Krishnamurti Subtitles home


MA7879T1 - Organizaţiile n-au salvat omul
Prima discuţie publică
Madras (Chennai), India
31 decembrie 1978



1:23 I suppose I have to talk. I'm glad it's a nice evening. We have seven talks and a couple of discussions, and we should go into all of our human problems as deeply as we can. But I think we should be very clear right from the beginning what you and I are doing together. ORGANIZAŢIILE N-AU SALVAT OMUL Presupun că trebuie să vorbesc. Mă bucur că e o dimineaţă frumoasă. Avem şapte discursuri şi vreo două discuţii... şi ar trebui să abordăm toate problemele umane, cât mai profund posibil. Dar cred... că ar trebui să fie foarte clar, încă de la început... ceea ce voi şi eu facem împreună.
2:21 First of all, I would like to point out, if I may, that this is not a propaganda, not a new set of ideas, a new set of beliefs, or setting oneself as a guru, but together we are going to talk over our many problems. The implications in talking over together are that as there are so many of you one cannot possibly communicate with each one, but if we are able to think together, not agreeing or disagreeing, but able to think clearly, objectively, sanely, and that implies that you are not prejudiced, that you don't start out with a lot of opinions, judgements, opposing arguments. We are not dealing with arguments, or with opinions. We are trying, actually doing, trying to find out a way of life in which we understand the total complexity of our lives. Mai întâi de toate, aş vrea să subliniez, dacă se poate, că asta nu este o propagandă... nu este un nou set de idei, un nou set de credinţe... sau impunerea cuiva pe post de guru... ci, împreună... vom dezbate multele noastre probleme. Implicaţiile acestei dezbateri comune... sunt... că, voi fiind atât de mulţi, cineva nu poate discuta cu fiecare în parte... dar... suntem capabili să reflectăm împreună... nu să fim de acord sau să nu fim... ci să fim capabili să... reflectăm cu claritate, obiectiv, rezonabil. Şi asta implică faptul ca voi... să nu aveţi prejudecăţi... să nu plecaţi de la o mulţime de opinii personale... judecăţi... argumente contrarii. Noi nu avem de-a face cu argumente sau cu opinii. Noi încercăm... de fapt o facem... încercăm să descoperim un mod de a trăi, în care... înţelegem întreaga complexitate a vieţilor noastre.
4:42 So, if I may point out that to think together implies, does it not, that you approach the problems, that you approach without any previous conclusions, previous ideas, or beliefs. We are thinking together. And that implies that you must exercise your brains and not go to sleep, not accept. Deci, dacă pot sublinia... a reflecta împreună implică, nu-i aşa... ca voi să abordaţi problemele... ca voi să le abordaţi fără concluzii prealabile... idei prealabile... sau credinţe. Reflectăm împreună... şi asta implică faptul că trebuie să vă exersaţi creierele şi să nu adormiţi, să nu acceptaţi.
5:45 First of all, we must look at the problems that surround us, both outwardly and inwardly. We must first examine clearly what the outward things are, what is going on in the world. Because we have to think globally, not provincially, not with a class mind or a sectarian mind, believing in one thing and contradicting what you believe by your actions, and so on. So we are together examining, clearly if we can, what is happening in the world, outside us, not only environmentally, but politically, religiously, ecologically. Because if you don't examine the outside accurately as far as one can, it is very difficult to examine oneself accurately. You must begin with the outer and come inwards, like a tide that goes out and comes in. It is the same movement, the world outside us is not different from us. But at least we can clearly observe what is happening around us. And we have at least a criteria from which we can work inwardly. I hope that is clear. Mai întâi de toate, trebuie să observăm problemele care ne înconjoară... atât cele exterioare, cât şi cele lăuntrice. Mai întâi, trebuie să examinăm, cu claritate, care sunt lucrurile exterioare nouă... ce anume se petrece în lume... fiindcă trebuie să gândim global, nu provincial nu... cu mintea unei clase sociale sau cu o minte sectară... crezând un anumit lucru... şi contrazicând ceea ce credem prin propriile noastre acţiuni ş.a.m.d. Deci examinăm, împreună... cu claritate, dacă putem, ce anume se petrece în lume, în afara noastră, nu numai ca mediu, ci politic, religios... ecologic... fiindcă, dacă nu examinezi exteriorul, cu acurateţe, pe cât se poate, este foarte dificil să te examinezi, pe tine însuţi, cu acurateţe. Trebuie să începi cu exteriorul, deplasându-te către interior... ca o maree, care vine şi se retrage. Este aceeaşi dinamică, lumea din exteriorul nostru nu e diferită de noi, dar măcar putem observa, cu claritate, ceea ce se întâmplă în jurul nostru. Şi trebuie să deţinem cel puţin un criteriu, în baza căruia putem iniţia examinarea lăuntrică. Sper că este clar.
8:01 First, we are together going to examine what is happening around us, in every possible way, if we can, with the facts which we have. And we have not many facts because we are dealing with politicians, with so-called rulers, right throughout the world. And they are governing us. And if you observe each country, a group of people are concerned about their own little area. This is obvious. And if you further examine, not only they are concerned with their own little area of a vast field, which is the world, but also that little area is broken up, fragmented more and more and more. Mai întâi, vom examina împreună ceea ce se petrece în jurul nostru... din orice punct de vedere, dacă se poate, în baza faptelor avute la îndemână. Şi nu avem prea multe fapte... fiindcă avem de-a face cu politicieni... cu aşa-numiţii conducători... în întreaga lume. Iar ei ne guvernează. Şi... dacă observaţi fiecare ţară, un grup de oameni este preocupat numai de micul lui domeniu. Este evident. Şi, dacă examinezi mai departe, nu numai că sunt preocupaţi de propria lor zonă restrânsă, aparţinând unui domeniu vast, care este lumea... dar acea zonă redusă se şi destramă, se fragmentează din ce în ce mai mult.
9:19 So, there is fragmentation going on in the world, nationally, religiously, politically, economically. Breaking up. It is so obvious in this country, and in the rest of the world. So, there is fragmentation, not only politically, but also within oneself. We are broken up human beings, we are not whole. That's clear. And each nation is fighting the other nation - the Hindu, the Muslim, and so on, so on, so on. And one has relied, one has hoped that politics will save man. And it has not saved man. On the contrary, it has brought about much more suffering through wars, through division. One has hoped through science man would break through. And that also has failed, economically, and so on. We have relied on politics for the saving of man, we have relied on religions for the saving of man, we have relied on science, which is the accumulation of knowledge in action, we have relied on that, and none of these have helped man. They may have given man a little corner somewhere or other, but it has been a constant struggle. Which is obvious. Deci are loc o fragmentare în lume... naţională, religioasă, politică, economică... o destrămare. Este ceva atât de evident în această ţară şi în restul lumii. Deci există o fragmentare... nu numai politică, ci şi una lăuntrică. Suntem fiinţe umane sfărâmate, nu suntem întregi. Asta-i clar ! Şi... fiecare naţie se luptă cu o altă naţie, hinduşii şi musulmanii ş.a.m.d. Şi... cineva s-a bazat, cineva a sperat că politica va salva omul. Şi asta n-a salvat omul. Din contră, n-a produs decât mult mai multă suferinţă... prin războaie, prin dezbinare. S-a sperat că prin ştiinţă omul va izbândi. Şi asta a eşuat, de asemenea, economic ş.a.m.d. Ne-am bazat pe politică, pentru salvarea omului, ne-am bazat pe religii... pentru salvarea omului ne-am bazat pe ştiinţă... care înseamnă acumularea de cunoştinţe, puse în aplicare... ne-am bazat pe ele şi nici una dintre ele nu au ajutat omul. Poate că i-au furnizat omului câte un colţişor, ici sau colo, dar totul a fost o luptă constantă. Ceea ce este evident.
11:38 And we have also seen that no organisation of any kind, whether of the left, the right, the centre, the communist, the socialist - no organisation of any kind is going to save man. Right? I hope you will see that. Even small communities are not going to save man because it is a world problem, a global problem, and it must be dealt with globally, with a global mind, not with a little sectarian, parochial, narrow little mind. Şi am văzut, de asemenea, că nici o organizaţie, de orice natură, fie că a fost de stânga, de dreapta, de centru, comunistă, socialistă, nici o organizaţie, de orice natură, nu va mântui omul. Corect ? Sper că veţi observa asta. Nici măcar micile comunităţi nu vor salva omul... fiindcă este o problemă mondială, o problemă globală şi trebuie tratată la modul global, cu o minte globală... nu cu o minte sectară, provincială, îngustă.
12:30 So, organisations have failed. Institutions have failed. The gurus multiplying like so many, what shall we say - mushrooms? - all over the world, and they are not going to save man. On the contrary, they make their own little whirlpool, little noise, little - you know what they are doing so I don't have to tell you all that. So, what is going to save man, because we are now, when you observe what is happening in the world, - preparation for war, 400 thousand million dollars are spent on armaments every year by all the governments. All the governments put together are spending 400,000 million dollars every year. That is totally insane. Right? Deci... organizaţiile au eşuat... instituţiile au eşuat... Guru - Care se înmulţesc la fel de repede, să zicem, ca ciupercile ? - în întreaga lume... nu vor salva omul, ci dimpotrivă... provoacă micul lor vârtej, puţin zgomot... ştiţi voi ce fac, deci nu trebuie să vă spun eu toate astea. Deci... ce anume va salva omul ? Fiindcă, acum, când observi ce anume se întâmplă în lume... se fac pregătiri de război... 400 de miliarde de dolari sunt cheltuite pe armament, în fiecare an... de toate guvernele. Toate guvernele, luate laolaltă, cheltuiesc 400 de miliarde de dolari, în fiecare an. Asta e o nebunie totală. Corect ?
13:54 So when you see all this, what is man to do? You understand my question? What are you to do? Where shall we start with the reformation of man? We have tried every way to resolve this problem. We have had principles, extraordinary ideals, great theories, volumes of sacred books - so-called sacred books, no book is sacred, including the Gita, the Upanishads, or the Bible, or even the Koran. Deci când observi toate acestea... ce are omul de făcut ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Ce aveţi de făcut ? De unde ar trebui să începem reformarea omului ? Am încercat orice metodă de a rezolva această problemă. Am avut principii, idealuri extraordinare... teorii grozave... tomuri întregi de cărţi sacre, aşa-zise cărţi sacre. Nici o carte nu e sacră, inclusiv Gita, Upanişadele sau Biblia... sau nici măcar Coranul.
14:55 So, we have tried everything to resolve our problems, the Mao people in China, Lenin and his group in Russia, the Capitalists, the Socialists, the Liberals - every way we have tried. So, in looking at all this, with all their divisions and fragmentations, with their confusion, and every human being against another human being, one guru against another guru, 'my guru is better than yours, he is more peaceful than yours, he knows and you don't know,' and so on, and on, and on. I hope you realise how serious all this is. Deci... am încercat totul... pentru a ne rezolva problemele... poporul lui Mao, din China, Lenin şi grupul său din Rusia, capitaliştii, socialiştii, liberalii, am încercat orice cale. Deci, observând toate acestea, cu toate dezbinările şi fragmentările lor, cu confuzia lor... şi fiecare fiinţă umană opunându-se altei fiinţe umane... un guru contra altui guru... "guru meu e mai bun decât al tău, e mai paşnic decât al tău, el ştie şi tu nu ştii" ş.a.m.d. Sper că vă daţi seama cât de serioase sunt toate acestea.
16:05 So, this is not a gathering of an evening which you casually attend and forget. We are gathered for a serious purpose. And that serious quality depends on you, whether you are being challenged, whether you accept the challenge, or you just pass it by. Various cultures have failed, including the culture of this country. So when you observe all these outward signs of violence, terrorism, brutality, enormous cruelty and torture, and politicians fighting for power, and so on, when you see all this and you are challenged: what is a human being to do? What are you to do? Where do you begin? Because man, human beings like you and me, we are now facing a great crisis of humanity. I do not know if you realise it. And we must respond to that crisis, which is a challenge, accurately. Deci asta nu este o adunare... de seară... la care participaţi, de regulă, şi apoi o uitaţi. Ne-am adunat pentru un scop serios. Şi acea calitate, a seriozităţii, depinde de voi, dacă vă simţiţi provocaţi... dacă acceptaţi provocarea... sau, pur şi simplu, o treceţi cu vederea. Diverse culturi au eşuat... inclusiv cultura acestei ţări. Deci, când observaţi toate aceste semne exterioare... ale violenţei, terorismului, brutalităţii, ale unei enorme cruzimi şi torturi... şi... politicienii care luptă pentru putere... ş.a.m.d. când observaţi toate acestea şi sunteţi provocaţi: "Ce are o fiinţă umană de făcut ?"... ce aveţi voi de făcut ? De unde începeţi ? Fiindcă omul... fiinţele umane, ca voi şi ca mine... ne confruntăm, acum, cu o mare criză a omenirii. Nu ştiu dacă vă daţi seama de asta. Şi trebuie să dăm răspuns acelei crize, care este o provocare, mai exact.
18:11 So, realising all this, who is going to save man? You understand my question? Who is going to save you, to save you from your confusion, from your conflict, from your suffering, from your constant contradictions, from your envy, from your petty nationalism - you understand? - from the gurus which you have accepted with their authority? So, when you observe this, surely, there is only one answer. Since organisations have no value any more, since leaders cannot help us, since no book is going to give freedom to each one of us, so, one can only begin with oneself. Right? I hope we are in communication with each other. Communication implies sharing; sharing in our thinking, in our feeling, in observing what is going on, and demanding of ourselves the highest capacity to act correctly. So, from the outward we are moving inward. Right? It is the same movement, the world is not different from us. We have made this miserable world. Right? We have made it. No gods, no external agency, we human beings have created this society in which we live, with all its corruption, with all its malignant superstitions, with all its absurd gods. We have made this. The national class divisions. Please see all this. Deci, dându-ne seama de toate acestea... cine va salva omul ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Cine vă va salva... să vă salveze de confuzia voastră... de conflictul vostru, de suferinţa voastră, de contradicţiile voastre constante... de invidia voastră... de naţionalismul vostru meschin... - Înţelegeţi ? - de guru pe care i-aţi acceptat, cu autoritatea lor cu tot ? Deci, când observaţi asta, cu siguranţă că nu există decât un singur răspuns. Din moment ce organizaţiile nu mai au nici o valoare... din moment ce liderii nu ne pot ajuta... din moment ce nici o carte nu ne va oferi libertate, fiecăruia dintre noi... atunci... cineva nu poate începe decât cu el însuşi. Corect ? Sper că... reuşim să comunicăm reciproc. Comunicarea implică împărtăşire: să ne împărtăşim gândurile... să ne împărtăşim sentimentele, ceea ce observăm că se petrece şi să ne solicităm nouă, înşine... capacitatea supremă de-a acţiona corect. Deci... din exterior ne deplasăm către interior. Corect ? Este aceeaşi dinamică, fiindcă lumea nu este diferită de noi înşine. Noi am creat această lume mizerabilă. Corect ? Sunteţi de acord ? Noi am făcut-o. Nu zeii, nu vreo autoritate externă, ci noi, fiinţele umane, am creat această societate în care trăim, cu toată corupţia sa, cu toate superstiţiile sale maligne... cu toţi... zeii săi absurzi. Adică noi am făcut asta... dezbinările naţionale, pe clase sociale. Vă rog să observaţi toate acestea !
21:22 So, we must begin with ourselves. Right? Nobody on earth, or in heaven, is going to save us. No book, no guru, no system, no method, no leader, no hero, no principle. Right? We have to begin with ourselves and see if we can transform ourselves, if we can change radically from the very root of our being, so that we have a free mind, not a mind that is broken up, corrupt, fearful, anxious, greedy, in sorrow. So is that possible? You understand my question? Right, sir? Am I making this clear? Is the speaker making this clear? Deci... trebuie să începem cu noi înşine. Corect ? Nimeni de pe Pământ sau din ceruri nu ne va mântui. Nici o carte, nici un guru, nici un sistem, nici o metodă... nici un lider, nici un erou, nici un principiu. Corect ? Trebuie să începem cu noi înşine şi să vedem dacă ne putem transforma, noi înşine... dacă ne putem schimba radical, din însăşi esenţa fiinţei noastre... astfel încât să avem... o minte liberă... nu o minte care este ruinată, coruptă, temătoare, neliniştită, lacomă... în suferinţă. Deci, oare este posibil aşa ceva ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Corect, domnule ? Oare m-am exprimat clar ? Oare vorbitorul s-a exprimat clar ?
22:52 So, to go very far you must begin very near. 'Very near' is you. That's why we are asking: what is the quality of your thought, what is the quality of your mind that is willing, seeing what is happening, demanding that it must change the society in which we live, a different kind of education, different kinds of global government, and so on, so on. So, are we as human beings, you, willing or desirous, or deeply serious to find out, to investigate the whole human structure, psychological and religious, to see if it is possible for every human being who is good enough to listen to all this, whether he can investigate into himself. You understand, sirs? Right? Deci... ca să ajungi foarte departe, trebuie să începi de foarte aproape. Acel "foarte aproape" eşti tu. De aceea... întrebăm: Care este calitatea gândirii voastre... care este calitatea minţii voastre, care doreşte... văzând ceea ce se întâmplă, necesitatea impunerii unei schimbări... în societatea în care trăim, un gen diferit de educaţie, diferite genuri de guvernări globale... şi aşa mai departe ? Deci... oare suntem noi, ca fiinţe umane... dispuşi sau doritori... sau profund serioşi... să descoperim, să cercetăm... întreaga structură umană, psihologică... şi religioasă ? Ca să vedem dacă este posibil, pentru fiecare fiinţă umană, care este suficient de dispusă să asculte toate acestea, dacă... se poate investiga, pe sine însăşi. Înţelegeţi, domnilor ? Corect ?
24:48 So I am asking: what is the state of your mind, your consciousness that is willing, that is serious enough to investigate? You understand my question? Are you serious? Or you want to spend a pleasant evening under the trees, not that it is not beautiful after the rains, the clear sky, but do you know for yourself the state of your own existence, your daily existence, the way you think, what you feel, whether you are greedy, envious, and all the rest of it, the whole human structure. Are you aware of it? Do you know what you think? And why you think? Do you know your feelings, your prejudices, your anxieties, your fears, which is our life, our daily life? Your relationship with another, intimate or otherwise, what that relationship is, whether it is superficial or deeply real. Or is it merely sexual, sensory, or in your relationship there is affection, care, tenderness, love? Deci întreb: Care este starea minţii voastre... a conştiinţei voastre... care este dispusă, care este suficient de serioasă, pentru a cerceta ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Sunteţi serioşi ? Sau poate că... vreţi să petreceţi o seară plăcută, sub copaci ? Nu că n-ar fi frumos... după ploaie, sub cerul limpede. Dar... oare chiar vă cunoaşteţi, voi înşivă... specificul propriei existenţe, al existenţei voastre cotidiene... modul cum gândiţi, ce simţiţi... dacă sunteţi lacomi, invidioşi ş.a.m.d. întreaga structură umană ? Sunteţi conştienţi de ea ? Ştiţi ce gândiţi ? Şi de ce gândiţi ? Vă cunoaşteţi sentimentele, prejudecăţile... neliniştile... temerile... care înseamnă viaţa noastră, traiul nostru zilnic ? Relaţia voastră cu o altă persoană, intimă sau de altă natură... ce anume este acea relaţie... dacă nu cumva este superficială sau profund realistă ? Sau este numai una sexuală... senzuală ? Sau... în relaţia voastră există afecţiune, grijă, tandreţe, iubire ?
27:07 So, we are asking whether you are aware of your own daily life with all its complexities. And it is only from there one can start, not with some belief, with some ideal, with some conclusions, belief in Brahman, or god, or Jesus, or something or other. Those are all illusions. So one is asking - please listen - one is asking if your mind is caught in an illusion. If it is, you cannot possibly bring about a radical change in yourself, because you're the world, you're not different from the rest of humanity, because you suffer, and the people living 10,000 miles away suffer. They are afraid as you are afraid. They seek security and find very little of it, both in the world and psychologically, there is very little security. They want happiness - they are unhappy. They are gullible, like you. So, you are essentially similar to another human being. It is not an intellectual concept, to argue about - it is a fact. You may be brown, or black, or white, or pink, but apart from racial division every human being throughout the world goes through what you go through psychologically, and physically. Isn't that so? You are afraid of death, and so are the others. You believe in reincarnation because that gives comfort, others have their own theories about afterlife. It is exactly like every other human being in the world. So you are essentially the world. Deci întrebăm... dacă sunteţi conştienţi de viaţa voastră zilnică, cu toate complexităţile sale. Şi... numai de acolo puteţi pleca... nu cu vreo credinţă, vreun ideal, cu anumite... concluzii... crezând în Brahman sau Dumnezeu sau Iisus, într-una sau alta. Toate acelea sunt iluzii. Deci cineva întreabă - Vă rog să ascultaţi ! - cineva întreabă dacă mintea voastră este prinsă în capcana unei iluzii. Dacă este, nu puteţi provoca o schimbare radicală în fiinţa voastră... fiindcă voi sunteţi lumea... nu sunteţi diferiţi de restul omenirii... fiindcă voi suferiţi şi cei care trăiesc la 10.000 de mile depărtare suferă şi ei. Şi ei se tem, aşa cum vă temeţi şi voi. Ei caută siguranţă... şi descoperă prea puţină... atât în lume, cât şi psihologic vorbind. Există foarte puţină siguranţă. Doresc fericire şi sunt nefericiţi. Sunt naivi ca şi voi. Deci eşti, în esenţă, asemănător cu o altă fiinţă umană. Acesta nu este un concept intelectual... pe care să-l contestaţi, ci este o realitate. Poate că eşti maron sau negru sau alb sau roz, dar, dincolo de diviziunea rasială... fiecare fiinţă umană, din lumea întreagă, trece prin ceea ce treceţi şi voi, psihologic şi fizic vorbind. Nu-i aşa ? Voi vă temeţi de moarte şi la fel şi alţii. Voi credeţi în reincarnare... fiindcă vă conferă alinare, alţii au propriile lor teorii despre viaţa de apoi. Este exact... la fel, cu orice altă fiinţă umană din lume. Deci voi sunteţi lumea, în esenţă.
30:20 But the realisation of it is not an intellectual affair. It is not an idea, however good or bad. Unless you feel it with all your blood, and brain, and guts, that you are the world, therefore to bring about a change in the world you have to change radically. Right? Can we start from there? Which means, is one aware, know one's thoughts, one's feelings, one's beliefs, one's ideals, one's corruption, one's fears, pleasures, and all that, do you know all that? If you do, or if you don't, one has to investigate why we live as we are living, why we accept to live this way. Do you understand my questions? Dar... a-ţi seama de asta nu este o problemă intelectuală. Nu este o idee... oricât de bună sau rea ar fi. Dacă nu... simţi asta, cu tot sângele şi creierul şi instinctele tale... că tu eşti lumea... atunci, pentru a produce o schimbare în lume, trebuie să te schimbi radical, tu însuţi. Corect ? Putem începe din acest punct ? Ceea ce înseamnă că cineva este conştient... îşi cunoaşte gândurile, sentimentele, credinţele, idealurile, corupţia, temerile, plăcerile ş.a.m.d. Cunoaşteţi toate acestea ? Dacă le ştiţi sau dacă nu le ştiţi... atunci trebuie să cercetaţi, de ce trăim aşa cum trăim... de ce acceptăm să trăim în acest mod. Îmi înţelegeţi întrebările ?
32:10 So, we are together, and I mean together, we are together going to examine, explore, into ourselves. And this isn't a group therapy, which is an abomination, exposing each other's faults, and hoping thereby to clear up something. We are going to talk over together, examine the quality of our minds, the quality of our hearts, the quality of our brain. To examine you must be free to look. Right, sirs? Free to look into yourself. That means there must be no conclusion. Right? There must be no sense of authority. There must be no person who will tell you how to look, because then you look according to him. There must be no guide. You must be free to listen to yourself, to observe yourself, and learn as you observe, and act as you observe. Deci... împreună... şi subliniez împreună... ne vom examina, explora, împreună, sinele propriu. Şi asta nu este o terapie de grup... care este o monstruozitate, expunându-ne reciproc greşelile şi sperând, astfel, să clarificăm ceva anume. Vom dezbate împreună, vom examina calitatea minţilor noastre, calitatea inimilor noastre, calitatea creierului nostru. Pentru a examina... trebuie să fii liber să observi. Corect, domnilor ? Să fii liber să priveşti în sinea ta. Ceea ce înseamnă că nu trebuie să existe concluzii. Corect ? Trebuie să nu existe nici un sentiment al autorităţii. Trebuie să nu existe nici o persoană care să-ţi spună cum să observi... fiindcă, atunci, observi din punctul lui de vedere. Trebuie să nu existe un ghid. Trebuie să fii liber să te asculţi pe tine însuţi... să te observi pe tine însuţi şi să înveţi, pe măsură ce observi, şi să acţionezi, pe măsură ce observi.
34:13 So we have this problem first: to know what actually is going on, what is happening now in your minds and hearts, in your daily life. And to be able to listen to your own mutterings, your own fears, your own miseries, to listen to it. And to observe in your relationship with another the reactions, because that is the only guide. Your reactions with another, how you have respect for those who are above you, or have better position, status, power, and those below you whom you kick. Right? You see that in this country, this total lack of care, respect for human beings. So you have to find out for yourself by thinking over together, as we are doing now, how to observe yourself. Not what to think, but how to think. Not my way of thinking, or your way of thinking, or the professor, or the guru, or the specialist, but thinking together without any prejudice, without any opinion. Right? Otherwise you cannot think together. Right? Do we see this? Do we see that you have an opinion, and I have an opinion, our thinking is distorted. Right? So is it possible to think without opinion? Please go into it with me, I am going to go slowly into it. Is it possible to observe without any conclusion? Is it possible to listen purely without any distortion? So we are going to go into that slowly, step by step. Deci avem această problemă, mai întâi: să ştim ce anume se întâmplă, de fapt... ce se întâmplă, acum, în minţile şi inimile voastre, în viaţa voastră zilnică. Şi... trebuie să fii capabil să-ţi asculţi propriile mormăieli, propriile temeri, propriile suferinţe. Să le asculţi ! Şi să observi ce reacţii apar, în relaţia ta cu o altă persoană... fiindcă acela este singurul ghid. Reacţiile tale în prezenţa altcuiva... cum manifestaţi respect pentru cei ce se află deasupra voastră sau au un rang, un statut mai bun, mai multă putere şi cum îi respingeţi pe cei de sub voi. Corect ? Observaţi aşa ceva în ţara asta, această lipsă totală de grijă, de respect, pentru fiinţele umane. Deci trebuie... să aflaţi singuri... reflectând împreună, aşa cum o facem acum... cum să vă observaţi singuri. Nu... ce să gândiţi, ci cum să gândiţi. Nu modul meu de a gândi sau modul vostru de a gândi... sau al profesorului sau al unui guru sau al unui specialist, ci... să reflectăm împreună, fără nici o prejudecată, fără nici o opinie, corect ? Altminteri, nu puteţi reflecta împreună. Corect ? Oare sesizăm asta ? Oare sesizăm că voi aveţi o opinie... şi eu am o opinie, că gândirea noastră este denaturată ? Corect ? Deci, oare este posibil să gândeşti, fără a avea vreo opinie ? Vă rog să abordaţi asta împreună cu mine, fiindcă o voi face lent. Oare este posibil să observi, fără a trage vreo concluzie ? Oare este posibil să asculţi... pur şi simplu, fără vreo... denaturare ? Deci vom aborda lent acest lucru, pas cu pas.
37:46 It's a nice evening, it's nice to sit under the trees and talk about serious things, not to forget to look at the leaves, the branches and the blue sky that is beyond, and to see the sunset and the beauty of the colour, the clouds with their light on it, and also to see ourselves exactly as we are. You can't change the clouds, you can't change the sunset. So, to look at yourself without the desire to change. Because the very desire to change is born out of a motive either of greed, or to better oneself in order to reach some principle, some ideal. So, can you observe yourself without a single movement of thought? You understand my question? E o seară frumoasă. Este frumos să stai sub copaci şi să vorbeşti despre lucruri serioase... fără a uita să priveşti frunzele, ramurile şi cerul albastru de deasupra lor... şi să priveşti apusul... şi frumuseţea culorilor... norii cu lumina care cade pe ei şi, de asemenea, să ne vedem, pe noi înşine, exact aşa cum suntem. Nu poţi schimba norii... nu poţi schimba apusul. Deci priveşte-te pe tine însuţi, fără dorinţa de a te schimba. Fiindcă, însăşi dorinţa de a te schimba este născută dintr-un anumit motiv, fie din lăcomie, fie pentru a te perfecţiona, pentru a putea corespunde unui anumit principiu, unui anumit ideal. Deci, oare te poţi observa, pe tine însuţi, fără nici o activitate a gândirii ? Îmi înţelegeţi întrebarea ?
39:24 So, first let's find out what it means to listen. Don't say, 'I have heard that before from you.' There are many people here who unfortunately come year after year without changing. It becomes a game. They are not serious. But even though they have been here very often and heard the speaker, please forget what he has said previously, totally forget all that he has said, and begin again. You know, when you look at a flower day after day, the flower is never the same, is it? The beauty of the flower varies from day to day. In the same way those of you who have listened to the speaker for many, many, many years listen to it as though you were listening to it for the first time. Then you are learning, not memorising, but you are learning about yourself. Without learning about yourself you have no basis for a correct action, for right response, for objective comprehension. Deci, mai întâi... haideţi să aflăm ce anume înseamnă să asculţi. Nu spune: "Am mai auzit asta, înainte, de la tine !" Există mulţi oameni aici... care, din nefericire, vin, an de an, fără a se schimba. Devine un joc. Nu sunt serioşi. Dar, chiar dacă aţi fost aici foarte des şi l-aţi ascultat pe vorbitor, vă rog să uitaţi ce a spus el, anterior, uitaţi complet ceea ce a spus vreodată şi începeţi din nou. Ştiţi... când te uiţi la o floare, zi după zi... floarea nu este niciodată aceeaşi. Nu-i aşa ? Frumuseţea florii variază de la o zi la alta. În acelaşi mod, aceia dintre voi care au ascultat vorbitorul, timp de foarte mulţi ani... ascultaţi-l de parcă l-aţi asculta pentru prima dată. Atunci învăţaţi... nu memoraţi... ci învăţaţi ceva despre voi înşivă. Fără a învăţa despre voi înşivă, nu aveţi nici un fundament pentru o acţiune corectă... pentru un răspuns adecvat... pentru o înţelegere... obiectivă.
41:32 So, first we are going to find out together. I am not telling you what to do, but together we are going to find out what it means to listen. Do we ever listen to anybody? Are you listening to what I am saying now? Are you? If you are honest, are you listening? Or your mind is so occupied with other things. Or you are here because the speaker has a reputation, and you are searching what he is going to say. So, all these movements prevent actual listening. Right? Because it is very important to learn the art of listening. Because if you learn that art, not memorise it, because if you merely memorise how to listen then you are not listening. So what does it mean to listen, not only to the world outside of you, but also to listen to one's own deep mutterings, deep anxieties, fears. What does it mean to listen? There is a listening with the ear, with the ear, and also there is a listening without the operation of the nervous reactions. Do you follow what I am saying? Are we somewhat together in this? Am I speaking Greek, or Chinese, or are we understanding each other? Because it is very important to find out what it means to listen, to observe. Because we are going to... to observe without any distortion the actual movement of ourselves. And so to observe, to listen is a great art. And we are learning that art together. I am not your teacher. And I really mean it. I am not your authority. But as two friends talking over together their problems, their fears, their anxieties, and each friend talks about his own problems, and together they approach, they resolve the problems. So we are doing the same. Not that the speaker has resolved - he has - but we are trying to communicate, so we are sharing together. Deci, mai întâi, vom descoperi, împreună. Nu vă spun eu ce să faceţi... ci, împreună, vom descoperi ce înseamnă să asculţi. Oare ascultăm vreodată pe altcineva ? Ascultaţi ceea ce spun eu acum ? Chiar o faceţi ? Dacă sunteţi oneşti... oare ascultaţi ? Sau... mintea voastră este ocupată cu alte lucruri. Sau vă aflaţi aici fiindcă vorbitorul are o anumită reputaţie... iar voi aşteptaţi să vedeţi ce anume va spune. Deci, toate aceste activităţi împiedică ascultarea efectivă. Corect ? Fiindcă este foarte important să înveţi arta ascultării. Fiindcă, dacă înveţi acea artă... Nu s-o memorezi... fiindcă, dacă numai memorezi cum să asculţi, atunci nu asculţi. Deci, ce anume înseamnă să asculţi, nu numai lumea aflată în exteriorul vostru, ci, de asemenea, să-ţi asculţi propriile mormăieli profunde... grijile, temerile, profunde ? Ce înseamnă să asculţi ? Există un ascultat cu urechile... cu urechea şi mai există un ascultat fără... intervenţia reacţiilor nervoase. Urmăriţi ceea ce spun ? Suntem, cumva, împreună în asta ? Oare vorbesc în greacă sau chineză sau ne înţelegem reciproc ? Fiindcă este foarte important să descoperi ce anume înseamnă să asculţi, să observi. Fiindcă vom... observa, fără nici o denaturare, dinamica efectivă a sinelui propriu. Şi, ca atare, să observi, să asculţi... este o mare artă. Iar noi învăţăm acea artă, împreună. Nu sunt profesorul vostru. Şi chiar vorbesc serios. Nu sunt autoritatea voastră, ci... suntem ca doi prieteni care reflectează, împreună, asupra problemele lor, temerilor lor, grijilor lor... şi fiecare prieten vorbeşte despre propriile sale probleme şi, împreună, abordează, rezolvă problemele. Deci facem acelaşi lucru. Nu că vorbitorul şi le-ar fi rezolvat - a făcut-o - dar... încercăm să comunicam, deci împărtăşim totul.
45:48 So first, what does it mean to listen? To listen to a statement, to listen to the noise of that crow, to listen to that honking of that car, to listen to your own thought, to your own feelings. And to listen implies no interference of thought. Because the moment thought intervenes by saying, 'It is good or bad, I don't like that noise, I do like that noise,' you are not listening. Right? Please do it now as you are there and I am explaining it, do it now, not when you go home, then it is too late, then you haven't heard. Deci, mai întâi: Ce anume înseamnă să asculţi ? Să asculţi o declaraţie... să asculţi zgomotul făcut de acea cioară... să asculţi... claxonatul acelei maşini... să-ţi asculţi propriile gânduri... propriile... sentimente. Şi să asculţi implică... nici o intervenţie a gândirii. Fiindcă, din momentul în care intervine gândirea, spunând: "e bun sau rău, nu-mi place acel zgomot, îmi place acel zgomot" nu ascultaţi. Corect ? Vă rog s-o faceţi acum, de parcă v-aţi afla deja acolo şi eu vă explic cum s-o faceţi acum, nu când mergeţi acasă. Atunci e prea târziu, atunci n-aţi ascultat.
47:16 So, the speaker is going to make many, many statements, and you have to find out for yourself whether they are true or false. But if you listen with what you have learnt from books, from authority, from this or from your experience, then you are blocking yourself from actually listening to what the other person has to say. Do you understand the responsibility on your part: to listen to the world and to your own anxiety, insecurity, uncertainty, sorrow? We will go into it, step by step into the whole of fear, sorrow, pain, anxiety, the whole of human existence, we will go into it. But first we must learn how to listen to all this. Deci... vorbitorul va formula extrem de multe afirmaţii... iar voi va trebui să descoperiţi, singuri, dacă sunt adevărate sau false. Dar, dacă ascultaţi folosind... ceea ce aţi învăţat din cărţi, de la autorităţi, din asta sau din propria voastră experienţă, atunci vă împiedicaţi singuri să ascultaţi, de fapt, ceea ce are de spus cealaltă persoană. Înţelegeţi care vă este responsabilitatea ? Să ascultaţi... lumea... şi propria voastră nelinişte, nesiguranţă, incertitudine, suferinţă ? Vom aborda asta, pas cu pas, tot ce ţine de teamă, suferinţă, durere, nelinişte, vom aborda întreaga existenţă umană, dar, mai întâi, trebuie să învăţăm cum să le ascultăm pe toate acestea.
48:42 Then comes also how to observe, what it means to observe. You are observing me, the speaker, how do you observe me? Examine that very simple fact: you are sitting there, the speaker is here, you are watching, you are seeing him. Are you actually seeing him, or you have images about him, conclusions, ideas? So, conclusions, reputation, image prevent you from actually looking at the person. Right? Do you understand this very simple fact? If you say, 'He is a socialist,' you don't look at him. If you say, 'Oh, he is communist,' the label prevents you from observing him. Then if you say, 'He is a Muslim,' it is finished, for a Hindu. Apoi intervine şi modul de-a observa, ce anume înseamnă să observi. Voi mă observaţi pe mine, vorbitorul. Cum mă observaţi ? Examinaţi acel fapt, foarte simplu: voi staţi acolo, vorbitorul se află aici, voi îl priviţi, îl vedeţi. Oare chiar îl vedeţi, de fapt, sau aveţi imagini în privinţa lui... concluzii... idei ? Deci concluziile, reputaţia, imaginea, vă împiedică, de fapt, să priviţi acea persoană. Corect ? Înţelegeţi acest lucru foarte simplu ? Dacă spuneţi "E un socialist !" nu-l mai priviţi. Dacă spuneţi "este comunist", eticheta vă împiedică să-l observaţi. Apoi, dacă spui "e musulman", s-a terminat, pentru tine, ca hindus.
50:09 So, can you observe - please listen - can you observe without a single movement of your prejudice? That prejudice is put together by thought. If I want to know you I must forget all my labels, whether I like you or not, this or that, and just look at you. By observing I learn. That's the beginning of wisdom, to observe, not from books. That's one thing. Listening, observing, and learning. Deci, oare puteţi observa - Vă rog să ascultaţi ! - oare puteţi observa fără nici o intervenţie a prejudecăţilor voastre ? Acele prejudecăţi sunt generate de gândire. Dacă vreau să vă cunosc... trebuie să dau uitării toate etichetele mele, dacă vă plac sau nu, una sau alta, şi, pur şi simplu, să vă privesc. Prin observare, învăţ. Acela e începutul înţelepciunii, să observi, nu apelând la cărţi. Ăsta e un lucru: ascultare... observare şi învăţare.
51:11 What does it mean to learn? From the age of five or six we go to school. There we learn facts. We learn a great deal of information and store it up in the brain as memory. Right? Right, sirs? Memory stored up, and with that memory we act: to have a career, a job, money, and so on; we accumulate knowledge both biological, physics, mathematics, and so on, and gather all that information from past researches, from all the people who have gathered information, and they have handed it down to us, from generation to generation, and that is stored up in the brain. And that's what we call learning. Learning, gathering information, gathering what other people have said, about god, about heaven, about how you should live, or should not live, what is right, and so on. Gathered all that, and stored up in our brains. And that's called knowledge. That's one way of learning. Right? Ce anume înseamnă să înveţi ? De la vârsta de cinci sau şase ani mergem la şcoală. Acolo învăţăm anumite lucruri. Aflăm multe informaţii şi le stocăm în creier, sub forma memoriei. Corect ? Corect, domnilor ? O memorie, stocată, şi, plecând de la acea memorie, acţionăm... ca să avem o carieră... o slujbă, bani ş.a.m.d. Acumulăm cunoaştere... atât din biologie, cât şi din fizică, matematică ş.a.m.d. şi adunăm toată acea informaţie, provenită din foste cercetări, de la toţi oamenii care au adunat informaţii şi ni le-au transmis nouă, de la o generaţie la alta şi totul este stocat în creier. Şi asta e ceea ce noi numim învăţat. Învăţat, adunare de informaţii, acumularea spuselor altor oameni, despre Dumnezeu, despre rai, despre cum ar trebui sau nu să trăieşti, ce e corect ş.a.m.d. adunăm toate acelea şi le stocăm în creier. Şi aceea este numită cunoaştere. Acela e un mod de-a învăţa. Corect ?
53:14 There is also another way of learning: to go out and act, and from that action learn, which becomes knowledge. So, we are always acting from knowledge, and knowledge is always the past, that which has been. Right? That's what is called learning. Learning from other people's experience, from your own experience, from the habits, the customs, tradition handed down from generation to generation, it's stored up in the brain. Our brains are very, very, very old. And that is generally called learning. So we are acting with knowledge, which is the past. Right? Please see this, because we are going to investigate into what is learning. Mai există şi un alt mod de-a învăţa: să mergi să acţionezi şi, din acea acţiune, să înveţi, ceea ce devine cunoaştere. Deci acţionăm întotdeauna în baza cunoaşterii, iar cunoaşterea înseamnă întotdeauna trecutul... ceea ce a fost. Corect ? Asta este ceea ce se numeşte învăţat. Învăţatul din experienţa altor oameni, din propria ta experienţă... din... din obiceiuri, cutume, tradiţie, transmise de la o generaţie la alta, care sunt stocate în creier. Creierele noastre sunt extrem de vechi. Şi asta se numeşte, de regulă, învăţat. Deci noi acţionăm... în baza cunoaşterii, care înseamnă trecutul. Corect ? Vă rog să observaţi asta, fiindcă vom cerceta ce anume este învăţatul.
54:31 There is another way of learning which is not the accumulation of knowledge, which I am going to explain presently. But first we must understand very clearly: where knowledge is absolutely essential - to drive a car, to do anything, to speak a language, to know where your house is. So, knowledge is essential. But knowledge is always in the past. So, we are living in the past. Right? Mai există un mod de-a învăţa, care nu înseamnă acumularea cunoaşterii... pe care-l voi explica imediat. Dar, mai întâi, trebuie să înţelegem foarte clar... unde anume cunoaşterea este absolut necesară: să conduci o maşină, să faci orice, să vorbeşti o limbă... să ştii unde-ţi este casa. Deci cunoaşterea este necesară, dar cunoaşterea reprezintă întotdeauna trecutul. Deci trăim în trecut. Corect ?
55:22 And there is another way of learning which is not the accumulation of knowledge. Will you kindly listen to what I have to say? Listen, don't agree or disagree, don't accept or deny, just listen as you would listen to that bird. As I said, as the speaker said just now, we only know one method of learning, which is to accumulate knowledge. And from that knowledge operate, function, to have a job, to have a house, and so on, so on, so on. That knowledge becomes dangerous in relationship. Do you understand? If knowledge, which is remembrance, becomes important in human relationship with each other, that very knowledge divides people. We will go into it. Just listen to it. Şi mai există un mod de-a învăţa... care nu constă în acumularea de cunoştinţe. Veţi avea amabilitatea de-a asculta ce am de spus ? Ascultaţi... fără a fi sau nu de acord... fără a accepta sau nega, pur şi simplu ascultaţi, aşa cum ascultaţi acea pasăre. Aşa cum am spus, aşa cum vorbitorul tocmai a afirmat... nu cunoaştem decât o singură metodă de-a învăţa, care înseamnă să acumulezi cunoştinţe. Şi, plecând de la acea cunoaştere, acţionăm... funcţionăm... pentru a avea o slujbă, pentru a avea o casă ş.a.m.d. Acea cunoaştere devine periculoasă în relaţii. Înţelegeţi ? Dacă această cunoaştere, care înseamnă rememorare... devine importantă în relaţiile interumane... tocmai acea cunoaştere dezbină oamenii. Vom ajunge la asta. Pur şi simplu ascultaţi !
57:11 We are saying there is another way of learning. Shall I go on? That implies... I am not trying to be clever, making you impatient, but I want to communicate it, so that you really understand it, that you understand it not only with your brain, but also intellectually, and also with your heart. You understand? With your mind, with your brain, the quality of the brain that listens, and the intellectual capacity to reason logically, sanely, and also to have this quality of affection, care, love, because those are demanded when you want to discover something new. You understand? When you want to find out something totally new there must be complete harmony, not just intellect operating on its own, or the brain remembering all the past incidents, happenings, conclusions, and holding on to them, and also to have... - perhaps which is the most difficult thing - to have care, love, affection. Afirmăm că există un alt mod de-a învăţa. Pot continua ? Asta implică... Nu încerc s-o fac pe... isteţul, făcându-vă nerăbdători... ci vreau să comunic asta, încât să înţelegeţi cu adevărat... să înţelegeţi nu numai cu creierul... ci şi teoretic şi, de asemenea, cu inima. Înţelegeţi ? Cu mintea voastră, cu creierul vostru... cu acea aptitudine a creierul de-a asculta şi... capacitatea intelectuală de a raţiona... logic, rezonabil... şi, de asemenea, de a poseda această calitate a afecţiunii, grijii, iubirii... fiindcă acestea sunt necesare, atunci când vrei să descoperi ceva nou. Înţelegeţi ? Când doreşti să afli ceva cu totul nou, trebuie să existe o armonie deplină... nu doar intelectul funcţionând de la sine sau creierul care-şi aminteşte toate incidentele trecute, întâmplările, concluziile şi se agaţă de ele şi, de asemenea, să ai... - poate ceea ce este cel mai dificil lucru - să ai grijă, iubire, afecţiune.
59:37 So, we are going to find out together if there is a different way of living, which is learning and acting. Just see the difference between what I am going to say, and what we generally do: we accumulate knowledge, and from that knowledge act. There is a time interval - please listen - there is a time interval between the idea and the action. Right? You are following all this? That is, there is the ideal, and you are trying to put that ideal into action, so there is a gap between the principle, the ideal, the belief, and the actuality. Right? Now, we are saying the interval of time between the ideal and action is non-existent. It is going to be a little difficult, please give your attention if you are interested in it. If you are not, carry on in your own way. Deci... vom descoperi împreună... dacă există un mod diferit de a trăi, care constă în a învăţa şi a acţiona. Observaţi, pur şi simplu, diferenţa... între ceea ce voi spune şi ceea ce facem, de regulă: acumulăm cunoştinţe şi acţionăm în baza acelor cunoştinţe. Există un decalaj temporal - Vă rog să ascultaţi ! - există un decalaj temporal între idee şi acţiune. Corect ? Urmăriţi toate acestea ? Domnule ? Adică există idealul... şi încerci să pui în aplicare acel ideal, deci există un decalaj între principiu, ideal, credinţă şi realitate. Corect ? Acum, noi afirmăm... că intervalul temporal dintre ideal şi acţiune este inexistent. Va fi un pic dificil. Vă rog să fiţi atenţi, dacă sunteţi interesaţi de asta. Dacă nu sunteţi, continuaţi să mergeţi pe propria cale.
1:01:12 Please see what we do actually. We conceive an idea, and try to put that idea into action. So there is a time interval, a gap between idea and action. This is clear. Right? Would you disagree with that? Now, we are saying there is a way of acting, there is a way of learning, in which there is no time interval and therefore the learning is acting; not acting from previous knowledge. I am going to explain it. Go slowly. First, I want to establish communication between us. Vă rog să observaţi ceea ce facem, de fapt. Concepem o idee... şi încercăm să punem în aplicare acea idee. Deci există un interval temporal, un decalaj, între idee şi acţiune. Asta-i clar ! Corect ? N-aţi fi de acord cu asta ? Acum, afirmăm... că există un mod de-a acţiona... există un mod de-a învăţa, în care nu există decalaj temporal, şi, ca atare, învăţatul înseamnă acţiune... nu acţiunea în baza unei cunoaşteri anterioare. Voi explica, pe îndelete. Mai întâi, doresc să stabilesc o comunicare între noi.
1:02:21 A first-class engineer is very well acquainted with the piston engine, the internal combustion machinery. And he wants to discover something new. Naturally, the brain is full of what he has learnt, full of the knowledge of the combustion engine. Right? And if he wants to discover something totally new he must put that aside. He must have a mind that is free to observe, to listen, to grasp something that may be just there. So, the requirement for learning, which is not merely the accumulation of knowledge, is to have a mind that is not burdened with knowledge. And all our brains are burdened with knowledge. Just see the fact! The more traditional you are, the more you have read, read the Gita, whatever you read, it is all stored up, it is registered in your brain, and so you can never find something totally new. I was once with a friend, a very well-known author, and we were talking, he was a friend of mine, and he said, 'You know, I have read so much, I have read all the Eastern philosophy, the Chinese, of course the European, I know all about communism, Marx I've read, and so on, and I have no space for the new.' You understand? A mind that is traditional, like most minds are, something handed down from generation to generation - a custom, a habit, a ritual, a puja - you know, all that, how can such a mind find something new? Do you understand my question? Un inginer de primă clasă... este foarte familiarizat cu motorul cu piston... maşinăria cu combustie internă. Şi el vrea să descopere ceva nou. Fireşte, creierul lui este plin cu ceea ce-a învăţat, plin de cunoştinţele legate de motorul cu ardere internă. Corect ? Şi, dacă vrea să descopere ceva complet nou, trebuie să dea acea cunoaştere la o parte. Trebuie să aibă o minte care este liberă... să observe, să asculte, să perceapă ceva anume, care poate că s-ar afla exact acolo. Deci, cerinţa pentru a învăţa, care nu este numai acumularea de cunoştinţe, este de-a avea o minte care nu este împovărată de cunoştinţe. Şi toate... creierele noastre sunt împovărate de cunoştinţe. Pur şi simplu observaţi realitatea ! Cu cât eşti mai tradiţionalist, cu cât ai citit mai mult - ai citit Gita sau orice ai citit - totul este stocat... este înregistrat în creierul tău... şi, ca atare, nu poţi descoperi, vreodată, ceva complet nou. Eram odată cu un prieten, un autor binecunoscut, şi stăteam de vorbă. E un prieten de-al meu, şi spunea: "Ştii... am citit atât de mult... am citit toată filozofia orientală, cea chineză, desigur că cea europeană, ştiu totul despre comunism, l-am citit pe Marx ş.a.m.d. şi nu mai am spaţiu pentru ceva nou." Înţelegeţi ? O minte care este tradiţionalistă... aşa cum sunt majoritatea minţilor... ceva transmis de la o generaţie la alta - o deprindere, un obicei, un ritual, o puja, ştiţi voi, toate acelea - cum ar putea o asemenea minte să descopere ceva nou ? Îmi înţelegeţi întrebarea ?
1:05:23 Therefore to find a way of learning, which is not accumulation of knowledge, the other must be put aside completely. That means no tradition. Are you willing to do that? No, sir. Tradition is very comforting; caught in a routine, like a machine you go on, and on, and on, and on. Ca atare... pentru a descoperi un mod de-a învăţa, care nu înseamnă acumularea de cunoştinţe, celelalte trebuiesc date total la o parte. Asta înseamnă fără tradiţie. Sunteţi dispuşi să faceţi asta ? Nu, domnule. Tradiţia este foarte reconfortantă: să fii prins într-o rutină, ca o maşină, şi să continui la nesfârşit.
1:06:05 So, I am telling you something, which is, the mind, the brain must be completely free of prejudice, of opinion, of belief. of all the things thought has put together in the brain. You understand this? Now, is that possible? Are you following? A professor, a scientist, if he wants to discover something new, naturally, he can't keep on repeating his own knowledge. It is absolutely useless. He wants to discover, he wants to find something fresh, not put together by thought. So, first to learn, which is not mere accumulation of knowledge, the mind must be free to observe. That is, the mind... though it has got tremendous knowledge, must be capable, have the subtlety, have the energy, to set it aside and be free, so that it has an insight, insight into what is actually going on. You understand my question? Do you follow? Am I explaining things clearly? If not please tell me, I'll go over it in different ways. Deci vă spun ceva, şi anume... mintea... creierul, trebuie să fie complet eliberat... de prejudecăţi... de opinii, de credinţe... de tot ceea ce gândirea a generat în creier. Înţelegeţi asta ? Acum, oare este posibil ? Mă urmăriţi ? Un profesor, un om de ştiinţă... dacă vrea să descopere ceva nou, fireşte că nu poate repeta propria sa cunoaştere. Este absolut inutil. Vrea să descopere, vrea să găsească ceva nou, nu ceva acumulat prin gândire. Deci... mai întâi... pentru a învăţa, care nu este numai acumularea de cunoştinţe, mintea trebuie să fie liberă să observe. Adică, mintea... deşi deţine cunoştinţe extraordinare... trebuie să fie capabilă, să aibă subtilitatea, să aibă energia, de a da cunoaşterea la o parte şi de a fi liberă... astfel încât să aibă o intuiţie... o intuiţie asupra realităţii efective. Îmi înţelegeţi întrebarea ? Mă urmăriţi ? Oare explic lucrurile clar ? Dacă nu, vă rog să-mi spune-ţi, şi voi continua într-un mod diferit.
1:08:19 We live in the past and therefore we are always destroying the present. The past modifies itself in the present and becomes the future, but it's still the past. Right? I wonder if you are following all this. Please. So, our life, our daily life is based on a routine, going to the office for the next 50 years - just think of it! And tradition, your sexual habits, your loneliness - all that is part of this enormous accumulation of knowledge. And from that knowledge, which is the past, we're acting. Now, the speaker is saying there is an action which is not of the past. That implies a mind, a brain that has put aside all remembrance. I'll show you, I'll go into it and you will capture the meaning of it. Trăim în trecut şi, ca atare, distrugem întotdeauna prezentul. Trecutul se modifică, pe sine însuşi, în prezent şi devine viitorul, dar tot trecut rămâne. Corect ? Mă întreb dacă urmăriţi toate acestea. Vă rog ! Deci... viaţa noastră, viaţa noastră zilnică, se bazează pe o rutină... să mergi la muncă pentru următorii 50 de ani. Numai gândiţi-vă la asta ! Şi... tradiţia, obiceiurile voastre sexuale, singurătatea voastră, toate acelea fac parte din această imensă acumulare de cunoştinţe. Şi, plecând de la acea cunoaştere, care înseamnă trecutul, acţionăm. Acum, vorbitorul afirmă că există o acţiune, care nu ţine de trecut. Asta implică o minte, un creier... care a dat la o parte toate amintirile. Vă voi arăta cum s-o faceţi, voi aborda asta, iar voi îi veţi prinde sensul.
1:10:10 No remembrance, and therefore it is capable of observing instantly and acting instantly. The very observation is the action. Not, 'I have learnt, and then act.' Therefore that implies a time interval. In that time interval all other factors enter. Therefore in that interval there is contradiction, there is pain, and so on, so on. Whereas what we are saying is, to have insight into the whole structure of my consciousness, of your consciousness. I am going to go into it. To have an insight into your whole consciousness, and that very insight is the action which dispels the content of consciousness, which makes up consciousness. I hope you understand all this. I doubt it! Nici o amintire, şi, ca atare, este capabil să observe instantaneu şi să acţioneze instantaneu. Însăşi observaţia înseamnă acţiune. Nu "am învăţat şi apoi acţionez". Drept urmare, asta implică un decalaj temporal. În acel interval de timp intervin toţi ceilalţi factori. Ca atare, în acel interval există contradicţii, există durere ş.a.m.d... pe când ceea ce spunem noi este... să ai... o intuiţie asupra întregii structuri a conştiinţei mele, a conştiinţei voastre. Am de gând să abordez asta. Să ai o intuiţie asupra întregii tale conştiinţe şi exact acea intuiţie este acţiunea în sine, care spulberă conţinutul conştiinţei, cel care defineşte conştiinţa. Sper că înţelegeţi toate acestea. Mă îndoiesc !
1:11:30 Look, sirs, what is action in your life, if you look at it? I am sorry to go back to it - I must till this is absolutely clear. It is based on memory, on knowledge, or a motive, based on some self-interest, and so on, so on. So, knowledge has its place. And in relationship with each other, has knowledge any place at all? It is very important to find out. Which means in relationship there is mere memory; is memory, remembrance love? When you say 'my wife' it is a remembrance. You have the image of her, or the husband, or the girl, you have an image of her. That remembrance is the outcome of past incidents, experiences, memory, and so in relationship where there is memory there cannot be love. Logically. Uitaţi, domnilor... ce înseamnă acţiunea în viaţa voastră, dacă o observaţi ? Îmi pare rău că revin la asta, dar trebuie s-o fac până când se clarifică, pe deplin. Se bazează pe memorie, pe cunoaştere sau pe un motiv... bazat pe un interes personal ş.a.m.d. Deci cunoaşterea are rolul ei. Şi în relaţiile reciproce, oare cunoaşterea joacă vreun rol ? Este foarte important să descoperi. Ceea ce înseamnă că în relaţii nu acţionează decât memoria. Oare memoria este amintirea iubirii ? Atunci când spui "soţia mea" este o rememorare. Ai imaginea ei, sau a soţului, sau a fetei, ai o imagine a ei. Acea rememorare este rezultatul întâmplărilor trecute, al experienţelor, al amintirilor şi, ca atare, în relaţii, acolo unde intervine memoria, nu poate exista iubire. Logic vorbind.
1:13:12 So, we are saying, to have an insight is not a continuation of memory or remembrance. I am going to explain what that means. Our brain - I am not a specialist on the brain, I have watched it in oneself, you watch it, and if you watch you don't have to pick up a single book, you can see it all yourself. Our brains have the capacity to register, register an incident, an event, a happening, an insult, a flattery, a hurt, it has the capacity to register as a computer. As long as the computer is in operation there is no sense of freedom to observe. Please listen to this. If the brain is registering, and therefore retaining it as memory and acting from that memory, then that action is born from the past. That's so. And so, between the action and the past there is an interval, therefore there is conflict, therefore there is adjustment and a sense of constant struggle to approximate. Now, can the brain - please listen to this, give 2 minutes concentration or attention - can the brain register only what's necessary and nothing else? What is necessary is your physical needs. What is necessary is to have knowledge to act in daily life: where you live, what language you speak, how to drive a car, how to design a house, and so on, or design a machine to kill other people - all that. That is the function of the brain - to register. And we said, register only what is necessary. And psychologically don't register anything. Try it, do it! Because that is where the trouble begins. I am attached to you, psychologically, inwardly, because you give me money, you are my this or that, you give me satisfaction, comfort, sex and this or that, I am attached to you, psychologically. Deci... noi spunem... să ai o intuiţie nu înseamnă o continuare a memoriei sau a amintirii. Voi explica ce înseamnă asta. Creierul nostru... Nu sunt specialist neurolog, l-am observat la mine însumi, cum o faceţi şi voi şi, dacă-l observi, nu trebuie să apelezi la nici o carte... ci îl poţi observa de unul singur. Creierele noastre... deţin capacitatea de-a înregistra... de-a înregistra un incident, un eveniment, o întâmplare, o insultă, o laudă, o traumă. Are capacitatea de-a înregistra, la fel ca un... computer. Atât timp cât funcţionează computerul... nu există senzaţia libertăţii de-a observa. Vă rog să ascultaţi asta ! Dacă creierul înregistrează şi, ca atare, reţine asta ca pe o amintire şi acţionează în baza acelei amintiri... atunci acea acţiune s-a născut din trecut. Aşa este. Şi, ca atare... între acţiune şi trecut există un interval, ca atare există conflict... ca atare există o adaptare... şi... senzaţia unei strădanii constante pentru a aproxima ceva. Acum, oare poate creierul... Vă rog să ascultaţi asta ! Oferiţi-mi două minute de concentrare sau de atenţie. Oare creierul poate înregistra numai ceea ce este necesar şi nimic altceva ? Necesare sunt numai necesităţile voastre fizice. Ceea ce este necesar este să ai cunoştinţe pentru a acţiona în viaţa cotidiană: unde locuieşti, ce limbă vorbeşti, cum să conduci o maşină, cum să proiectezi o casă ş.a.m.d. Sau să proiectezi o maşină care să omoare alţi oameni. Toate acelea. Aceea este funcţia creierului, de-a înregistra. Iar noi am spus, să înregistreze numai ceea ce este necesar. Şi, psihologic vorbind, să nu înregistreze nimic. Încercaţi asta ! Faceţi asta ! Fiindcă atunci încep necazurile. Sunt ataşat de tine... psihologic, lăuntric, fiindcă îmi dai bani, fiindcă faci una sau alta, îmi oferi satisfacţie, confort, sex, una sau alta. Sunt ataşat de tine, psihologic.
1:17:33 So, the attachment is totally unnecessary. Whereas the other is necessary. Do you follow all this? So, can you... can you see the importance of keeping knowledge in its right place and psychologically have no knowledge at all? You don't understand all this. There is a great deal of fun in all this if you go into it. So, your brain is capable of registering what is necessary and psychologically nothing. So the brain is free - you understand? - because it has settled what is necessary, not extravagantly necessary, what is necessary. And psychologically it has no content. You don't see the beauty of it. And so the brain then, being free, can perceive instantly and act - the very perception is action. Deci... ataşamentul este complet inutil. Pe când celelalte sunt necesare. Urmăriţi toate acestea ? Deci, oare poţi... oare poţi observa importanţa... menţinerii cunoaşterii la locul ei şi, psihologic vorbind, să nu avem nici un fel de cunoştinţe ? Nu înţelegeţi toate acestea. Este foarte distractivă problema asta, dacă o abordaţi. Deci creierul vostru este capabil să înregistreze ceea ce este necesar, iar, psihologic vorbind, nu înregistrează nimic. Deci creierul este liber... - Înţelegeţi ? - fiindcă a stabilit ceea ce este necesar, nu ceva extravagant, ci strictul necesar... şi... psihologic vorbind, nu are nici un conţinut. Nu sesizaţi frumuseţea lui. Şi, ca atare, creierul, atunci, fiind liber, poate percepe instantaneu... şi poate acţiona. Însăşi percepţia înseamnă acţiune.
1:19:07 Now, I'll show you something. You probably belong to some kind of religious organisation. Your particular organisation is different from another particular religious organisation. Right? So there is conflict between the two, or you tolerate the two, or you adjust between the two. But there is always the two. And therefore there must inevitably be conflict. All religious organisations have this element. Now, to have an insight into it and never belong to any religious organisation. You understand what I am saying? So that the very insight dispels the illusion of belonging to something - a religious organisation. That is insight. Which is to observe completely free, so that the whole nature of organisations is revealed to you, and is finished. You never again belong to any single religious organisation, or even perhaps politically - much more important nowadays, because you are dealing with man as a whole, it is a global problem, not the problem of India, or America, or Russia, it is a global problem, which is the human problem. Acum, vă voi arăta ceva. Voi aparţineţi, probabil, vreunei organizaţii religioase. Organizaţia voastră, în sine... este diferită de o altă organizaţie religioasă anume. Corect ? Deci există un conflict între cele două sau există toleranţă între cele două sau vă acomodaţi cu cele două, dar întotdeauna există cele două. Şi, ca atare, trebuie să existe, inevitabil, un conflict. Toate organizaţiile religioase au acest specific. Acum, trebuie să ai o intuiţie în privinţa asta şi să nu aparţii niciodată vreunei organizaţii religioase. Înţelegeţi ce spun ? Deci, tocmai acea intuiţie destramă iluzia de-a aparţine cuiva, unei organizaţii religioase. Aceea este intuiţia, care înseamnă să observi pe deplin liber... astfel încât întreaga natură a organizaţiilor îţi este revelată. Şi s-a terminat ! Nu mai aparţii vreodată nici unei organizaţii religioase, sau poate uneia politice, care sunt mult mai importante în zilele noastre, fiindcă ai de-a face cu omul ca întreg. Este o problemă globală, nu este problema Indiei sau a Americii sau a Rusiei, este o problemă globală şi anume problema umană.
1:21:06 Now, if I have conveyed this to you, if the speaker has conveyed the reality of this insight, which cannot be - please be careful with it because it is not a continuous thing that you keep going, then it becomes memory, then it is gone, it is finished. You can't use it for personal use. You understand? To have an insight into your fear which we will go into in a few days, as we go along. To have an insight into pleasure, into death, so that you see the truth of it, not your belief, not your prejudice, not your conclusions, not your imaginary illusory projections, but the actual truth of something. So that is the way, the way of learning, which is from moment to moment. You understand? Love is that. Acum, dacă am reuşit să vă transmit asta, dacă vorbitorul a transmis realismul acestei intuiţii... care nu poate fi... Vă rog să fiţi atenţi cu ea... fiindcă nu este un lucru continuu, pe care-l tot faceţi. Atunci devine amintire, şi s-a dus, s-a terminat. N-o poţi folosi în scop personal. Înţelegeţi ? Să ai o intuiţie... asupra fricii tale, pe care o vom aborda peste câteva zile, dacă rămânem împreună. Să ai o intuiţie asupra plăcerii, asupra morţii, astfel încât să le sesizezi adevărata natură... nu credinţa ta, nu prejudecata ta, nu concluziile tale... nu planurile tale imaginare, iluzorii... ci natura lor reală. Deci aceea este calea... calea învăţării şi anume clipă de clipă. Înţelegeţi ? Iubirea este aşa.
1:22:41 We have talked for an hour and 25 minutes. That's enough, isn't it? We will continue tomorrow afternoon at 5 o'clock. Am vorbit timp de o oră şi 25 de minute. Este suficient, nu-i aşa ? Vom continua mâine după-amiază, la ora 5.