tot ce implică timp. Dar când nu există deloc timp, psihologic, nu există nimic. Înţelegeţi? Aţi priceput sensul? Înţelegeţi ceva? Haideţi.
53:05 So we are saying, rather, thinking together, because we have allowed time as a factor to intervene between living and dying, fear arises. So unless you understand the nature of living, and therefore the nature of dying, which can be found in the living. You understand? Are you meeting me? No. That is, death is the ending, isn’t it? The ending. The ending of my possessions, my wife, my children, my house, my bank account – specially bank account. The ending of something. In that ending there is no argument. I don’t say to death, ‘Please, hold on a minute’. So where there is ending, a beginning. You follow? I will go into it. Noi spunem, de fapt gândim împreună: pentru că am permis ca timpul să fie un factor care intervine între viaţă şi moarte apare frica. Aşa înţelegem modul de a trăi şi deci de a muri care poate fi găsit în a trăi. Înţelegeţi? De acord? Nu. Adică, moartea este sfârşitul, aşa este? Sfârşitul. Finalul a ceea ce am, soţia, copiii, casa, contul din bancă -în special acesta. Sfârşitul a ceva. Sfârşitul este indiscutabil. Nu-i spun morţii "Stai un pic". Aşa că unde este sfârşit este un început. Mă urmăriţi? O să reuşiţi.
55:03 Suppose I, the speaker, when the speaker ends attachment completely, not to persons, to ideas, but to the whole process of attachment, with all the consequences of attachment, when there is an ending to it there is a totally different state of mind. Isn’t there? I have been attached to my furniture, and that attachment has been a burden and with the ending of that burden there is freedom. So ending is more important than beginning. So can I, living, end? End my anxiety, my fears? End, not the bank account because that is too risky. No, I mean that. We are not going to end the bank account. I am not talking of that. Ending psychologically. Ending my uncertainty. When I am confused, to end it, not say, ‘I must find out why I am confused, what is the cause of confusion, and I must be free from confusion’ – all that is time. That is negligence. I wonder if you follow this? Whereas diligence is to be aware of the whole movement of time and to end anxiety immediately. Therefore there is no accumulation psychologically as knowledge. Presupun că eu vorbitorul când m-am eliberat de ataşamente nu doar faţă de persoane, idei, ci de întreg lanţul de ataşamente cu toate consecinţele acestuia când acesta se termină sunt într-o altă stare de spirit. Nu-i aşa? M-am ataşat de mobila mea şi asta a fost o povară care dacă se termină apare libertatea. Deci sfârşitul este mai important decât începutul. Pot eu oare să închei asta? Anxietăţile, fricile mele? Nu contul din bancă pentru că este prea riscant. Vorbesc serios. Nu contul din bancă. Nu vorbesc despre asta. Ci despre finalul psihologic. Să termin cu incertitudinea. Când sunt confuz să termin nu să spun "trebuie să ştiu de ce sunt confuz, din ce cauză ci să mă eliberez de confuzie"- asta cere timp. Este neglijenţă. Mă întreb dacă mă urmăriţi. În timp ce a fi harnic înseamnă să conştientizez mişcarea timpului şi să termin imediat cu anxietatea. Deci nu există o acumulare psihologică ca şi cunoaştere.
57:37 Now, death is ending. Ending of everything. I know what you will say afterwards, ‘What about reincarnation?’ I know all that. We will come to it if we have time. I am not avoiding it. If I say I don’t know, I’ll say I don’t know. I don’t play hypocrisy with all this. Death is an ending and I am living. We are living, active, business, all the rest of it. Can we psychologically end everything? You understand what I am saying? Can you end your attachment instantly, immediately? Your anger, your violence, your greed, your this and that, end while living? Therefore then living is dying. You understand? Not living and ultimately die. I wonder if you follow this. Living means the dying otherwise you are not alive. And most of us are frightened of dying because we have never been able to live properly, we have never lived. But we have lived in conflict, in struggle, in pain, in anxiety, etc. So we call that living. Living is not all that. So, if all that can be ended then there is living. So you are then living and dying. They go together, like a flower with perfume, the perfume is not away from the flower, it is there. Moartea este sfârşitul. Finalul a tot. Ştiu ce veţi spune apoi: "Dar reîncarnarea?" Ştiu toate astea. O să vorbim dacă avem timp. Nu evit subiectul. Dacă nu ştiu o să spun asta. Nu sunt ipocrit. Moartea este un final şi eu trăiesc. Trăim, acţionăm, facem afaceri, etc. Putem să punem punct la totul psihologic? Înţelegeţi ce spun? Puteţi renunţa imediat la ataşamente? Furia, violenţa, lăcomia, să facem asta sau aia, să încetăm cât încă trăim. Deci a trăi este a muri. Înţelegeţi? Nu a trăi şi apoi a muri. Mă întreb dacă mă urmăriţi. A trăi înseamnă a muri altfel nu suntem vii. Şi mulţi dintre noi se tem de moarte pentru că nu am apucat să trăim cu adevărat, nu am trăit deloc. Am trăit în conflict, în luptă, durere, anxietate, etc. Şi numim asta viaţă. Viaţa nu este asta. Dacă punem punct atunci trăim. Atunci trăiţi şi muriţi. Ele există împreună ca o floare care are parfum, parfumul nu este separat de floare este acolo.
1:00:28 And this is actual ending of senility, if you want to go into it very deeply, so your mind never gets old. A machine with internal combustion, like a car, is always wearing itself out because of friction. But when there is no friction whatsoever the mind keeps... But it is not your mind, it is the human mind. I wonder if you understand this. Because you, your mind is the result of a million years, your mind is the mind of the Indian, of the Chinese, Russian, the other human beings, because they go through similar pain, anxiety, sorrow, pleasures, occasional joys and occasional love. So our brain, our mind is the mind of humanity. If you can understand that one real fact, then we will live without any division, which is causing such disaster in the world. Şi asta înseamnă sfârşitul senilităţii dacă vreţi să discutăm despre asta şi mintea nu îmbătrâneşte niciodată. O maşinărie cu combustie internă ca de exemplu o maşină se mişcă datorită fricţiunilor. Dar când nu există fricţiuni mintea menţine.... Dar nu este mintea voastră este mintea umană. Mă întreb dacă înţelegeţi asta. Pentru că voi, mintea voastră s-a format în milioane de ani este mintea unui Indian, Chinez, Rus, a altor fiinţe umane, pentru că şi ele trec prin aceleaşi dureri, anxietăţi, regrete, plăceri, bucurii şi iubiri ocazionale. Deci creierul vostru, mintea voastră este mintea umanităţii. Dacă puteţi înţelege acest fapt atunci vom trăi fără separare care cauzează atâta dezordine în lume.
1:02:24 Now with regard to reincarnation, what is it that reincarnates? That is, I am living, I shall die and I hope next life I will have an opportunity to live in a bigger house. Please, no. Or a better life, more money, this or that or the other. Now, what is it that continues? You understand my question? Please, this you have to think it out together carefully. I have lived fifty years, thirty years, a hundred years. I have accumulated a great deal of information, knowledge. I have struggled, I have tried to be virtuous, I have tried to be all that. And there is this accumulated entity. The ‘me’ that has accumulated, struggled, achieved, experienced, been through sorrow, depression, poverty, every kind of penury. And I die. And I say to myself, ‘Why shouldn’t I go on, so that I will improve myself next life?’ By good deeds, by... etc., I will be better. So what is this centre which has accumulated, remembered, suffered, what is that centre? You understand? If that centre has a continuity, then there is reincarnation. It will reincarnate next life, the soul – the Christian, the Hindus have a different word for it and so on. But the essence of that is the centre, right? You can call it by whatever name you like but it is that. Now what is that centre? Is it permanent? If it is permanent, it can go on modifying itself, changing itself, but the core of it will go on. I wonder if you are following all this? It is fairly simple. Cu prvire la reîncarnare, ce anume se reîncarnează? Adică, trăiesc, voi muri şi sper că în următoarea viaţă o să pot trăi într-o casă mare. Nu, vă rog. Sau o viaţă mai bună, mai mulţi bani, una ori alta. Ce anume continuă? Înţelegeţi întrebarea? Trebuie să vă gândiţi serios la asta. Am trăit 50, 30 sau 100 de ani. Am acumulat multe informaţii, cunoaştere. M-am luptat, am încercat să fiu virtuos. Am încercat să fiu toate astea. Şi am devenit o entitate. Acel "eu" care s-a acumulat, s-a luptat, a dobândit, a experimentat, a trecut prin regrete, depresie, sărăcie, chiar anumite lipsuri. Şi apoi mor. Şi imi spun: "De ce să nu continui ca să îmi fie mai bine în viaţa viitoare?" Prin fapte bune, prin...etc, voi deveni mai bun. Acesta este centrul pe care l-am acumulat, care are amintiri, a suferit ce este acest centru? Înţelegeţi? Dacă acest centru are o continuitate, atunci există reîncarnare. Se va reîncarna în viaţa vitoare, sufletul-creştin, indienii au un alt cuvânt, şi tot aşa. Dar esenţa este acest centru, nu-i aşa? Îi puteţi spune cum vreţi voi dar asta este. Ce este acest centru? Este el permanent? Dacă este permanent, poate continua să se modifice, să se schimbe, dar miezul lui va dăinui. Mă întreb dacă urmăriţi asta. Este foarte simplu.
1:05:20 So we have to find out what that centre is. If we say it is the centre of God, then that centre which is creating such mischief, God must also be mischievous. I wonder if you meet all this. Or that centre is put together by thought. You understand? The name, the form, the family, my previous families, my father, mother and so on, genetically, heredity, the accumulation of all the pain and sorrow of generations, is that centre, put together by thought. I say I am a Hindu. You say you are a Catholic because you have been from childhood trained to accept Catholicism. And I, born in India, if I am stupid enough, I say, ‘Yes, I am a Hindu’. So that centre is the result of continuous, modifying movement of thought. I know the people who believe in reincarnation will object to all this because they like to believe that they have a future. It may be illusory, nonsensical, but it gives them comfort. And we all want comfort, in one way or the other. So, dying means the ending of that also. And when there is an ending of it, the mind is totally different. I wonder if you see. It is no longer accumulating. It is no longer experiencing. It isn’t dead, it isn’t static, but so alive there is nothing to collect – you understand? Trebuie să aflăm deci ce este acest centru. Dacă spunem că este centrul lui Dumnezeu, atunci acest centru crează aceste daune. Se pare că Dumnezeu este răutăcios. Mă întreb dacă v-aţi confruntat cu asta. Sau acest centru este menţinut de gând. Înţelegeţi? Numele, forma, familia, fostele mele familii, mama, tata, ş.a.m.d., genetica, ereditatea, toată durerea şi regretele acumulate de generaţii formează acest centru, menţinut de gând. Spun că sunt Hindus. Voi că sunteţi Catolici, pentru că aţi fost obişnuiţi din copilărie să acceptaţi Catolicismul. Mă nasc în India şi dacă sunt suficient de prost spun:"Da, sunt Hindus." Acel centru este deci rezultatul unor continue modificări de mişcare ale gândului. Ştiu că cei care cred în reîncarnare vor avea de obiectat pentru că le place să creadă că există un viitor. Poate fi iluzoriu, fără sens, dar îi face să se simtă mai bine. Şi toţi vrem confort într-un fel sau altul. Iar moartea înseamnă şi sfârşitul acestuia. Şi când există un final, mintea este total diferită. Mă întreb dacă vedeţi asta. Nu mai acumulează. Nu mai experimentează. Mintea nu este moartă, statică, ci atât de vie încât nu mai este nimic de acumulat-înţelegeţi?
1:08:22 Then there is the problem now – not a problem: what is meditation? Please, take proper positions! I can see it happening! You know, man, human beings have always sought, because their minds are everlastingly chattering, everlastingly moving from one thing to another, driven by desire, driven by reward and avoidance, pain, it is always trying to find some kind of quietness, some kind of peace in which at least for ten minutes it can be quiet. So man has sought this. Go to the church, sit there quietly. Go to a marvellous cathedral when there is no circus going on, and be quiet. And it is a strange fact that in all these churches there is never a moment of quietness, except when it is empty. You understand what I am saying? The priest is doing something, you are doing something, everybody is chanting, replying, incense, this, that – never, never quiet, except when the cathedral is really empty of human beings. The same in the temples, the same in the mosques. Is it because those people in authority of the church, temple and so on, never want you to be quiet so that you will begin to question? You understand? Because if you are quiet you might enquire. If you are quiet you might begin to doubt. But if you are occupied all the time, you never have time to look around, to question, to doubt, to ask. That may be one of the great tricks of human mind. Şi mai este o problemă-nu chiar: ce este meditaţia? Vă rog să staţi cum trebuie! Văd că se întâmplă! Oamenii, fiinţele umane au căutat mereu pentru că mintea lor trăncăneşte veşnic, se mişcă continuu de la un lucru la altul, mânată de dorinţa, de recompensă şi evitarea durerii, încercând mereu să găsească o anume linişte, pace măcar zece minute de linişte. Omul a căutat deci asta. Mergeţi la biserică, staţi liniştiţi acolo. Sau într-o minunată catedrală când nu este nimeni şi staţi liniştiţi acolo. Este ciudat că în toate aceste biserici nu există nici un moment de linişte decât dacă sunt goale. Înţelegeţi ce spun? Preotul face ceva, voi la fel, toată lumea scandează, răspunde, este tămâie, asta, aia, niciodată linişte, în afară de momentele în care nu există oameni acolo. La fel este şi în temple, şi în moschei. Este oare pentru că autoritatea din biserici temple, etc. nu doreşte linişte pentru că începeţi să vă puneţi întrebări? Înţelegeţi? Pentru că dacă sunteţi liniştiţi aţi putea să vă întrebaţi. Şi aţi putea începe să aveţi dubii. Dar dacă sunteţi ocupaţi mereu nu aveţi timp să priviţi în jur, să vă întrebaţi, să aveţi dubii, să întrebaţi. S-ar putea să fie cea mai mare farsă a minţii umane.
1:11:48 So we are asking what is meditation. And why should one meditate? Is it natural? Natural – you understand? Like breathing, like seeing, like hearing. Is it natural? And why have we made it so unnatural? Taking postures, following systems. Buddhist meditation, Tibetan meditation, Christian meditation, the Tantra meditations. You don’t know them perhaps. Some of you may know. And the meditations set by your favourite guru. We are asking, aren’t all those really abnormal? Are you following? Why should I take a certain position to meditate? Why should I practise, practise, practise – to arrive where? You understand my question? To follow a system: twenty minutes in the morning, twenty minutes in the afternoon, twenty minutes in the evening, to have a quiet mind. Having achieved a little quiet mind I can go off and do other mischief all day long. These are actual facts I am telling you. Ne întrebăm deci, ce este meditaţia. Şi de ce ar trebui cineva să facă asta? Este natural? Natural-înţelegeţi? Ca respiratul, văzul, auzul. Este natural? Şi de ce am făcut să nu fie natural? Stăm în posturi, urmăm sisteme. Meditaţia budistă, tibetană, creştină sau meditaţiile tantra. Poate nu le ştiţi. Unii poate că da. Iar meditaţia este stabilită de un guru preferat. Ne întrebăm dacă nu sunt toate acestea anormale. Mă urmăriţi? De ce ar trebui să stau într-o anumită poziţie când meditez? De ce ar trebuie să practic continuu să ajung ..unde? Înţelegeţi întrebarea? Să urmăm un sistem: 20 minute dimineaţa, la pranz, şi apoi seara să ne liniştim mintea. Dacă îmi liniştesc puţin mintea, mă relaxez şi fac alte prostii toată ziua. Aceste lucruri sunt reale.
1:13:41 Is there a way of meditating which is none of these things? You understand my question? Until now, we say meditation is to quieten the mind, first, to have a mind that is capable of observation. To have a mind that is completely centred, completely concentrated. So that there is no thought except one thought. One picture, one image, one centre upon which you are looking. I don’t know if you have gone through all this. The speaker has played with them, for half an hour of each of these meditations, ten minutes, five minutes, and they meant nothing. Există oare o cale de a medita care diferă de toate lucrurile de mai sus? Înţelegeţi întrebarea? Până acum am spus că mediaţia înseamnă să ne liniştim întâi mintea, pentru ca ea să poată observa. Să avem o minte centrată total, concentrată total. În care să nu existe decât un gând. O poză, o imagine, un centru la care să ne uităm. Nu ştiu dacă aţi trecut prin toate astea. Eu m-am jucat cu ele, o jumătate de oră cu fiecare din aceste meditaţii, zece minute, cinci minute şi degeaba.
1:15:07 So you have to go into this question – who is the controller and the controlled? Are you getting tired? Our whole life, if you observe, is this – controlling and not controlling. I must control my emotions, I must control my thinking. I can only control my thinking by constant practice. And to practise I must have a system. The system implies a mechanical process, making the mind mechanical, more and more, and it is already mechanical now but we want to make it much more so that it gradually becomes more and more dull. We go through all this. Why? If you are meditating according to TM, or according to somebody else, why? Because you want to have an experience either through drugs, and you know drugs do you harm, therefore you say no, you put that aside, but by practising something you will experience something else. Aşa că trebuie să vă întrebaţi cine controlează şi cine este controlat? Aţi obosit? Dacă observaţi întreaga noastră viaţă este aşa- a controla şi a nu controla. Trebuie să îmi controlez emoţiile, gândirea. Pot să îmi controlez gândirea doar printr-o practică constantă. Şi ca să practic trebuie să am un sistem. Sistemul implică un proces mecanic, care să facă mai mult mintea mecanică - este deja mecanică dar noi vrem mai mult- aşă că ea devine din ce în ce mai plictisitoare. O să discutăm despre asta. De ce? Folosiţi meditaţia transcedentală sau oricare alta, de ce faceţi asta? Pentru că vreţi să aveţi o experienţă, fie prin intermediul drogurilor -desi ştiţi că vă fac rău- şi astfel renunţaţi dar practicând altceva experimentaţi altceva.
1:16:53 I don’t know if you have ever gone into the question of experience; why human beings are demanding experience. Either the mind is asleep, therefore an experience means a challenge. Or the mind is awake and therefore doesn’t need an experience. I don’t know if you are following this. So one has to find out if your mind is asleep, or bored with the experience that you have, sex, drugs, all the rest of other experiences, you want something far beyond all that. Because you are always craving for experience: more delightful, more extravagant, the more communicable, etc. Why does the mind demand experience? Ask yourself, please. There is only one thing: a mind that is very clear, is free from all entanglements of attachment and so on, such a mind is a light to itself. Therefore it doesn’t want any experience, there is nothing to experience. You cannot experience enlightenment. The very idea of experience, it is such a stupid thing to say, ‘I have achieved enlightenment’ – it is really dishonest. You cannot experience truth because there must be an experiencer to experience. If there is no experiencer, there is no experience at all. I wonder if you see that. But we are attached to our experiencer and therefore we are always asking more and more. Nu ştiu dacă v-aţi pus problema experienţei: de ce doresc fiinţele umane să experimenteze. Dacă mintea este adormită o experienţă este o provocare. Sau mintea este trează şi nu are nevoie de asta. Nu ştiu dacă mă urmăriţi. Trebuie deci să aflăm dacă mintea este adormită, sau plictisită de experienţele pe care le aveţi: sex, droguri şi toate celelalte iar voi vreţi ceva dincolo de asta. Pentru că tânjiţi după experienţe: mai încântătoare, extravagante, de împărtăşit, etc. De ce vrea mintea să experimenteze? Întrebaţi-vă vă rog. Există doar un lucru: o minte care este foarte clară este liberă de toate complicaţiile, ataşamentele, etc. o asemenea minte este propria sa lumină. Prin urmare nu vrea să experimenteze nu este nimic de experimentat. Nu puteţi experimenta iluminarea. Simpla idee de experienţă, este atât de absurdă "Am atins iluminarea"-nu este corect. Nu puteţi experimenta adevărul pentru că trebuie să existe cineva care să experimenteze experienţa. Dacă nu există cel care trăieşte experienţa, experienţa nu există. Mă întreb dacă realizaţi toate astea. Dar noi suntem ataşaţi de cel care trăieşte experienţa şi prin urmare vrem din ce în ce mai mult.
1:19:49 So meditation generally as is accepted now, is the practice of a system, breathing properly, sitting in the right position, the lotus position or whatever position you take, wanting or craving for greater experience, or the ultimate experience. This is what we are doing. And therefore all that is a constant struggle, a never ending struggle. This never ending struggle is hoping to end all struggles. You understand? Look what I have done. I am struggling, struggling, struggling to end struggling, which is sometime in the future. See what tricks I have played on myself. I am caught in time. I don’t say, ‘Why should I struggle at all?’ If I can end this struggle, that is enlightenment. To have no shadow of conflict. But we do not want to make all those efforts. We are caught in time. And to be free of time is to be free to have pure observation, and then the mind becomes extraordinarily quiet. You don’t have to make the mind quiet – you understand this? If you end all conflict the mind naturally becomes quiet. And when the mind is absolutely silent, without any movement of thought then perhaps you will see something, perhaps there is something sacred beyond all words. And this, man has sought everlastingly, something that is beyond measure, beyond thought, which is incorruptible, unnameable, eternal. That can only take place when the mind is absolutely free and completely silent. Iar meditaţia aşa cum este ea acceptată acum, înseamnă practicarea unui sistem, respiraţia corectă, a sta în poziţia corectă, poziţia lotus sau oricare alta, dorind sau tânjind la experienţe majore sau extreme. Asta facem. Şi de aceea este o luptă continuă, fără de sfârşit. Asta nu opreşte lupta avem doar speranţa că o va face. Înţelegeţi? Uitaţi ce am făcut. Eu mă lupt, lupt, lupt să opresc lupta şi asta este cândva în viitor. Priviţi ce truc joc cu mine însumi. Sunt prins în timp. Nu spun:"De ce să mă lupt?" Iluminarea înseamnă să pun capăt luptei. Să nu mai existe nici umbră de conflict. Dar noi nu vrem să facem aceste eforturi. Suntem prinşi în timp. A ne elibera de timp înseamnă să fim liberi, pur şi simplu să observăm şi atunci mintea devine extraordinar de liniştită. Nu trebuie să reduceţi mintea la tăcere -înţelegeţi? Dacă puneţi capăt conflictelor mintea devine liniştită. Şi când mintea este complet liniştită fără nici o mişcare a gândului atunci poate veţi vedea ceva, poate există ceva sacru dincolo de aceste cuvinte. Şi asta a căutat omul mereu, ceva care nu poate fi măsurat, este dincolo de gând, este incoruptibil, fără nume, etern. Şi asta se întâmplă doar când mintea este total liberă şi complet liniştită.
1:23:15 So one must begin very near – you understand? Very near. And when you begin very near there is no far – you understand? When you begin near there is no distance and therefore there is no time. And it is only then that which is most holy can be. Right, sir. Trebuie să începem de aproape -înţelegeţi. De foarte aproape. Şi când începem de aproape nu există departe -înţelegeţi? Când începeţi de aproape nu există distanţă şi prin urmare nici timp. Şi doar atunci poate exista ceva sfânt. Da.
1:24:03 I hope you will all have a pleasant time. Sper că v-aţi simţit bine.
1:24:20 SUBTITLE TEXT COPYRIGHT 1980 KRISHNAMURTI FOUNDATION TRUST LTD