Krishnamurti Subtitles home


MA7879T3 - Oare libertatea depinde de timp ?
A treia discuţie publică
Madras (Chennai), India
6 ianuarie 1979



1:17 I hope you don't find it hot. I do. Please don't take photographs. OARE LIBERTATEA DEPINDE DE TIMP ? Sper că nu consideraţi că-i cald. Eu o fac. Vă rog să nu faceţi fotografii.
1:36 May we go on with what we were talking about the last two times that we met here? We were saying - weren't we? - that we must think together, not what to think, but how to think. And we are, as we said previously, that we are taking a journey together, sharing the problems, the various incidents and happenings in our daily life. And we are not concerned with theories, probabilities, suppositions, but with what is actually going on. The word 'actual' means that which is happening, happening now, not only externally, outside of us, but also inwardly. And we said, one can have correct examination inwardly, only when we understand what is happening outwardly, because one can deceive oneself enormously, examining ourselves, our attitudes, our prejudices. But if we approach it from the outward world, then perhaps we shall have clear observation of ourselves. We said also, that the society in which we live is created by us, by every human being, not by some divine edict. The society in which we live is the expression of our greed, our ambition, our sense for power, violence, and so on. Oare putem continua cu ceea ce discutam, ultimele două dăţi, când ne-am întâlnit aici ? Noi afirmam... - Nu-i aşa ? - că trebuie să reflectăm împreună... nu ce anume să gândim... ci cum să gândim. Şi noi suntem pe cale, aşa cum am spus anterior, să întreprindem, împreună, o călătorie, împărtăşind problemele... diversele incidente şi întâmplări care au loc în viaţa noastră zilnică. Şi... nu suntem preocupaţi de teorii... probabilităţi... presupuneri... ci de ceea ce se întâmplă în realitate. Cuvântul "realitate" se referă la ceea ce se întâmplă, de fapt, se întâmplă acum, nu numai în exteriorul nostru, ci, de asemenea, lăuntric. Şi am spus... că cineva poate face o corectă... examinare lăuntrică, numai atunci când înţelege ceea ce se întâmplă în exterior... fiindcă cineva se poate păcăli enorm, de unul singur... atunci când se examinează, când îşi examinează atitudinile, prejudecăţile. Dar, dacă abordăm totul plecând de la lumea exterioară nouă, atunci poate că vom avea... o observare clară a propriei persoane. Am mai spus că societatea în care trăim este creată de noi înşine, de fiecare fiinţă umană... nu prin intermediul vreunui decret divin. Societatea în care trăim este expresia lăcomiei noastre, a ambiţiei noastre, a poftei noastre de putere, a violenţei noastre ş.a.m.d.
4:28 So, this afternoon, if I may, I would like - sharing together, of course - to talk about time, to investigate the nature of culture and tradition. And also we pointed out the other day, if you don't mind my repeating it again, that this is a serious meeting, gathering. I mean by that word 'serious' - weighty, heavy, not casual, not something that you come of an evening, a pleasant evening, sit under trees and listen to a talk, but rather that we are sharing together our investigation. Our concern, as we pointed out the other day, is that our society is so corrupt, so dangerously violent, and all the rest of it. Unless every human being, each one of us radically, psychologically brings about a revolution in himself, then there is no possibility of bringing about a change in the world. That's what we talked about. Perhaps you may remember it. Deci, în această după-amiază, dacă se poate... aş dori... - împărtăşind totul, fireşte - să vorbesc despre timp... să cercetez natura culturii noastre... şi a tradiţiei. Şi, de asemenea, am specificat, deunăzi, dacă nu vă deranjează că repet... că aceasta este o întâlnire, o adunare serioasă. Prin acel cuvânt, "serios", înţeleg... ceva important, ce are greutate... nu ceva banal... nu un lucru la care ajungeţi într-o seară plăcută, stând sub copaci şi ascultând un discurs, ci, mai degrabă, desfăşurăm în comun această investigaţie. Îngrijorarea noastră, aşa cum am specificat zilele trecute... este provocată de faptul că societatea noastră este atât de coruptă... atât de periculoasă, prin violenţa sa şi toate celelalte. Dacă fiecare fiinţă umană, fiecare dintre noi, nu produce radical, psihologic, o revoluţie în sinea sa, atunci nu există nici o posibilitate de a produce vreo schimbare în lume. Despre asta am discutat. Poate că vă amintiţi.
6:40 With what we are talking about you may not agree, or you may agree: agreement or disagreement is irrelevant. We are not dealing with opinions, ideas, or speculative philosophy. We are dealing with what is actually going on in our daily life, because as we pointed out again, we must begin near to go very far. But most of us start with theories, abstractions that are very far and therefore valueless, irrelevant. So I hope, that we are clear on this point, that we are not concerned with philosophy, philosophy being, as it is understood now: a series of suppositions, theories, concepts, conclusions. The word actually means the love of life, the love of truth. Poate că nu sunteţi de acord cu ceea ce discutăm... sau poate că sunteţi. Acordul sau dezacordul sunt irelevante. Nu avem de-a face cu opinii... idei... sau filozofii speculative. Avem de-a face cu ceea ce se întâmplă, de fapt, în viaţa noastră zilnică... fiindcă, aşa cum am specificat din nou, trebuie să pornim de aproape pentru a ajunge foarte departe. Dar majoritatea dintre noi pleacă de la teorii, idei abstracte, care sunt foarte departe de realitate şi, ca atare, sunt fără valoare, irelevante. Deci sper... că suntem înţeleşi în această privinţă, că nu suntem preocupaţi de filozofie, filozofia fiind aşa cum este înţeleasă în prezent: o serie de presupuneri, teorii, concepte, concluzii. Cuvântul "realitate" înseamnă, de fapt, iubirea vieţii, iubirea adevărului.
8:23 So, first, why have human beings throughout the world, being caught up in tradition, whether it is the tradition of a day, or a week, or three thousand years. Why? The very word 'tradition' means, doesn't it, something handed down from generation to generation. And also the word etymologically means betrayal, treason. And this tradition, which is to hand over, from generation to generation, certain values, certain beliefs, ideals, rituals, concepts, conclusions. This has been going on, handed down for century upon century. And like a steam-roller flattening the human being with these values, conclusions, and so on. And when those values, conclusions, concepts, principles, and so on, have been thrown aside, as it is happening now, we are back to where we started. We are violent, greedy, anxious, insecure, uncertain, confused human beings. That's what is going on, actually. Right? Since tradition held human beings along a certain groove, and when those traditions are thrown overboard, as they are being done now, we are where we started. Perhaps we have more comfort, more bathrooms, and more way of driving cars, and transportation, and communications, and so on. But as human beings we suffer, we are envious, we are violent, there is a great deal of fear, utterly insecure. The world is becoming more and more dangerous. This is all a fact. And this tradition implies, does it not, a process of evolution, from the wheel to the jet plane, there has been evolution, taken many, many, many centuries from the wheel to come to the jet. And in this tradition, there is so-called culture. Culture, the word implies, to cultivate, to grow, to blossom, to flower - the human mind as well as the human heart. And as human beings living in a certain tradition, have we flowered morally, perhaps intellectually we have, more or less, that is, we spin a lot of words, theories, principles, ideals, and try to live up to them, which are all an intellectual process. Culture, as we pointed out, implies the freedom of man, not to be steam-rolled by centuries of tradition, and in that there can be no culture. That is obvious. When a mind is following tradition, rituals, all the rest of it, in that there can be no possibility of human mind, and human heart growing, developing, you know all the rest of it. Technologically, we have advanced tremendously. That is based on the accumulation of knowledge. But morally, so-called spiritually, we are almost savages, with a lot of superstition, ideals, principles which have no meaning whatsoever. Right? That is the state our daily life is. Deci, mai întâi... de ce oare fiinţele umane, din lumea întreagă... au fost prinse în capcana tradiţiei... fie că este o tradiţie ce ţine o zi... sau o săptămână sau trei mii de ani. De ce ? Însuşi cuvântul "tradiţie" înseamnă, nu-i aşa, ceva transmis de la o generaţie la alta. Şi, de asemenea, cuvântul înseamnă, etimologic vorbind, trădare... vânzare. Şi... această tradiţie... care trebuie să fie transmisă, de la o generaţie la alta, înseamnă anumite valori... anumite credinţe... idealuri, ritualuri, concepte, concluzii. Acest lucru a continuat, s-a transmis, secol după secol. Şi la fel ca un tăvălug... a strivit fiinţa umană... prin aceste valori, concluzii ş.a.m.d. Şi... atunci când acele valori, concluzii... concepte, principii ş.a.m.d., au fost date la o parte, aşa cum se întâmplă acum... am revenit de unde am plecat. Suntem fiinţe umane violente, lacome, neliniştite, nesigure, şovăitoare, confuze. Asta se întâmplă, de fapt. Corect ? Din moment ce tradiţia a menţinut fiinţele umane pe un anumit făgaş, iar acele tradiţii sunt aruncate peste bord, aşa cum se face acum, ne aflăm... ne aflăm exact acolo de unde am plecat. Poate că avem mai mult... confort, mai multe băi, mai multe posibilităţi de a conduce maşini şi avem transporturi, telecomunicaţii ş.a.m.d., dar, ca fiinţe umane... suferim... suntem invidioşi... suntem violenţi... există enorm de multă teamă... suntem în totală nesiguranţă. Lumea devine din ce în ce mai periculoasă. Toate acestea sunt realităţi. Şi... această tradiţie... implică, nu-i aşa... un proces evolutiv... de la inventarea roţii până la avionul cu reacţie. A existat o evoluţie... care a durat extrem de multe secole... pentru a ajunge de la roată la avionul cu reacţie. Şi... în această tradiţie... există aşa-numita cultură. Cuvântul "cultură" implică a cultiva... a creşte, a înflori... atât mintea, cât şi inima umană. Şi... ca fiinţe umane, ce trăiesc într-o anumită tradiţie, a trebuit să înflorim, moral vorbind. Poate că a trebuit s-o facem şi intelectual, mai mult sau mai puţin... adică învârtim o grămadă de cuvinte, teorii, principii, idealuri şi încercăm să trăim în concordanţă cu ele... toate acestea fiind simple procese intelectuale. Cultura, aşa cum am specificat, implică... libertatea umană... nu să fim trecuţi pe sub tăvălugul unor secole întregi de tradiţie. Şi, în aşa ceva, nu poate exista cultură. Asta-i evident. Atunci când o minte respectă o tradiţie, ritualuri ş.a.m.d., în aşa ceva nu poate exista vreo posibilitate, pentru mintea umană, şi inima umană, de a creşte, a se dezvolta. Cunoaşteţi tot restul problemei. Tehnologic vorbind, am avansat extraordinar. Asta se bazează pe acumularea de cunoştinţe. Dar moral vorbind, sau în domeniul aşa-numit spiritual... sunt aproape nişte sălbatici, cu o mulţime de superstiţii... idealuri, principii, care nu au nici un fel de semnificaţie. Corect ? Ăsta e statutul vieţii noastre zilnice.
15:26 Technologically we are excellent, at least we try to be. And we have never challenged ourselves whether it is possible to live ethically at its highest. And when one sees what is happening in the world and in ourselves, that is our greatest challenge, that we, each individual, each human being, cultivate in freedom. Tehnologic vorbind stăm excelent sau măcar încercăm asta. Şi nu ne-am provocat niciodată, pe noi înşine... să vedem dacă este posibil să trăim la cele mai înalte standarde etice. Şi, când observăm ceea ce se întâmplă în lume şi în noi înşine... asta este marea noastră provocare... pe care noi, fiecare individ, fiecare fiinţă umană... o cultivăm... în libertate.
16:31 Is freedom a matter of time? Time being division in movement. Time is movement. Obviously. And in that movement there is division, as yesterday, today and tomorrow. The yesterday meeting the present, modifying itself and proceeding to the future. This is the movement of time, in which there is division. To get from here to there, it takes time. From the wheel to the jet has taken centuries. Time. So, there are two different kinds of time: the biological time and psychological time. The time that a child through adolescence grows up to be a man, and so on, that takes time, years, like a seed, planted, takes time to become a tree. And we are questioning whether there is psychological time at all. That is, psychological evolution, that is, to become, or to be. I hope we are communicating with each other. I think this is rather important that we understand this question that time - it is really quite extraordinary if you come to think of it - we have depended on time, we thought our whole human progress is a development in time. We have achieved technologically great varieties of excellence, and to achieve that one has to have an enormous amount of time. All accumulation of knowledge is time. And we are asking whether there is psychological time at all, that is, psychological evolution. That is, 'I will be something, I will achieve goodness.' That is, the very word 'achieve' implies time: 'I am not this but I will be that,' both in the business world as well as in the so-called world of the spirit, mind. Is it that we have seen a seed grow into a tree and have accepted that as a process of growth in time and therefore move with that concept, with that understanding into the psychological field? You are following all this? Oare libertatea depinde de timp ? Timp însemnând... fragmentarea... acţiunii. Timpul înseamnă acţiune. Evident. Şi, în acea acţiune, există o separare, între ziua de ieri, de azi şi de mâine. Ziua de ieri... întâlnind prezentul, modificându-se singură şi continuând să avanseze în viitor. Aceasta este acţiunea timpului... în care există acea fragmentare. Pentru a ajunge de aici, acolo, este nevoie de timp. De la roată la avionul cu reacţie a fost nevoie de secole întregi, timp. Deci există două genuri diferite de timp: timpul biologic... şi timpul psihologic. Timpul... în care un copil trece prin adolescenţă, creşte pentru a deveni un bărbat ş.a.m.d. asta necesită timp, ani întregi, la fel cum unei seminţe plantate îi trebuie timp pentru a deveni copac. Şi noi ne punem întrebarea... dacă există, totuşi, un timp psihologic. Adică, evoluţia psihologică... înseamnă să devii ceva anume sau să fii. Sper că reuşim să comunicăm reciproc. Cred că este destul de important să înţelegem această problemă... că... timpul... - este ceva cu adevărat extraordinar, dacă stai să te gândeşti - că am depins de timp, am conceput întregul nostru progres uman ca pe o dezvoltare în timp. Am obţinut, tehnologic vorbind, o mare diversitate de realizări... şi pentru a realiza asta cineva trebuie să aibă enorm de mult timp la dispoziţie. Întreaga acumulare de cunoştinţe înseamnă timp. Şi noi întrebăm... dacă există, totuşi, un timp psihologic... adică o evoluţie psihologică. Adică: "Voi deveni ceva anume... voi dobândi bunătatea." Adică, însuşi cuvântul "a dobândi" implică timp: "Nu sunt asta, dar voi deveni aia !", atât... în lumea afacerilor, cât şi în acea aşa-numită lume a spiritului, a minţii. Oare fiindcă am... văzut cum o sămânţă creşte şi devine un copac, şi am acceptat acel lucru, ca pe un proces de dezvoltare în timp, ca atare, am continuat să folosim acel concept, acea convenţie, în domeniul psihologic ? Urmăriţi toate acestea ?
21:13 Psychologically we think we are growing, we are developing, we will become something, and we are questioning that very concept, very idea, very feeling that we will be. Right? All organisations are based on this, both worldly as well as so-called religious: give me time, I will achieve enlightenment through practice, through systems, through mechanical processes - which you achieve in the world, in the mechanical world - you apply the same attitude, the same approach, or come with the same approach to the psyche. Right? Psihologic vorbind, credem că noi creştem, că ne dezvoltăm, că vom deveni ceva anume... iar noi punem sub semnul întrebării exact acel concept, exact acea idee, acel sentiment, că vom deveni ceva anume. Corect ? Toate organizaţiile se bazează pe asta... atât cele lumeşti, cât şi cele aşa-numite religioase: "Acordă-mi timp şi voi atinge iluminarea..." prin exersare, prin anumite sisteme, prin procese mecanice. Ceea ce obţii în lume, în lumea mecanicistă, aplici cu aceeaşi atitudine, prin aceeaşi abordare sau ajungi la aceeaşi abordare în problema psihicului. Corect ?
22:29 There is no psychological evolution at all. Right? Please, don't accept what is being said, or deny, but listen first. You may have your own opinions, your own conclusions, your own beliefs, your own way of approaching the problem of time, but since you have taken the trouble to come here, obviously you have to listen to what the other fellow has to say. Listen, not casually listen, or listening interject your own opinions, your own comparative values, and so on. Just listen. And then after having listened, you can begin to examine. But you cannot examine before you have listened. That implies giving attention, not partial attention, attending one minute or a few minutes, and then thinking about something else. Right? Which implies, attention needs freedom. Because if you are investigating there must be freedom to observe. Right? We are actually doing this, I hope, not accepting what is being said and turning it into a theory, or an idea, but you are actually listening to find out for yourself whether evolution, gradual growth, psychologically exists or not, and if it is not, then how do we deal with a problem - you understand? - with a reaction, with, say, for example, with fear? You are following all this? We must be very clear in this matter. Time is fear. Time is pleasure. Time is sorrow. And is love involved in time? You are following all this? We are denying the total acceptance up to now of psychological evolution altogether. Nu există nici un fel de evoluţie psihologică. Corect ? Vă rog să nu acceptaţi ceea ce se spune... sau să negaţi, ci, mai întâi, ascultaţi. Poate că aveţi propriile opinii, propriile concluzii, propriile credinţe, propriul mod de abordare a problemei timpului, dar, din moment ce v-aţi deranjat să veniţi aici, este evident că trebuie să ascultaţi ce are de spus şi celălalt individ. Ascultaţi, dar să nu ascultaţi formal, sau să ascultaţi interpunând propriile voastre opinii, propriile voastre valori comparative ş.a.m.d. Pur şi simplu ascultaţi ! Şi, apoi, după ce veţi fi ascultat, puteţi începe să examinaţi. Dar nu puteţi examina înainte de-a asculta. Asta implică să acordaţi atenţie... nu o atenţie parţială, fiind atenţi doar un minut sau câteva minute şi, apoi, gândindu-vă la altceva. Corect ? Ceea ce implică faptul că atenţia necesită libertate. Fiindcă, dacă faceţi o anumită cercetare, trebuie să aveţi libertatea de a observa. Corect ? Noi, de fapt, asta facem, sper eu, fără să acceptaţi ceea ce se spune şi să transformaţi asta într-o teorie sau o idee... că, de fapt, ascultaţi, pentru a afla, voi înşivă... dacă evoluţia... dezvoltarea treptată... există sau nu, din punct de vedere psihologic. Şi, dacă nu există, atunci cum ne confruntăm cu o problemă - Înţelegeţi ? - cu o reacţie, cu, să zicem, de exemplu, teama ? Urmăriţi toate acestea ? Trebuie să fim foarte bine înţeleşi în această privinţă. Timpul... înseamnă teamă. Timpul înseamnă plăcere. Timpul înseamnă suferinţă. Şi... oare iubirea... este implicată în timp ? Urmăriţi toate acestea ? Noi negăm... deplina... acceptare, până în prezent, a evoluţiei psihologice, în totalitate.
26:27 So we are going to examine that. There is no need to examine the wheel and the jet. That's fairly clear, that's obvious. Whole science is based on the accumulation of knowledge. And not being burdened with that knowledge, you examine more and acquire more knowledge, and you are all the time adding more, and more, and more knowledge - knowledge being the past. Now, we are asking: is time necessary, time being movement in division? Right? Please understand this carefully. Time is movement with divisions: yesterday, today, tomorrow, or time immemorial, time which has no beginning, and time that may end. Eternity is out of time, that which has a continuity is not eternal, it is still part of time. You are following all this? If one observes oneself, because we as a human being, as a human being we are the representative of all mankind, because we suffer, we go through all kinds of tortures like every other human being - we are poor, we are rich, we are greedy, we are suffering, we are lonely, we have no love, all that is the rest of mankind. So, you as a human being are the rest of mankind which is not an intellectual concept. You can turn it into an intellectual concept, but it has no value then, like any other theory. But if one sees the truth of it, the actual reality of it, with your heart, with your mind, then a human being becomes an extraordinary, serious committed human being, not an individual, because we're not individuals. Individual means indivisible, not broken up, not fragmented. And most human beings are fragmented. Right? So we are not individuals at all. We may think, because we have a name, we have a bank account, or a car, or a wife, or a house - we call ourselves individuals. I think that is wrong usage of the word. We are human beings like every other human being living in the world, with enormous problems, our relationships are very complex, our sorrows are limitless, and so on. Deci urmează să examinăm acel lucru. Nu este nevoie să examinăm roata şi avionul cu reacţie. Sunt destul de clare, sunt lucruri evidente. Întreaga ştiinţă se bazează pe acumularea de cunoştinţe. Şi... nefiind împovăraţi cu acea cunoaştere, examinaţi din ce în ce mai mult şi acumulaţi mai multe cunoştinţe şi nu faceţi, tot timpul, decât să adăugaţi din ce în ce mai multe cunoştinţe... cunoaşterea însemnând trecutul. Acum... ne punem întrebarea: Oare timpul este necesar ? Timpul însemnând o acţiune fragmentată. Vă rog să trataţi asta, cu atenţie. Timpul înseamnă o acţiune divizată: ieri, astăzi, mâine sau din vremuri imemoriale, timpul care nu are început... şi timpul care se poate sfârşi. Eternitatea... se află în afara timpului... adică ceea ce are o continuitate nu este etern, ci încă face parte din timp. Urmăriţi toate acestea ? Dacă cineva se observă, pe sine însuşi... noi, ca fiinţe umane, suntem reprezentanţii întregii omeniri... fiindcă suferim, trecem prin tot felul de chinuri, ca orice altă fiinţă umană... suntem săraci, suntem bogaţi, suntem lacomi, suferim, suntem singuri, nu avem parte de iubire. Toate acelea aparţin restului omenirii. Deci, tu, ca fiinţă umană, reprezinţi restul omenirii, ceea ce nu este un concept teoretic. Îl poţi transforma într-un concept teoretic, dar atunci nu are nici o valoare, ca orice altă teorie. Dar, dacă cineva sesizează adevărul din el, realismul său... cu inima, cu mintea, atunci, o fiinţă umană... devine o fiinţă umană extrem de serioasă... şi dedicată... nu un individ... fiindcă noi nu suntem indivizi. Individual înseamnă... indivizibil... nu ceva sfărâmat, fragmentat. Şi majoritatea fiinţelor umane sunt fragmentate. Corect ? Deci nu suntem deloc indivizi. S-ar putea să credem asta, fiindcă avem un nume, avem un cont bancar, sau o maşină sau o soţie sau o casă, aşa că ne numim, noi înşine, indivizi. Cred că este o folosire eronată a acelui cuvânt. Noi suntem fiinţe umane... ca orice altă fiinţă umană care trăieşte în lume, cu probleme enorme, relaţiile noastre sunt foarte complicate... suferinţele noastre sunt nelimitate... şi aşa mai departe.
30:55 So, when we realise that we are the world and the world is us - realise it, not intellectually play with words - one has a tremendous responsibility. And that's why perhaps we avoid that responsibility by calling ourselves individuals. And being a representative of all mankind - each human being is - and when that human being psychologically transforms himself, it affects the whole consciousness of mankind. Please listen to all this. Don't accept it; look at it. Examine it. And the speaker is only concerned with that, not with theories, and so on. That is, is it possible for human beings, not through evolutionary process, not through time, but fundamentally, radically, basically change, totally? Because that is our challenge, because traditions have gone, religions have no meaning any more; institutions have their limited place but cannot possibly transform man; no government can possibly change man - they may improve the outward circumstances, but deeply they cannot as it has been shown in Russia, and all the rest of it. We don't have to go through all that. Deci... când ne dăm seama că noi suntem lumea şi că lumea înseamnă noi... - să vă daţi seama de asta, nu teoretic, jucându-vă cu cuvintele - atunci avem o responsabilitate enormă. Şi probabil că din acest motiv noi evităm acea responsabilitate, numindu-ne, noi înşine, indivizi. Şi... suntem reprezentanţii întregii omeniri - fiecare fiinţă umană este astfel - şi când acea fiinţă umană se transformă, ea însăşi, psihologic vorbind, afectează conştiinţa întregii omeniri. Vă rog să nu ascultaţi toate acestea ! Să nu le acceptaţi. Observaţi-le ! Examinaţi-le ! Şi... vorbitorul numai de asta este preocupat, nu de teorii ş.a.m.d. Adică... oare este posibil, pentru fiinţele umane... nu printr-un proces evolutiv... nu în timp, ci... fundamental, radical, esenţial, să se schimbe, total ? Fiindcă asta ne este provocarea, fiindcă tradiţiile s-au dus, religiile nu mai au nici o semnificaţie. Instituţiile au rolul lor limitat, dar ele nu pot transforma omul. Nici un guvern nu poate transforma omul. Ar putea să amelioreze circumstanţele externe, dar nu pot schimba nimic în profunzime, aşa cum s-a demonstrat în Rusia ş.a.m.d. Nu trebuie să trecem prin toate acele probleme.
33:03 So, understanding all that, we are asking: is there a possibility of transformation of man in which time as movement with its division has no place? You have understood my question? You understand my question? Because our whole ethical, moral and so-called spiritual world is based on time. In the business world, in the political world unfortunately the hierarchical system exists - the pecking order. And in the so-called world of the mind and heart we have also this pecking order. This is so obvious. And, is it possible for a human being, psychologically, to change fundamentally, without having time at all? You understand, sir? This is a very important question to ask, you may not find the answer, but one must ask it. Right? Because we have lived for a million years, probably more or less the same, psychologically. There has been tremendous technological revolution and progress. So, let us find out if it is possible for a human being to be free totally of this idea of evolution, psychological evolution which involves time. Right? Deci... înţelegând toate acele lucruri, noi întrebăm: Oare există vreo posibilitate de a transforma omul... în care timpul... ca acţiune, care înseamnă separare, nu are nici un rol ? Mi-aţi înţeles întrebarea ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Fiindcă întreaga noastră lume etică, morală şi aşa-zis spirituală, se bazează pe timp. În lumea afacerilor, în lumea politică, din nefericire, sistemul ierarhic există... ordinea ierarhică. Şi... în aşa-numita lume a minţii şi a inimii avem, de asemenea, o ordine ierarhică. Acest lucru este atât de evident. Şi... oare este posibil ca o fiinţă umană, psihologic vorbind... să se schimbe... fundamental, fără a implica deloc timpul ? Înţelegi, domnule ? Aceasta este o întrebare foarte importantă, care trebuie să fie pusă. Poate că nu-i veţi descoperi răspunsul... dar cineva trebuie s-o pună. Corect ? Fiindcă am trăit un milion de ani, probabil mai mult sau mai puţin la fel, psihologic vorbind. A existat o revoluţie tehnologică şi un progres extraordinar. Deci, haideţi să aflăm, dacă este posibil, pentru o fiinţă umană... să se elibereze, complet, de această idee a evoluţiei, a evoluţiei psihologice, care presupune timp. Corect ?
35:33 Will you examine it, can we examine it together? That is, your tradition says: take time. Right? Your whole scriptures, religions, everything is based on time. Our brains work in time. We are conditioned by time, and we are asking a question which puts aside time, which denies totally evolution. Right? So we are going to investigate whether a human being can really bring about this radical change in which time is not involved at all. Right? Are we meeting each other? Right? That is, are we sharing the thing together, are we deeply interested in this question? Or you are just waiting for me to examine it, explore it, investigate it, and you say, 'Yes, that's possible, or not possible, I have different opinions and conclusions,' and go away. Which implies that you are really not sharing in the problem at all. Because we have lived for over a million years and more, and we are practically the same as we were, psychologically, inwardly. Right? And to reverse the whole process - so is that possible? Veţi examina asta ? O putem examina împreună ? Adică... tradiţia voastră spune: "Rezervă-ţi timp !" Corect ? Toate scripturile, religiile, totul, se bazează pe timp. Creierul nostru funcţionează în timp. Suntem condiţionaţi de timp... şi noi ridicăm o problemă, care... dă timpul la o parte... care neagă complet evoluţia. Corect ? Deci urmează să cercetăm dacă o fiinţă umană poate provoca, de fapt, această schimbare radicală, în care timpul nu este deloc implicat. Corect ? Ne înţelegem reciproc ? Corect ? Adică, oare împărtăşim acest lucru ? Oare suntem profund interesaţi de această problemă ? Sau numai aşteptaţi ca eu s-o examinez... s-o explorez, s-o cercetez, iar voi să ziceţi: "Da, asta-i posibil sau nu-i posibil, eu am opinii şi concluzii diferite !" şi, apoi, să plecaţi. Ceea ce implică faptul că voi nu împărtăşiţi deloc această problemă. Fiindcă... am trăit un milion de ani sau mai mult... şi, practic, am rămas la fel cum eram, psihologic, lăuntric. Corect ? Şi, să inversăm tot acest proces... oare este posibil ?
38:05 How do you examine, in what manner, or what capacity of the mind that is capable of investigating something which appears totally impossible, a mind which is so heavily conditioned by time, to which a new kind of proposition is put? Is it capable, first of all, of receiving the problem, receiving the question, or it has been so heavily conditioned it is incapable of even hearing it? So, what is actually going on with each one? Do you hear the question and make it into an abstraction, which means avoidance, or being so heavily traditionally conditioned, you say, 'Sorry, I am not going to even listen. It does not mean a thing to me.' Or you have the quality of mind that says, 'Let us go into it - not theoretically but actually.' Which is, whether fear, which is one of the reactions from timeless, immemorial time, whether that fear can totally end without involving time at all? Is that clear? Right? Perhaps, fear is a little more complex, we will take it up a little later. Whether a human being from childhood, who has been hurt psychologically, both physically as well as psychologically - listen to it carefully - whether that hurt, the inward hurt, which expresses itself outwardly by withdrawing, by resisting, by wanting to be more violent to another because you are hurt yourself, whether that hurt, which has been gathered, which has been kept cherished, almost loved, whether that hurt can be totally abandoned instantly - you understand my question? - without time. Right? You see the fun of it? It is not fun, it is really very, very serious if you go into it, but the very question is so challenging and therefore demands your attention, demands your care, demands your response totally to it. Cum examinăm... în ce mod sau ce capacitate mentală este necesară pentru a cerceta ceva, care pare să fie total imposibil ? O minte care este atât de puternic condiţionată de timp şi căreia i se face un nou gen de propunere... oare este capabilă, mai întâi de toate, să recepteze problema în sine... să recepteze întrebarea... sau... a fost condiţionată atât de puternic, încât este incapabilă până s-o şi asculte ? Deci, ce anume se întâmplă, de fapt, cu fiecare dintre noi ? Oare auziţi întrebarea. şi o transformaţi într-o noţiune abstractă, ceea ce înseamnă evitare... ori... fiind atât de puternic condiţionaţi, prin tradiţie, spuneţi: "Scuze, nici măcar nu voi asculta asta. Nu înseamnă nimic pentru mine." Sau... aveţi acea calitate a minţii care spune: "Haideţi s-o abordăm !" Nu teoretic, ci efectiv. Ceea ce înseamnă că teama, care este una dintre... reacţiile ce provin din atemporalitate, din vremuri imemoriale, oare fricii i se poate pune capăt, complet, fără a implica deloc timpul ? E clar ? Corect ? Poate că teama este un lucru ceva mai complicat şi ne vom ocupa de ea ceva mai târziu. Dacă... o fiinţă umană, încă din copilărie, a fost traumatizată psihologic... atât fizic, cât şi psihologic... - Ascultaţi asta, cu atenţie ! - dacă acea traumă, acea traumă lăuntrică, care se exteriorizează singură... prin izolare, prin împotrivire, prin dorinţa de a fi mai violent decât altul, fiindcă eşti traumatizat, oare acea traumă, care s-a acumulat... care a ajuns să fie preţuită, aproape iubită, oare acea traumă poate fi abandonată complet, instantaneu - Îmi înţelegeţi întrebarea ? - fără timp ? Corect ? Sesizaţi umorul situaţiei ? Nu este de râs, ci este ceva extrem de serios, dacă abordezi problema, dar întrebarea în sine este atât de provocatoare şi, ca atare, necesită atenţia ta, grija ta, necesită o implicare totală din partea ta.
41:52 We are hurt from childhood, inwardly, psychologically, inside the skin as it were. And the consequences of that hurt are resistance, building a wall around oneself, a withdrawal not to be hurt more, having always fear of getting hurt more and more. The consequences of that are violence, having no actual relationship with another because you might get hurt, and so on. The consequences one sees very clearly. Now, can all those consequences, which is the beginning of the hurt, end? To find that out - are you waiting for me to answer it? - to find that out - we are going into it very deeply - what is hurt? You say, the 'me.' The me is the image which you have created about yourself or the society has imposed on you. The society is your relationship with another which is your making, so don't... - you follow? It is... (laughs) So you are hurt because you have an image. The image is the symbol, the idea, the name, the form, the whole structure of the psyche. Right? That gets hurt, and our conditioning is to get over that hurt gradually, do it, go into it, examine it, analyse it, find the cause and the action, which all takes time. Right? Now, is it possible not to have an image about oneself at all? Then there is no hurt. You understand? Right? Is it possible? As long as you have an image that you are a very powerful person, dominant, aggressive, beautiful, clear intellect, and all the rest of it, the image that one builds up for oneself from childhood right through old age and death - we are asking, we are saying, as long as that image exists, there must be hurt, superficial or very, very deep. Right? Now, can that image, seeing the truth of it - you understand? - seeing that as long as you have an image about yourself you are bound to be hurt, and the consequences are you are violent, you become more and more dull because you are withdrawing, fear, and so on, so on. Seeing all the consequences, seeing that the image is hurt, seeing the truth of it, not just the intellectual concept of it, the very perception is the very ending of the image. Right? Perception. So, we have to examine what we mean by perception, seeing. Suntem traumatizaţi încă din copilărie... lăuntric, psihologic, în pielea noastră, ca să zicem aşa. Şi... consecinţele acelei traume... sunt împotrivirea... clădirea unui zid în jurul propriei persoane, o izolare, pentru a nu mai fi rănit... temându-te mereu să nu fii traumatizat tot mai mult. Consecinţele acelei traume sunt violenţa, absenţa oricărei relaţii cu o altă persoană... fiindcă ai putea fi rănit ş.a.m.d. Consecinţele pot fi observate foarte clar. Acum, oare toate acele consecinţe, care sunt iniţiate de traumă, pot lua sfârşit ? Pentru a descoperi asta... Mă aşteptaţi pe mine să-i dau răspuns ? Pentru a descoperi asta - vom aborda problema foarte profund - ce anume este rănit ? Voi spuneţi "eul". Eul este imaginea pe care ţi-ai creat-o despre tine însuţi sau pe care societatea ţi-a impus-o. Societatea înseamnă relaţia ta cu altă persoană, care este creaţia ta. Deci nu... - Mă urmăriţi ? - Este ceva... Deci eşti rănit fiindcă ai o imagine despre tine însuţi. Imaginea este simbolul, ideea, numele, forma, întreaga structură a psihicului. Corect ? Acel lucru este rănit... şi condiţionarea ta este să treci peste acea traumă, treptat, să faci asta, s-o abordezi, s-o examinezi, s-o analizezi, să-i descoperi cauza şi acţiunea, toate necesitând timp. Corect ? Acum, oare este posibil să nu ai, deloc, o imagine despre tine însuţi ? Atunci nu există traumă. Înţelegeţi ? Corect ? Oare este posibil ? Atât timp cât ai o imagine, că eşti o persoană foarte puternică, dominatoare, agresivă, frumoasă, cu un intelect limpede ş.a.m.d. - imaginea pe care cineva şi-o clădeşte despre sine însuşi, începând din copilărie şi până la bătrâneţe şi moarte - ne întrebăm... spunem că, atât timp cât există o imagine, trebuie să existe o traumă... superficială sau extrem de profundă. Corect ? Acum, oare acea imagine... Observându-i natura reală, sesizând că, atât timp cât ai o imagine despre tine însuţi, obligatoriu vei fi rănit... iar consecinţele sunt că eşti violent, devii din ce în ce mai plictisit, fiindcă te izolezi, te temi ş.a.m.d. observând toate consecinţele, observând că imaginea este rănită... observându-i natura reală, nu doar abstractizarea sa teoretică, atunci însăşi percepţia este finalul acelei imagini. Corect ? Percepţia. Deci trebuie să examinăm ce înţelegem prin percepţie, observare.
46:24 We see both optically, visually, the things around us, and we name them because that's part of our training, part of our conditioning: the moment you see this thing you call it a tree. That is, the action of knowledge operating in perception. You are following all this? Is there a perception without the accumulation of the past? To observe without time. Right? That is, when we observe, we observe not only visually, optically, but when we observe ourselves, if you have ever done it, which I doubt, most of you don't, I am pretty sure - if you observe yourself, in that observation there is the observer and the observed. Right? The one who witnesses and the observed, which is, the thinker and the thought. Right? The thinker is the thought. There is no division between the thinker and the thought. This is you will not accept this - examine it, please. The thinker is the result of many, many, many incidents of thought - right? - which is the past. The thinker is put together by thought. So, thought is the thinker. Right? There is no division between the thinker and the thought. That division is created by time which is the movement in division. You are getting all this, sirs? No, no, madame. Right, sir? At least I must see somebody who says, 'Yes, I have got it.' Noi observăm... optic, vizual... lucrurile din jurul nostru şi le denumim... fiindcă asta face parte din pregătirea noastră, din condiţionarea noastră. Din clipa în care vezi acest lucru, îl numeşti copac. Şi... Adică asta este acţiunea cunoaşterii, ce funcţionează în cadrul percepţiei. Urmăriţi toate acestea ? Oare există o percepţie... fără acumularea datorată trecutului ? Să observi în afara timpului. Corect ? Adică... când observăm... observăm nu numai vizual, optic... ci, atunci când ne observăm pe noi înşine - dacă aţi făcut asta vreodată, ceea ce mă îndoiesc, majoritatea n-aţi făcut-o, sunt destul de sigur - dacă te observi pe tine însuţi, în acea observare există observatorul şi obiectul observării. Corect ? Cel... care observă şi obiectul observării... adică... gânditorul şi gândirea. Corect ? Gânditorul este gândirea însăşi. Nu există separare între gânditor şi gândirea în sine. Asta este ceva ce nu veţi accepta. Examinaţi asta, vă rog ! Gânditorul... este rezultatul a foarte multe manifestări ale gândirii... - Corect ? - ceea ce înseamnă trecutul. Gânditorul este generat de gândire. Deci gândirea este gânditorul în sine. Corect ? Nu există separare între gânditor şi gândire. Acea separare este creată de trecerea timpului... care este o acţiune separatoare. Pricepeţi toate acestea, domnilor ? Nu, nu, doamnă. Corect, domnule ? Trebuie să văd cel puţin o persoană care zice: "Da, am priceput."
49:29 Q:I have got it. Eu am priceput.
49:31 K:No, no, you can't get it so quickly as that. (Laughter) Nu, nu, n-aveţi cum să pricepeţi atât de repede.
49:39 You see, what we are trying to point out is, our conditioning through the millennia has been to make an effort, conflict. Conflict, effort, involves time. Right? Of course, because it is a division in time. Right, sir? So there is always conflict, from childhood till we die, there is always struggle, struggle, battle, because of this division in time. Right? I am glad there is somebody who is seeing with me. And is it possible to act without effort, without time? That is, to perceive, and that very perception is action, not idea and then interval and action, which is the division of time. In that division various other incidents take place: if I have to go from here to there, then other things are happening. So, when there is division in the movement of time other incidents take place, which we call problems. I hope you are meeting all this. Right, sir? We are asking: can the brain which is so conditioned by millennia, by a million years, perceive, and that very perception is instant action? Because we have no time. We are decaying, we are degenerating, we are corrupt - right? - and if you allow time, you become more and more degenerate, which is what's happening. Which is, when you say, 'I will not degenerate but I will be generate,' (laughs) you have lost it: so, we are saying, what does it mean to perceive? You understand my question, sir? Which is, can I - is there a possibility of this perception of the image which gets hurt, and to see the danger, both biologically as well as psychologically, the danger of having an image - to see it instantly, and the very seeing is the ending of the image, which doesn't allow time? You have got it, sir? Have you, please, intellectually even, grasped it? So, if you have grasped it verbally, which is the intellectual process, and watching intellect, what it does, the moment you have grasped it intellectually, it has already become an idea. Right? Of course. Right, sir? It has already become an idea. Therefore, you have moved away from perception. I wonder if you see this. Right? Vedeţi, ceea ce încerc eu să subliniez este... condiţionarea noastră... de-a lungul mileniilor a fost de a face un efort... de a exista conflict. Conflictul, efortul, necesită timp. Corect ? Desigur că da... fiindcă... există o separare în timp. Corect, domnule ? Deci, întotdeauna există conflict... din copilărie şi până murim, există întotdeauna luptă, luptă, bătălie... din cauza acestei separări în timp. Corect ? Mă bucur că există cineva care vede la fel ca mine. Şi... oare este posibil... să acţionezi fără efort, fără trecerea timpului ? Adică, să percepi... şi însăşi acea percepţie este acţiunea... nu... apariţia unei idei şi, apoi, un interval temporal şi acţiunea în sine, ceea ce înseamnă separare în timp. În acea separare au loc diverse alte întâmplări: dacă trebuie să merg de aici până acolo, atunci se petrec alte lucruri. Deci, atunci când există separare, prin trecerea timpului, se petrec alte întâmplări... pe care le numim probleme. Sper că sesizaţi toate acestea. Corect, domnule ? Noi întrebăm: Oare creierul, care a fost atât de condiţionat, timp de milenii, timp de milioane de ani... poate percepe... şi tocmai acea percepţie să fie o acţiune instantanee ? Fiindcă nu avem timp. Noi decădem, ne degenerăm... suntem corupţi. Corect ? Şi, dacă permiţi să treacă timpul, devii tot mai degenerat... ceea ce se şi întâmplă. Asta se întâmplă când spui: "Nu voi degenera, ci mă voi genera." Deja ai pierdut. Aşa că spunem: Ce anume înseamnă să percepi ? Îmi înţelegi întrebarea, domnule ? Şi anume, oare pot, oare există posibilitatea de a percepe imaginea... care este traumatizată şi să sesizez... pericolul... atât... cel biologic, cât şi cel psihologic, pericolul de-a avea o imagine... să sesizez asta, instantaneu ? Şi însăşi observarea înseamnă finalul imaginii... care nu include timpul. Aţi priceput, domnule ? Măcar teoretic aţi priceput ? Deci, dacă aţi priceput asta, teoretic... ceea ce înseamnă un proces intelectual... Şi, observând, ce face intelectul: din clipa în care aţi priceput asta teoretic, a devenit deja o idee. Corect ? Desigur. Corect, domnule ? A devenit, deja, o idee. Ca atare, te-ai depărtat de percepţie. Mă întreb dacă sesizaţi asta. Corect ?
54:13 So, perception implies the comprehension of the word, the word has a relative value, which is the understanding of the intellect, and being aware of that and not letting it wander off into an idea - you follow? And perception implies the operation of the intellect, the whole reactions at their highest level, and seeing what is exactly the truth of an image - right? - and therefore the ending of it. Are you doing it or you are playing with words? Please, this is... You understand? We are saying something that goes totally contrary to everything that you have accepted. So, what you hear, don't let that become a tradition, then you are lost. But whereas if you actually listen - because what we are saying is the truth - that as long as you have an image created by your society, by your colleges, universities, by your relationship with another, and so on, so on, as long as you have an image about yourself that image is going to get hurt, and that hurt expresses itself in various forms - trying to dominate people, trying to withdraw from, and so on, so on, so on. Seeing, listening to the truth of that, listening with all your capacity, your intellect, every nerve listening, then that very listening is the perception and the ending of it, which has no time. You understand this? That is, violence is one of the inherited responses from the earliest of times. Right? Man has been violent from timeless time. And we have done everything to be free of that violence. We have invented non-violence, an ideal which never is, it goes overboard. We have tried every way to be gentle, to be kind, to be generous, and yet in our hearts, in our relationship with each other we are very violent people. Deci percepţia implică... înţelegerea cuvântului... faptul că acel cuvânt... are o valoare relativă, care înseamnă înţelegerea lui de către intelect şi, fiind conştient de asta, nu-l laşi să se transforme într-o idee. Înţelegeţi ? Iar... percepţia implică acţiunea intelectului... toate... reacţiile, la cel mai înalt nivel... şi vezi care este adevărata natură a unei imagini - Corect ? - şi, ca atare, îi pui capăt. Voi faceţi asta sau vă jucaţi cu cuvintele ? Vă rog, asta este... Înţelegeţi ? Noi afirmăm ceva care contrazice, total, ceea ce aţi acceptat până acum. Deci, ceea ce ascultaţi... nu lăsaţi asta să devină o tradiţie... fiindcă atunci sunteţi pierduţi. Dar, dacă ascultaţi, de fapt... - fiindcă noi spunem adevărul - că atât timp cât aveţi o imagine... creată de societatea voastră, de facultăţile, de universităţile voastre, de relaţia voastră cu altă persoană ş.a.m.d. atât timp cât aveţi o imagine despre voi înşivă, acea imagine va fi rănită şi acea traumă se exprimă sub forme diferite: încercarea de a domina oameni, încercarea de a te izola ş.a.m.d. Să observaţi... să ascultaţi adevărul acelor spuse... să ascultaţi cu întreaga voastră capacitate, să ascultaţi cu intelectul, cu fiecare nerv în parte... atunci, tocmai acea ascultare înseamnă percepţie şi sfârşitul acelei imagini... care nu depinde de timp. Înţelegeţi asta ? Adică... violenţa este unul dintre răspunsurile moştenite, încă din cele mai vechi timpuri. Corect ? Omul a fost violent din vremuri imemoriale. Şi... am făcut tot posibilul pentru a ne elibera de acea violenţă. Am inventat nonviolenţa, un ideal care nu se atinge niciodată, care este aruncat peste bord. Am încercat, pe orice cale, să fim blânzi, să fim buni, să fim generoşi şi, totuşi, în inimile noastre, în relaţiile noastre reciproce, suntem nişte oameni foarte violenţi.
57:59 And religions, religions throughout, they said, 'Try, work, forget yourself, don't be violent, don't kill,' but from immemorial time we are still doing the same thing. So we say, it will take time to dissipate this violence. Such a deception, you follow, sir? We have taken over a million years and we have not got rid of it, and we think in another million years we will be rid of it. In the meantime let me be violent. That is the game we play. So, we are saying: is it possible to end that violence instantly? That means the understanding that psychologically, inwardly, there is no time at all, that you don't become. You follow, sir? You don't become, you don't achieve enlightenment. Which means the whole movement of time. Şi religiile, toate religiile au spus: "Încearcă, depune efort, uită de tine însuţi, nu fi violent, nu ucide !" dar, din vremuri imemoriale, încă facem acelaşi lucru. Deci, noi spunem că va dura un timp... pentru a spulbera acea violenţă. O mare amăgeală, mă înţelegi, domnule ? Ne-a trebuit peste un milion de ani şi tot n-am scăpat de ea şi noi credem că vom scăpa de ea peste un alt milion de ani. Între timp, lăsaţi-mă să fiu violent. Ăsta e jocul pe care-l jucăm. Deci, noi spunem: Oare este posibil să punem capăt acelei violenţe, instantaneu ? Asta înseamnă să înţelegem faptul că psihologic, lăuntric, nu există nici un fel de timp... că nu devenim ceva anume. Mă urmăreşti, domnule ? Nu devii, nu atingi iluminarea. Adică ne referim la întreaga acţiune a timpului.
59:29 So, we are saying: observe violence, which is to be angry, to hate, to be jealous - various forms of violence - and don't escape into a non-violent movement, which is the opposite. So, when you observe the fact, there is no opposite. Are you following all this? I observe violence in me. I am violent. Why should there be non-violence? That's my conditioning. Right? That's my hope. That's my intellectual concept - one day I will be non-violent, what is it, what I was talking about? - violence. So, the fact of violence, the fact has no opposite. Right? Do you see that? If you see that, you are finished. You understand? Because all our education, all our religion, everything traditional has said: work at it, gradually get rid of it - you follow? Which is movement in time, which is division. Time is division. So, when there's observation of violence, only violence, the observer who's watching the violence - you follow? - that very observer is violence. Right? Right? So, the observer is the observed. Are you getting tired? You understand, sir? The moment you have a division it's the movement in time - right? - and therefore there must be effort, which is, the observer is thinking, the observer thinks he is different from the thing he observes, and so the very division brings conflict, conflict, suppression, and all the rest of it. But when the observer realises, that which he is observing is part of himself - right? - so there is no division, there is no duality at all. Right? So, can you see this fact that you are violent, and the fact has no division. Deci, noi spunem: observă... violenţa... ceea ce înseamnă să fii furios, să urăşti, să fii gelos - diverse forme de violenţă - şi să nu... evadezi într-o mişcare nonviolentă... care înseamnă contrariul ei. Deci, când observi realitatea, nu există un contrariu al ei. Urmăriţi toate acestea ? Observ violenţa din mine. Sunt violent. De ce ar trebui să existe nonviolenţa ? Asta îmi este condiţionarea, corect ? Asta îmi este speranţa, este conceptul meu teoretic, că într-o bună zi voi fi nonviolent. Ce era ? Despre ce vorbeam ? Despre violenţă. Deci... realitatea violenţei, realitatea în sine nu are contrariu. Corect ? Sesizaţi asta ? Dacă sesizaţi asta, aţi terminat, înţelegeţi ? Fiindcă întreaga noastră educaţie, toate religiile noastre, tot ceea ce este tradiţional a afirmat: depuneţi efort, scăpaţi treptat de ea - înţelegeţi ? Ceea ce înseamnă o acţiune în timp, adică o fragmentare. Timpul înseamnă fragmentare. Deci... atunci când există o observare a violenţei, numai a violenţei... observatorul care sesizează violenţa... - Mă urmăriţi ? - tocmai acel observator este cel violent. Corect ? Corect ? Deci observatorul este obiectul observării. Aţi început să obosiţi ? Înţelegi, domnule ? Din clipa în care există o fragmentare, asta înseamnă acţiune în timp, corect ? Şi, ca atare, trebuie să existe efort, ceea ce înseamnă că observatorul gândeşte, observatorul crede că el este diferit de ceea ce observă şi, ca atare, tocmai acea separare provoacă un conflict... conflict, reprimare ş.a.m.d. Dar, atunci când observatorul îşi dă seama că ceea ce observă face parte din el însuşi - Corect ? - atunci nu există separare... nu există nici un fel de dualitate. Corect ? Deci, oare poţi observa acest fapt, că eşti violent şi că în cadrul realităţii nu există separare ?
1:03:12 So, what has taken place in the mind? What has taken place in your mind when you are only observing the fact and not inventing the opposite? You understand? That you are jealous, that you are envious, that is a fact, and that observer is the observed, which is envy. So there is no conflict or suppression with regard to a particular reaction. The reaction is a fact. Now, can the mind totally observe this reaction which is a fact called jealousy? You get it, sir? Observe without any movement of time. The moment you have the movement of time, you have brought about division. Is this actually taking place? Because, we are saying: you eliminate totally every form of conflict in which we have been conditioned for millennia. To live without a single conflict which means to live without a single problem. I wonder if you understand this. You may have technological problems: how to go to the moon - it took them a long time, 300,000 people, I believe, working at that one thing, that took many years. But if we understand the nature of time, the whole structure of time, psychologically as well as physical time, then we relegate physical time to its proper place. I have to catch a bus, train, aeroplane, whatever it is, go to the office, and so on - knowledge. But psychologically there is no time. Which means to live a life without a single problem. Have you ever gone into this question? Right? Meditation isn't a problem, which you are all making into a problem: how to sit, how to breathe, how to hold - you know, the system, the methods, the various gurus offering various tricks, and all that. Deci, ce anume s-a petrecut în minte ? Ce s-a petrecut în mintea ta, atunci când nu faci altceva decât să observi realitatea şi nu-i inventezi contrariul ? Înţelegeţi ? Faptul că eşti gelos... faptul că eşti invidios, asta este o realitate... şi observatorul este cel observat, adică invidia. Deci nu există nici un conflict sau suprimare, în privinţa unei anumite reacţii. Reacţia este o realitate în sine. Acum, oare mintea poate observa, pe deplin, această reacţie, care este o realitate, numită gelozie ? Ai priceput, domnule ? Observă, fără nici o acţiune în timp. Din clipa în care aveţi o acţiune în timp, aţi produs o separare. Oare asta chiar are loc, de fapt ? Fiindcă noi spunem: elimină, complet, orice formă de conflict... prin care am fost condiţionaţi, vreme de mii de ani. Să trăieşti fără nici un fel de conflict... ceea ce înseamnă să trăieşti fără nici un fel de problemă. Mă întreb dacă înţelegeţi asta. S-ar putea să aveţi probleme tehnologice: cum să mergeţi pe Lună - le-a luat ceva timp, cred că au lucrat circa 300.000 de oameni, numai în acel scop. Asta a durat mulţi ani. Dar... dacă înţelegem natura timpului... întreaga structură a timpului, atât a celui psihologic, cât şi a celui fizic... atunci retrogradăm timpul fizic la locul său potrivit. Trebuie să prind un autobuz, un tren, un avion, orice ar fi, să merg la muncă ş.a.m.d. - cunoaştere. Dar... psihologic vorbind, nu există timp. Ceea ce înseamnă să duci o viaţă fără nici măcar o problemă. Aţi abordat vreodată această problemă ? Corect ? Meditaţia nu este o problemă... pe care voi toţi o transformaţi într-o problemă: cum să stai, cum să respiri, cum să-ţi ţii respiraţia, ştiţi voi, sistemul, metoda, diverşii guru care oferă diverse trucuri ş.a.m.d.
1:07:06 What is a problem? I am showing you how to... - please apply it. Test it in your life and you will see it will work. What is a problem? A problem is something that you haven't resolved. There are mathematical problems, scientific problems, biological. We are not talking of those. We are talking about psychological problems between human beings, the problems that exist in our relationship with another: husband, wife - you know, all the rest of it. A problem means, implies the non-resolution of it. Now, can you resolve that problem as it arises and end it, not carry it over even for a day? Because, see what happens: a problem continued makes the brain dull, actually. You can test it out for yourself. The brain's activity is made slower because it is burdened, it makes itself incapacitated. It has no capacity of elasticity when you carry a problem for many, many, many years, or even for a week. So, the question is: can you end the problem as it arises? You understand? Are you interested in all this? Sir, do it. Don't accept the words, but actually test it. Then it is worth it. But if you say, 'Yes, nice idea, nice thing, but I can't do it.' Or say, 'Tell me how to do it,' there is no how, because the how implies a method, a system, somebody will tell you what to do. If somebody tells you what to do, you are back in the old game of tradition. Right? So, a mind that is clear has no tradition. So, one has a problem; problem implies that which hasn't been thought out, investigated, resolved. Our problems exist in the field of relationship. Right? And between man and woman, sexual, non-sexual, friendly, non-friendly - you follow? - the whole communication between man and man, and woman and man, the whole field of it, not just one particular problem, either sexual, or this, or that. Ce-i aia o problemă ? Vă arăt cum s-o faceţi, aşa că vă rog s-o aplicaţi ! Testaţi-o în viaţă şi veţi vedea că funcţionează ! Ce-i aia o problemă ? O problemă este ceva ce n-aţi rezolvat încă. Există probleme matematice, probleme ştiinţifice, biologice. Nu la acelea ne referim, ci ne referim la probleme psihologice... dintre fiinţe umane... problemele care există... în relaţia voastră cu alte persoane, soţ, soţie - le ştiţi voi pe toate celelalte. O problemă înseamnă, implică nerezolvarea ei. Acum, oare puteţi rezolva acea problemă, imediat ce apare, nu s-o purtaţi după voi... nici măcar o zi ? Fiindcă, uitaţi ce se întâmplă: o problemă care continuă să existe... face creierul să devină mărginit... realmente. Puteţi testa asta şi singuri. Activitatea creierului este încetinită. Fiindcă este împovărat, devine el însuşi incapabil. Nu deţine capacitatea de a fi elastic, atunci când duci după tine o problemă, extrem de mulţi ani... sau numai pentru o săptămână. Deci, întrebarea este: Oare puteţi pune capăt unei probleme, imediat ce apare ? Înţelegeţi ? Sunteţi interesaţi de toate acestea ? Domnule... fă-o ! Nu accepta cuvintele, ci testează asta, de fapt. Abia atunci merită. Dar, dacă zici: "Da, drăguţă idee, frumos lucru, dar nu-l pot face !"... sau spui: "Spune-mi cum s-o fac !"... nu există nici un "cum"... fiindcă acel "cum" implică o metodă, un sistem, cineva care să-ţi spună ce să faci. Dacă cineva îţi spune ce să faci, ai revenit la vechiul joc al tradiţiei. Corect ? Deci, o minte care este limpede nu depinde de nici o tradiţie. Deci, cineva are o problemă. Problema implică... ceva la care nu s-a reflectat încă, nu s-a cercetat, rezolvat. Problemele noastre există... în domeniul relaţiilor umane. Corect ? Şi... între bărbat şi femeie, sexuale, non-sexuale, prieteneşti, neprieteneşti - Înţelegeţi ? - întreaga comunicare, de la bărbat la bărbat, de la femeie la bărbat, întreg domeniul comunicării, nu numai o anumită problemă, fie că este sexuală, sau una sau alta.
1:11:03 We are dealing with the whole human problem in relationship, not a particular problem. Because, if we were examining only a particular problem, then we are dealing with a part and not with the whole. Is that clear? Oh, come on, sirs! So we are dealing with the whole problem of human relationship, with the boss, in the factory, when you come home, your wife, your husband, sex, non-sex, domination, wanting to possess, attachment - all that implies a problem. Right? First of all, why do we have problems? Why do we live with problems? You understand? Is it we are lazy, is it that we have accepted as the norm of life to have problems, or is it, for millennia we have had problems and why not now, carry on? Which means, the mind the brain has accepted problems as part of life. Right? So, refuse to accept problems. You understand? Challenge the brain and the mind to have no problems. No, don't agree, sir, you have to do it! Which means if a problem arises, as it inevitably will unless you have real love in your heart - right? - not sexual love, not love of power, position and all that nonsense but... - I won't go into that, that goes off somewhere else. How to deal with a problem - right? - without allowing a single second of interval. Right? Avem de-a face cu întreaga problemă umană... a relaţiilor... nu cu o anumită problemă. Fiindcă, dacă examinăm numai o anumită problemă, atunci avem de-a face numai cu o parte şi nu cu întregul. Este clar ? Oh, haideţi, domnilor ! Deci avem de-a face cu întreaga problemă a relaţiilor umane... cu şeful... de la fabrică, când vii acasă, cu soţia, cu soţul, sex... fără sex, dominare, dorinţa de a poseda, ataşamentul. Toate acelea implică o problemă. Corect ? Mai întâi de toate, de ce avem probleme ? De ce trăim având probleme ? Înţelegeţi ? Oare fiindcă suntem leneşi... oare fiindcă am acceptat, ca pe o regulă în viaţă, să avem probleme ? Sau poate că am avut probleme, vreme de mii de ani şi de ce să nu avem acum, în continuare ? Ceea ce înseamnă că mintea, creierul, a acceptat problemele ca făcând parte din viaţă. Corect ? Deci, refuzaţi să acceptaţi problemele. Înţelegeţi ? Provocaţi creierul şi mintea ca să nu mai aibă probleme. Nu, nu fi de acord, domnule ! Trebuie s-o faci ! Ceea ce înseamnă... dacă apare o problemă... aşa cum va şi apărea, inevitabil... dacă nu ai iubire adevărată în inimă - Corect ? - nu iubire sexuală, nu dragoste de putere, rang social şi toate acele nonsensuri, ci... Nu voi aborda asta, fiindcă ne conduce la altceva. Cum să te descurci cu o problemă - Corect ? - fără a permite nici măcar un interval de o secundă ? Corect ?
1:13:47 We will go into it. A problem arises as long as there is a centre. Right? As long as there is a centre there must be circumference, diameter - you follow? The whole circle. The whole circle is our problem. Right? To have no centre is to have no problem. Please, sir, see what is involved in it, not just shake your head and say, 'Yes, I agree with you.' It has no meaning, but see what is implied in it. First of all, the depth of it, the beauty of it, the rationality of it, the sanity of it, that as long as there is a 'me' with the centre, I must have problems. Right? It may be very dangerous problems, destructive problems, or superficial problems. And as long as there is a problem, there is no love. But of course, that does not exist, so we can skip that. We will come back to it later. Vom aborda asta. O problemă apare atât timp cât există un centru. Corect ? Atât timp cât există un centru, trebuie să existe o circumferinţă, un diametru - Mă urmăriţi ? - întregul cerc. Întregul cerc este problema noastră. Corect ? Să nu ai nici un centru... înseamnă să nu ai probleme. Te rog, domnule, observă ce implică asta, nu doar scuturi din cap şi spui: "Da, sunt de acord cu tine." Asta nu are nici un sens, ci numai dacă observi ce anume implică. În primul rând, profunzimea lui, frumuseţea lui, raţiunea lui... bunul său simţ, fiindcă atât timp cât există un "eu" în centru... trebuie să am probleme. Corect ? Ar putea exista diverse probleme periculoase, probleme distructive sau probleme superficiale. Şi, atât timp cât există o problemă, nu există iubire. Dar, desigur că asta nu există, deci putem sări peste asta. Vom reveni la ea mai târziu.
1:15:42 So, is it possible to live in the world, in the modern world, having a wife, husband, children, going to a job and all the rest of it, without having a centre? You understand, sir? See the fact, the fact that as long as you have a centre there must be problems, and if you say, 'Well, that's my life, to have problems,' perfectly right, carry on. But if you say, 'Problems are most destructive not only to the brain but the wholeness of the mind...' the mind that's fit, alive, active, because every problem is like a blanket that smothers. So, if you see the fact that the centre is to have problems - right? No. Not only hear it but see the truth of it. Then what takes place? You understand? A mind, a being that has no centre and has to live with a wife and a husband, and the whole culture - a whole not culture, I won't call it culture - the whole world, which means you are acting every minute. Life is action. Right? But when you act from a centre, you are introducing the whole problem. I wonder if you see it. See the cadre of it, the framework of it, the wholeness of it. That is, the mind that has functioned with a centre has created innumerable problems - politically, economically, socially - and in intimate or not intimate relationship. And having a problem is the most destructive way of living. That destroys the youth of the brain - you understand? the youth of the mind. If you listen to it and see the truth of it, it is over. There is no how. There is only the act of listening. Deci... oare este posibil să trăieşti în lume... în lumea modernă, având o soţie, un soţ, copii, mergând la muncă ş.a.m.d. fără a avea un centru ? Înţelegi, domnule ? Observă realitatea, realitatea, că, atât timp cât ai un centru, trebuie să existe probleme. Şi dacă spui: "Asta mi-e viaţa, plină de probleme." atunci e perfect aşa, continuă. Dar, dacă spui: "Problemele sunt cele mai distructive... nu numai pentru creier, ci pentru integritatea minţii." mintea ta este pregătită... vie, activă... fiindcă fiecare problemă este ca o pătură care te sufocă. Deci, dacă observi realitatea că centrul este cel care generează probleme... - Corect ? - - nu... nu numai să asculţi asta, ci să sesizezi adevărul afirmaţiei în sine - atunci ce se întâmplă ? Înţelegeţi ? O minte... o fiinţă care nu are un centru... şi trebuie să trăiască alături de o soţie şi un soţ... şi în întreaga noastră cultură - nu întreaga cultură, nu i-aş spune cultură - în întreaga lume... înseamnă că este activă... în fiecare clipă. Viaţa înseamnă acţiune. Corect ? Dar, atunci când acţionezi dintr-un centru, atunci generezi întreaga problemă. Mă întreb dacă sesizaţi asta, dacă sesizaţi cadrul ei generic... aspectul ei integral. Adică, mintea, care a funcţionat având un centru, a creat nenumărate probleme... - politice, economice, sociale... şi în relaţiile intime sau non-intime. Şi să ai probleme este cel mai distrugător mod de a trăi. Asta distruge prospeţimea creierului - Înţelegeţi ? - prospeţimea minţii. Dacă asculţi asta şi sesizezi adevărul, s-a terminat. Nu mai există "cum"... nu mai există decât actul ascultării.
1:19:37 Tradition means - the word - to hand down from generation to generation values, rituals, dogmas, beliefs, gods, pujas, rituals - the whole thing that man is caught in, and in that tradition nothing can flourish. It is like a steamroller going over human beings, and if you accept that, all right, live with it, and be happy with it. But you are not going to answer the challenge of the world, the global challenge, which is that man must free himself from everything to flower. And the flowering can only take place in the soil of human relationship. Right, sir? Not somewhere else in the Himalayas or in some monastery, even there, he is in relationship with his fellow being. And culture, which is to grow, to develop, to have the highest excellence ethically, is not possible when you are merely... your mind has become merely a machine, which tradition does. And tradition has said, accept time. And somebody comes along like me, and says, 'Don't, you won't find light, enlightenment at the end of time, you will find it where you are now.' Right, sirs. Tradiţie... înseamnă - cuvântul în sine - să transmiţi, de la o generaţie la alta, valori, ritualuri, dogme, credinţe, zei, puja, întreaga... capcană în care omul este prins... şi, în acea... tradiţie, nimic nu poate înflori. Este ceva ca un tăvălug, care trece peste fiinţele umane... şi, dacă accepţi asta, în regulă, împacă-te cu situaţia şi fii fericit. Dar nu vei da răspuns provocării lumii, provocării globale, şi anume că omul trebuie să se elibereze, singur, de orice, pentru a putea înflori. Şi înflorirea nu poate avea loc decât în solul relaţiilor umane. Corect, domnule ? Nu altundeva, prin Himalaya sau în vreo mănăstire. Chiar şi acolo, omul este în relaţie cu fiinţele asemenea lui. Şi cultura, care înseamnă să creşti... să te dezvolţi, să ai cele mai înalte standarde etice... nu este posibilă, dacă mintea ta nu a devenit decât o maşină... ceea ce face tradiţia. Şi... tradiţia a spus să accepţi timpul. Şi vine cineva, unul ca mine, şi spune: "N-o face !" "Nu vei descoperi lumina, iluminarea, la finalul timpului... o vei descoperi acolo unde te afli acum." În regulă, domnilor.
1:22:22 I believe, we will meet tomorrow if you want to. Cred că ne vom întâlni mâine, dacă doriţi asta.