SA80T5 - Relaţia dintre dorinţă, intenţie şi iubire
Al cincilea discurs public
Saanen, Elveţia
15 iulie 1980
0:38 | Krishnamurti: I am sorry, the weather is so foul. The cause of it, apparently, is St Helen’s eruption of the volcano in northern California, but I doubt it! | RELAŢIA DINTRE DORINŢĂ, VOINŢĂ ŞI IUBIRE Îmi pare rău că vremea este atât de urâtă. Cauza ei se pare că este erupţia vulcanului St. Helens, din nordul Californiei, dar mă îndoiesc că aşa este. |
1:11 | In the western world, in the religious community of the West, doubt has been discouraged, forbidden. If you doubted the whole structure of the religious institutions, then you are either called a heretic, tortured, excommunicated, burnt, and so on. In the eastern world doubt was encouraged, doubt your experiences, doubt your illusions, doubt the very structure of your thinking, doubt your beliefs, so that the mind became free of all self-imposed or imposed illusions. And here, in the West, apparently, illusions of many kinds exist, specially in the religious world, not in the technological world of business or engineering – there you question, you have acquired knowledge by questioning and by doubting, gradually built up an enormous amount of knowledge about engineering, biology, and so on, physics. But in the religious world doubt is a very dangerous thing. If you doubted the whole Christian structure, you would pull down the nature of the church. And I think, if I may point out, doubt is essential. Doubt what the speaker is saying, question what he is saying, enquire, never accepting either the speaker’s words or thoughts or feelings, or your own interpretation of what he is saying, so that your mind, your brain is active, it is not just accepting. If you questioned your gurus, if you have any – I hope you haven’t – if you question your gurus, their self-styled illumination, their idea that they are great Buddhas, and all the rest of that, and there are people like that in the East, assuming all kinds of positions, beliefs, and if you question them, and they don’t like to be questioned, because they say, ‘You know nothing, we know, don’t question’. But if you question, go, penetrate into their inner heart, into their deep minds, then you are enquiring into your own minds. You are then questioning your own concepts, your own values, your own ideals. | În lumea occidentală... în comunităţile religioase ale Vestului... îndoiala a fost descurajată... interzisă. Dacă te îndoieşti de întreaga structură... a instituţiilor religioase... atunci fie eşti denumit eretic, eşti torturat, excomunicat, ars pe rug ş.a.m.d. În lumea orientală îndoiala a fost încurajată... să te îndoieşti... de experienţele tale... să te îndoieşti de iluziile tale... să te îndoieşti de propria ta structură a gândirii... să te îndoieşti de credinţele tale, astfel încât mintea... devine liberă de toate iluziile autoimpuse sau impuse. Şi aici, în Occident, se pare că... există iluzii de multe feluri... mai ales în mediul religios, nu în mediul tehnologic, al afacerilor... sau cel ingineresc. Acolo pui întrebări, ai acumulat cunoştinţe prin punere sub semnul întrebării... şi prin îndoială, acumulându-se treptat un imens volum de cunoştinţe, despre inginerie, biologie ş.a.m.d. fizică. Dar, în domeniul religios... îndoiala este un lucru foarte periculos. Dacă ai fi pus la îndoială întreaga structură creştină... ai fi putut demola... instituţia bisericii. Şi eu cred, dacă pot sublinia... că îndoiala este esenţială. Să te îndoieşti de ceea ce spune vorbitorul, să conteşti ceea ce afirmă, să cercetezi, să nu accepţi niciodată nici cuvintele vorbitorului, nici gândurile... sau sentimentele sau propria ta interpretare dată spuselor sale... astfel încât mintea ta, creierul tău este activ... nu acceptă cu uşurinţă. Dacă v-aţi contestat guru, în caz că aveţi vreunul, sper că nu aveţi, dacă v-aţi contestat guru, autodefinita lor iluminare... impresia lor că sunt mari Buddha şi toate celelalte - şi există asemenea oameni în Orient, ce îşi asumă tot felul de... ranguri, credinţe - şi, dacă îi conteşti... - şi lor nu le place să fie contestaţi, fiindcă ei zic: "Nu ştii nimic, noi ştim, nu contesta." - dar, dacă îi conteşti... pătrunzi în propria lor inimă, în profunzimea minţilor lor... atunci îţi cercetezi propria minte. Îţi pui, atunci, sub semnul întrebării propriile concepte, propriile tale valori, propriile tale idealuri. |
5:43 | So the mind is always actively observing, enquiring, and therefore digging very, very, very, very deeply. And, if you do not mind, if I may ask, please, doubt, please, have a mind that is questioning, never accepting, either your own experience or the experience of another, because we are going to enquire, observe, into the whole nature of man. The psychologists and the psychotherapists and all the philosophers, both the religious theologians and the Communist theorists, if you accept any of them, we shall become slaves to either one or to the other, and therefore we deny freedom to ourselves to enquire. I hope this is clear. You are not, therefore, if I may point out, merely listening to what is being said, accepting or denying and just carrying on your own way of thinking, adhering to your own particular point of view, or accepting your own so-called spiritual experiences. Experience is something that happens, an event that takes place, either that event is emotional, romantic, illusory, or actual. Actual in the sense: you may have certain emotional reaction, and if you don’t question that emotional reaction, you then become a slave to somebody else’s concepts. I hope this is clear. | Astfel mintea este mereu activă... observând... cercetând şi... prin urmare sapă extrem de adânc. Şi, dacă nu aveţi nimic împotrivă... dacă vă pot solicita asta, vă rog să vă îndoiţi, vă rog să aveţi o minte care pune sub semnul întrebării... nu acceptă niciodată... nici propria voastră experienţă... nici experienţa altcuiva... fiindcă vom urma să cercetăm, să observăm, întreaga natură umană. Psihologii şi psihoterapeuţii şi toţi filozofii, atât teologii, cât şi... teoreticienii comunişti... dacă accepţi vreunul dintre ei... devii sclavul unuia sau altuia, dintre ei şi, ca atare, ne negăm propria libertate de a cerceta, noi înşine. Sper că asta este clar. Să nu faceţi, dacă pot sublinia, decât să ascultaţi ceea ce s-a afirmat, acceptând sau negând şi pur şi simplu continuând propria orientare a gândirii, aderând la propriile voastre puncte de vedere sau acceptând propriile voastre aşa-zise experienţe spirituale. Experienţa este ceva ce se întâmplă, un eveniment care are loc, chiar dacă acel eveniment este emoţional, romantic, iluzoriu sau realist. Realist în sensul că ai putea avea o anumită reacţie emoţională şi, dacă nu pui sub semnul întrebării acea reacţie emoţională, atunci devii un sclav al conceptelor altcuiva. Sper că asta este clar. Corect ? |
8:27 | And so, if we may, we will go into this question, thinking together, into the structure of our being, into what we are, what our consciousness is. We mean by that word ‘conscious’ your attitudes, your opinions, your judgements, your prejudices, your ideals, your fears, pleasures, the whole content of your existence, your suppositions, your illusions, your ideas, and so all that is our consciousness. Right? You may invent a super-consciousness, but it is still part of thought which has invented the super. Right? And there have been volumes written all about consciousness, and super-consciousness, and so on, but it is still the movement of thought and the things that thought has put together. So we are going to enquire, if we may, into all that. | Şi astfel, dacă se poate, vom aborda această problemă, reflectând împreună, această structură a fiinţei noastre... ceea ce suntem... ceea ce este conştiinţa noastră. Prin acel cuvânt, "conştiinţă", înţelegem... atitudinile voastre, opiniile voastre, hotărârile voastre, prejudecăţile voastre, idealurile voastre, temerile voastre, plăcerile, întreg conţinutul... existenţei voastre, presupunerile voastre, iluziile voastre, ideile voastre, şi, ca atare, toate acelea reprezintă conştiinţa noastră. Corect ? Adică... poţi inventa o super conştiinţă... dar tot face parte din gândirea care a inventat super conştiinţa. Corect ? Şi s-au scris tomuri întregi numai despre conştiinţă şi super conştiinţă ş.a.m.d. dar reprezintă tot o acţiune a gândirii... şi lucruri pe care gândirea le-a imaginat. Deci vom urma să cercetăm, dacă se poate, toate acestea. |
10:12 | First of all, why has man given such importance to pleasure? Please, we are thinking together, there is no question of doubting here, we are thinking, you may question your very thinking, but if you question your very thinking, then you have to enquire into the nature of thought, which we have gone into, the nature of memory, knowledge, experience. Why man, throughout the world, has given this extraordinary importance to pleasure – why? Please, we are thinking together. Why have you, or another, given this sense of continued pursuing everlastingly this pleasure? Pleasure not only sexual with all its images, past incidents, gathered there as memory, the image-making and pursuing that image. And the pleasure of possession, whether worldly things or possession of certain values, experiences, knowledge. In that there is great pleasure. And there is pleasure in helping another. I do not know if you have gone into that: wanting to help people – you are following all this? And the pleasure of power, both physical and psychological. The power of so-called extrasensory perceptions, the power and the pleasure in dominating people, in guiding their lives. You know all this. And we are asking: why human beings, since the beginning of time, have pursued this one particular aspect of life, much more than others? Pleasure of search and finding, pleasure of seeking ‘God’, whatever that means – in quotes – pleasure of having tremendous control over one’s body, or the mind. The constant restraint which brings also great pleasure. There are many, many forms of pleasure. Why does man, you and people, pursue this? Is there – please, we are enquiring, thinking together – is there an end to pleasure? Or pleasure, when denied, becomes violent, aggressive, takes different forms, from the very denial of what you want. Right? May we go on with all this? May we? Please, I can go on. I have spent years on this, sixty and more years, so you have to, maybe, hear it for the first time, but you are also enquiring with the speaker, not just accepting and just sitting back lazily. Your mind, your heart, your brain is actively enquiring. | Mai întâi de toate... oare de ce a acordat omul atâta importanţă plăcerii ? Vă rog să reflectăm împreună... nu se pune problema îndoielii aici, ci reflectăm. S-ar putea să vă contestaţi propria gândire... dar, dacă vă contestaţi propria gândire, atunci va trebui să cercetaţi... natura gândirii, pe care am făcut-o deja... natura memoriei... a cunoaşterii, a experienţei. De ce oare oamenii, din întreaga lume... au acordat această importanţă extraordinară plăcerii ? De ce ? Vă rog... reflectăm împreună. De ce oare voi sau alţii... aţi urmat această cale continuă... eternă, a acestei plăceri ? O plăcere nu numai sexuală, cu toate imaginile sale... incidentele sale trecute, acumulate acolo ca amintiri, fabricarea unei imagini şi urmărirea acelei imagini. Şi plăcerea posesiei... fie a lucrurilor lumeşti, fie posesia anumitor valori, experienţe, cunoştinţe. În asta există o mare plăcere. Şi există plăcerea de a ajuta pe altcineva. Nu ştiu dacă aţi trecut prin asta: să doreşti să ajuţi oameni. Urmăriţi toate acestea ? Şi plăcerea puterii... atât cea fizică, cât şi cea psihologică... puterea aşa-ziselor... percepţii extrasenzoriale... puterea şi plăcerea de a domina oameni... de a le dirija vieţile. Cunoaşteţi toate acestea. Şi noi ne întrebăm, de ce oare, fiinţele umane, încă din cele mai vechi timpuri, au urmărit acest anumit aspect al vieţii, mult mai mult decât altele ? Plăcerea căutării şi a descoperirii, plăcerea căutării lui "Dumnezeu", orice ar însemna asta, pus între ghilimele... plăcerea de a avea un control imens asupra trupului cuiva... sau a minţii sale. Constrângerea constantă... care produce, de asemenea, o mare plăcere. Există extrem de multe forme de plăcere. De ce oare omul, voi şi ceilalţi oameni, urmăriţi asta ? Oare există... - Vă rog să cercetăm, să reflectăm împreună ! - oare există vreun final al plăcerii ? Sau plăcerea, atunci când ne este negată, devine... violenţă... agresivitate, ia diverse forme... din însăşi negarea a ceea ce vă doriţi. Corect ? Putem continua cu toate acestea ? Putem ? Vă rog, eu pot continua... am petrecut ani de zile cercetând asta... ceva mai mult de 60 de ani. Deci poate că voi auziţi asta pentru prima oară... dar să cercetaţi, şi voi, laolaltă cu vorbitorul... nu doar să acceptaţi şi să vă relaxaţi leneşi. Mintea voastră, inima voastră, creierul vostru cercetează activ. |
15:59 | What is the relationship between pleasure and desire? What is the relationship of desire, pleasure, will and love? You are following all this? Is love pleasure? Is love desire? Or is love something totally different? To us love has become pleasure, sexually and in many, many different ways. And we are asking: what is the relationship of pleasure to desire? Apparently, they seem to go together. One desires a house, and the possession of a house, a woman, or a man, title, knowledge, status, power – the desire. You are following this? Apparently, there is a relationship between the two: which is, desire as will and the action of will in the pursuit of pleasure. Am I going alright? You see, whatever experiences one has, personally, I have doubted everything: possession, money – I haven’t got it, fortunately – nor any status, and I haven’t got any, because, personally, I abhor all that kind of stuff, but one has to enquire very, very deeply if one wants to find out if there is an ultimate truth, if there is an ultimate source of all this, the ultimate ground from which all life began and before. If one wants to go into that very deeply and see if there is such a thing, then one must be free of every form of illusion. Illusion exists as long as there is the desire, pleasure, fear and sorrow. Right? | Care este relaţia... dintre plăcere şi dorinţă ? Care este relaţia dintre dorinţă, plăcere, voinţă şi iubire ? Urmăriţi toate acestea ? Oare iubirea înseamnă plăcere ? Oare iubirea înseamnă dorinţă ? Sau iubirea este ceva complet diferit ? Pentru noi iubirea a devenit plăcere... sexuală şi în extrem de multe moduri diferite. Şi noi punem întrebarea: Care este relaţia dintre plăcere... şi dorinţă ? Se pare că merg mână-n mână. Cineva doreşte o casă şi posesia unei case, a unei femei sau a unui bărbat, a unui titlu, cunoaştere, rang... putere. Dorinţa ! Urmăriţi asta ? Se pare că există o relaţie între cele două... şi anume dorinţa, ca intenţie, şi acţiunea voinţei, în căutarea plăcerii. Mă descurc bine ? Vedeţi... oricare ar fi experienţa cuiva... - eu personal m-am îndoit de toate... posesie, bani, n-am avut parte de ele, din fericire, nici de vreun rang şi n-am avut vreunul, fiindcă eu, personal, detest toate acele lucruri - dar cineva trebuie să cerceteze, în foarte mare profunzime, dacă cineva vrea să afle... dacă există vreun adevăr suprem... dacă există vreo sursă supremă a tuturor acestor lucruri... temelia fundamentală a întregului regn viu şi ceea ce a precedat-o. Dacă cineva vrea să cerceteze asta, foarte profund şi să afle dacă există aşa ceva, atunci trebuie să se elibereze de orice formă de iluzie. Iluzia există... atât timp cât există dorinţa... plăcerea, teama... şi suferinţa. Corect ? |
19:45 | So we are going to enquire into the nature of desire, which dominates our lives: desire for power, desire to understand, desire to find the ultimate happiness – all that, God, this burning inwardly which is called desire, this flame of discontent. And as long as that discontent is not understood, has not been unravelled, broken down, so as to discover what lies behind discontent and desire, we must inevitably create illusions, illusions in our relationship with each other, illusions with regard to what is truth, if there is something beyond all time. So I hope we are going together in this. All right, sirs? | Deci vom cerceta natura dorinţei... care ne domină vieţile: dorinţa de putere... dorinţa de a înţelege... dorinţa de a descoperi fericirea supremă, toate acelea, pe Dumnezeu, această ardere... lăuntrică, ce este numită dorinţă, această văpaie... a nemulţumirii. Şi, atât timp cât acea nemulţumire nu este înţeleasă, nu este desluşită... sfărâmată, astfel încât să se descopere ce se află în spatele nemulţumirii şi a dorinţei, trebuie, inevitabil, să creăm iluzii... iluzii în relaţiile noastre reciproce iluzii în privinţa naturii reale a adevărului... dacă există ceva mai presus de timp. Deci sper că cercetăm împreună acest lucru. E în regulă, domnilor ? |
21:32 | What is desire? Why human beings have not been able to resolve that problem of constantly desiring, this constant urge, which is the desire to fulfil, the desire to identify, and when that desire is not fulfilled, the sense of antagonism, bitterness, anger, and all the rest of the reactions that arise. Right? So without suppressing, without identifying with something greater – you understand? – which the monks all over the world do. Right? That is, all the monks throughout the world have desire like every other human being, but the monks identify either themselves with Jesus, with Krishna, or Buddha, or whatever it is, and that desire is focussed on a symbol, an idea, a concept, but it is still desire. And there have been monks and priests throughout the world who have tried different ways to suppress desire, to be free of desire: by torturing themselves physically, by fasting, through isolation, never looking at a woman or a man, never looking at nature, the beauty of the hills, the streams and the waters, because all that provokes desire. | Ce este dorinţa ? De ce fiinţele umane nu au fost capabile să rezolve acea problemă, a dorinţei continue... acest impuls constant... şi anume dorinţa de a te împlini... dorinţa de a te identifica ? Şi, atunci când acea dorinţă nu este împlinită, apare sentimentul antagonismului, amărăciunea, furia şi toate celelalte reacţii care le însoţesc. Corect ? Deci... fără a reprima... fără... a face... fără... a te identifica cu ceva mai măreţ - Înţelegeţi ? - ceea ce fac călugării din întreaga lume. Corect ? Adică... toţi călugării din întreaga lume au dorinţe, ca orice altă fiinţă umană... dar călugării... se identifică, ei înşişi, fie cu Iisus, cu Krishna sau Buddha sau cu oricine o fi şi acea dorinţă este... focalizată pe un simbol, o idee, un concept. Dar tot dorinţă este. Şi au existat călugări şi preoţi din întreaga lume... care au încercat diferite metode de a reprima dorinţa, de a se elibera de dorinţă: torturându-se singuri, fizic... postind... prin izolare... fără a se uita vreodată la o femeie sau la un bărbat, fără a privi vreodată natura, frumuseţea dealurilor, a cursurilor de apă... fiindcă toate acelea provoacă dorinţe. |
24:43 | So have you not noticed some of the monks in the West, when they are walking, they are reading the catechism? They never look at somebody, the same thing happens. Once in Kashmir, in India, I was walking behind a group of monks. It was a beautiful country, lovely hills, birds, flowers, rippling waters, and there was a flute playing in the distance. And these monks were only concentrated in repeating some mantra, because the moment they released from that particular point, desire might arise. You follow? So without suppressing, without evading, without any sense of direction, without motive, which is direction, let us go together to find out what is desire and its relationship to pleasure, and the action born of will. Right? Is all this too much? Because our life is concerned with all this: we are not talking about anything ideological, outside of life, we are talking about life itself, our living, our daily torturous, boring, lonely, desperate life. You may escape through social work or going off to some country to help somebody, but we have to understand ourselves first before we can help another. That is why I don’t want to help you, in any way, because you have to find out for yourself. | Deci, oare nu aţi remarcat la unii dintre călugării din Occident că, atunci când merg, citesc catehismul ? Nu se uită niciodată la cineva anume. Acelaşi lucru se întâmplă. Cândva, în Kashmir, în India, am mers în spatele unui grup de călugări. Era un ţinut frumos, cu dealuri frumoase, păsări, flori, ape care clipocesc... şi se auzea un fluier cântând în depărtare. Şi aceşti călugări erau concentraţi... numai asupra repetării unor mantre... fiindcă, din clipa în care s-ar fi eliberat din acea stare... anume, dorinţa ar fi putut apărea. Mă urmăriţi ? Deci... fără a reprima... fără a evita... fără vreo direcţionare anume... fără motiv, care înseamnă direcţionare, haideţi să încercăm să descoperim împreună... ce anume este dorinţa... şi relaţia sa... cu plăcerea şi acţiunea care se naşte din intenţie. Corect ? E prea mult pentru voi ? Fiindcă viaţa noastră este afectată de toate aceste lucruri: nu vorbim despre nici un fel de ideologie, din afara vieţii, vorbim despre viaţa însăşi, traiul nostru, viaţa noastră cotidiană, chinuitoare, plictisitoare, disperată. Poate că o puteţi evita prestând activităţi sociale sau mergând în vreo ţară pentru a ajuta pe cineva... dar... trebuie să ne înţelegem pe noi înşine, mai întâi, înainte de a-i putea ajuta pe alţii. De aceea nu vreau să vă ajut pe voi, în nici un fel... fiindcă trebuie să descoperiţi singuri. Deci... |
27:50 | So desire, will, pleasure and action. Most of our actions, if you are aware of it, are directed by will: ‘I will do this, I will become that, I will not do this, I should do that’. You understand? This action of will. ‘I will meditate’. ‘I will follow that person, not another’. This will is part of our violence. And to understand that will, we must examine very closely desire, because will is the essence of desire. Right? | dorinţa, intenţia. plăcerea şi acţiunea. Majoritatea acţiunilor noastre, dacă sunteţi conştienţi de ele, sunt direcţionate de voinţă: "Voi face asta, voi deveni aia, nu voi face asta, ar trebui să fac aia..." Înţelegeţi ? Această acţiune a voinţei. "Voi medita !" "Voi urma acea persoană, nu pe alta !" Această voinţă... face parte din violenţa noastră. Şi, pentru a înţelege acea voinţă, trebuie să examinăm, cu foarte mare atenţie, dorinţa, fiindcă intenţia este esenţa dorinţei. Corect ? |
29:18 | What is desire? How does desire come into being? And why does it play such an important part in our daily life? Whether to have a better house, better life outwardly, inwardly to become something different – this constant striving. So let us go into it carefully, perhaps some of you may have heard the speaker explaining desire, but forget it. Forget what you have read, what he has explained yesterday or two years ago, or last year, and begin as though you knew nothing. Right? Then it is fun, at least for me it is like that. If I kept on repeating what I said ten years ago, it would be terribly boring. | Ce este dorinţa ? Cum ia fiinţă dorinţa ? Şi de ce joacă un rol atât de important în traiul nostru cotidian ? Fie pentru a avea o casă mai bună... o viaţă socială mai bună, lăuntric vorbind, pentru a deveni ceva diferit, această năzuinţă continuă. Deci, haideţi să abordăm asta cu atenţie ! Poate că unii dintre voi l-au auzit pe vorbitor explicând dorinţa, dar uitaţi asta. Uitaţi ce aţi citit, ceea ce el a explicat ieri sau acum doi ani sau anul trecut şi începeţi de parcă nu aţi şti nimic. Corect ? Atunci e distractiv... cel puţin pentru mine aşa este. Dacă aş tot repeta ce am spus cu zece ani în urmă, ar fi teribil de plictisitor. |
30:39 | So what is desire? Is there beauty in it? Is there something precious, something that the mind clings to, to enrich it, giving meaning to life, helping the mind and the heart to flower? Not to become, to flower – you understand? I wonder if you understand that? There is a difference between the beauty of flowering and the striving to become something – you understand? Is there beauty in desire? Or is it always connected with striving, discontent, bitterness, anxiety? Are you waiting for me to tell you? Or are we working together? You understand? You understand the difference? Either you are waiting for the speaker to explain and therefore receiving, which puts me as your guru, somebody who is going to help you, which is not the speaker’s intent at all. But if we are thinking, working together, moving together, walking together, then there is no teacher and the taught. You understand? Then there is only a movement which is called learning. | Deci, ce este dorinţa ? Oare există frumuseţe în ea ? Oare există ceva preţios... ceva de care mintea se agaţă... de parcă s-ar îmbogăţi... ceva care dă sens vieţii... care ajută mintea şi inima să înflorească ? Nu să devină ceva, ci să înflorească. Înţelegeţi ? Mă întreb dacă înţelegeţi asta. Există o diferenţă între frumuseţea înfloririi... şi năzuinţa de a deveni ceva anume. Înţelegeţi ? Oare există frumuseţe în dorinţă ? Sau este întotdeauna corelată cu năzuinţa, nemulţumirea... amărăciunea, neliniştea ? Aşteptaţi să vă spun eu asta ? Sau lucrăm împreună ? Înţelegeţi ? Înţelegeţi diferenţa ? Fie aşteptaţi ca vorbitorul să explice... şi, ca atare, receptaţi... ceea ce mă pune pe mine în poziţia de guru pentru voi, cineva care vă va ajuta... ceea ce nu este deloc intenţia vorbitorului... dar, dacă reflectăm, lucrăm împreună, ne mişcăm împreună, păşim împreună... atunci nu există profesor şi elev. Înţelegeţi ? Atunci nu există decât o acţiune, care se numeşte învăţare. |
33:19 | Learning as we know now is accumulating infinite knowledge and acting from that knowledge. That is what we call learning: reading books, attending school, college, universities if you are lucky, or going out, acting and through action learn. You understand the difference? Both are the same. You follow this? Go to school, college, university, study, study, study, accumulate information, knowledge, and with that knowledge enter life as a lawyer, businessman, as a cook, as a carpenter, engineer, scientist, physicist, and so on. Or go out without knowledge, act and through action learn, which is the same. Right? Both result in the accumulation of knowledge, and this we call learning. Clear? Right? That is our conditioning. Our brains are conditioned to that accumulation of knowledge and action. | Învăţarea, aşa cum o cunoaştem acum, înseamnă acumularea de cunoştinţe infinite... şi să acţionezi conform acelei cunoaşteri. Asta e ceea ce numim învăţare... să citeşti cărţi, să mergi la şcoală, colegiu, universităţi, dacă ai noroc... sau să mergi şi să acţionezi şi, prin acţiune, să înveţi. Înţelegeţi diferenţa ? Ambele sunt la fel. Urmăriţi asta ? Să mergi la şcoală, colegiu, universitate, să studiezi, să studiezi, să studiezi, să acumulezi informaţie, cunoştinţe şi, cu acea cunoaştere, să intri în viaţă... ca avocat, afacerist, ca bucătar, ca tâmplar, inginer, om de ştiinţă, fizician ş.a.m.d. Sau... să porneşti fără cunoştinţe, să acţionezi şi, prin acţiune, să înveţi. Ceea ce este acelaşi lucru, corect ? Ambele au ca rezultat acumularea de cunoştinţe... şi asta noi numim învăţare. E clar ? Corect ? Asta ne este condiţionarea. Creierele noastre sunt condiţionate astfel... prin acea acumulare de cunoştinţe şi prin acţiune. |
35:08 | Now we are proposing something entirely different. There is a totally different kind of learning. | Acum, noi propunem ceva complet diferit. Există un mod cu totul diferit de a învăţa. Să înveţi... |
35:34 | You see, your minds are never still, are they? May one ask? Occasionally. They are never still, still in the sense: to observe so completely, not only the skies, the heavens, and the beauty of the earth, but also to observe silently without any movement of thought the whole structure of your own mind, your own being. Then when you so observe without any motive, without any direction, without any desire, then that very observation is an insight which is not accumulation of knowledge but learning to act instantly, immediately from that which you have observed. Am I making something clear of this? No. You see, sir – oh, ladies – you see, sir, our brain is accustomed, trained, conditioned to this knowledge. Knowledge becomes all important to act. That is all we know. Right? And so our actions are always incomplete because our knowledge is always incomplete, obviously. So any action born from that knowledge must be partial – right? – with regret, with sorrow, injury, compliance, conformity, imitation, comparison. Right? Are you following all this? Now, is there an action which is not all that? An action which is not born out of remembrance? Can I go on, sir? We are asking. I say there is, the speaker says there is. That action is the instant, the immediate perception and acting. Be very careful here because most of us think we can act immediately – I am lost. I must go very carefully into this. | Vedeţi... minţile voastre nu sunt niciodată liniştite, nu-i aşa ? Oare v-aţi întrebat asta ? Câteodată. Nu sunt niciodată liniştite, liniştite în sensul de a observa atât de deplin... nu numai cerurile şi frumuseţea Pământului, ci, de asemenea, să observi în tăcere, fără vreo acţiune a gândirii, întreaga structură a propriei voastre minţi, a propriei voastre fiinţe. Atunci, când observi astfel, fără nici o motivaţie, fără nici o direcţionare, fără nici o dorinţă, atunci, tocmai acea observare este o intuiţie, care nu este... o acumulare de cunoştinţe, ci înveţi să acţionezi instantaneu, imediat, plecând de la ceea ce ai observat. Am reuşit să clarific ceva ? Nu. Vedeţi, domnule... sau doamnelor... vedeţi, domnule... creierul nostru este obişnuit, instruit, condiţionat, prin această cunoaştere. Cunoaşterea devine esenţială pentru a acţiona. Numai asta ştim, corect ? Şi, ca atare, acţiunile noastre sunt întotdeauna incomplete... deoarece cunoaşterea noastră este întotdeauna incompletă, evident. Deci orice acţiune, născută din acea cunoaştere, trebuie să fie incompletă... - Corect ? - însoţită de regrete, suferinţă, traumă, servilism, conformism, mimetism, comparaţie. Corect ? Urmăriţi toate acestea ? Acum, oare există vreo acţiune care să nu fie astfel ? O acţiune care nu este născută din rememorare ? Pot continua, domnule ? Ne punem întrebarea. Eu spun că există, vorbitorul spune că există. Acea acţiune este percepţia instantanee, imediată... şi acţionezi ! Fiţi foarte atenţi aici, fiindcă majoritatea dintre noi... gândim că putem acţiona imediat, fără... M-am pierdut. Trebuie să abordez asta cu foarte mare atenţie. |
39:10 | Do we first of all see that acting from knowledge is always limited. Right? Because knowledge itself is limited, and therefore thought is limited. Right? Any action born from that must invariably be partial. That is obvious. Therefore one asks, you are asking – not me, I am not asking, you are asking – is there an action which is totally complete, without any regret, without looking back, without looking forward, without any strain – you understand? totally, completely harmonious. There is, which is the art of observation, the art of seeing, and that is possible only when there is no prejudice, when there’s no direction, when there’s no motive, only perceiving. Let the train go by, we will go on. | În primul rând, oare observăm că acţiunea prin cunoaştere este mereu limitată ? Corect ? Deoarece cunoaşterea, însăşi, este limitată şi, ca atare, gândirea este limitată. Corect ? Orice acţiune născută din aşa ceva trebuie, fără excepţie, să fie incompletă. Este ceva evident ! Ca atare, cineva se întreabă, voi vă întrebaţi - nu eu mă întreb, ci voi vă întrebaţi - oare există o acţiune care este completă, integrală, fără vreun regret, fără a privi înapoi, fără a privi înainte, fără vreun efort... - Înţelegeţi ? - în întregime, pe deplin armonioasă ? Există... şi anume... arta observării... arta sesizării... şi este posibilă numai atunci când nu există nici o prejudecată, când nu există nici o direcţionare, când nu există nici un motiv, ci numai percepţia. Să lăsăm trenul să treacă şi vom continua. |
40:54 | Can one be free of motive, to observe? Free of directing observation, but just to observe. To observe the futility of accepting spiritual authority – I am taking that as an example. To observe it: what it has done to the human mind, what it has created in the world, the division, the hierarchical approach to life – you know, the whole structure of it, to see it completely. It is not necessary to read books, to investigate Buddhism, Hinduism, and so on, so on, Christianity, and then come to a conclusion they are all more or less the same. I do not mean that. I do not mean by analysing either. But to observe that the acceptance of spiritual authority is destructive to freedom. And without freedom there is no observation. When you observe that way, in that moment of observation, the whole nature of authority is explained, is shown, because that means your mind is extraordinarily free and has the tremendous energy and capacity to observe. And in that observation, there is freedom from authority, which is insight. And that insight is intelligence which is the essence of learning. Got it. | Oare cineva se poate elibera de motivaţie... pentru a observa ? Eliberat... de... observarea directă... numai să observe. Să observe... inutilitatea acceptării autorităţii spirituale. Iau asta drept exemplu. Să o observe: ceea ce i-a făcut minţii umane, ceea ce a creat în lume, dezbinarea, abordarea ierarhică a vieţii, ştiţi voi, întreaga ei structură, să o observe în totalitate. Nu este necesar să citeşti cărţi... pentru a investiga budismul, hinduismul ş.a.m.d., creştinismul şi, apoi, să ajungi la concluzia că sunt mai mult sau mai puţin identice. Nu la asta mă refer. Nu mă refer nici la analiza lor, ci să observi... faptul că... acceptarea autorităţii spirituale este cea mai distrugătoare... este distrugătoarea libertăţii. Şi, fără libertate, nu există observare. Când observi în acel mod... în acel moment al observării... întreaga natură a autorităţii este explicată, este dezvăluită, fiindcă asta înseamnă că mintea ta este extraordinar de liberă şi are o imensă energie şi capacitate de a observa. Şi, în acea observare, există eliberarea de autoritate, care înseamnă intuiţie. Şi acea intuiţie înseamnă inteligenţă, care este esenţa învăţării. Am surprins-o ! |
43:17 | Have you understood, sir? I think you have. At least some of you. So. Now we are going to do exactly the same thing with regard to desire. We are not analysing desire. We are observing completely, without any direction, motive to get rid of desire, or why shouldn’t I have desire, what is wrong with desire, and so on, so on, so on. Just to purely observe the movement of desire. Right? Are we working together? That is, how does desire come into being? The objects of desire may vary, you may want a better house, somebody else wants a better wife, or a husband, or a position, or a new toy, a new guru, a new... I don’t know, whatever. So the objects of desire vary all along, all the time. We are not talking about the objects of desire, but desire itself. We are observing, and therefore we are not telling what desire is, but that observation of desire is telling us its movement. You have got it? You understand, sir? Right? Are we together in this? All right, doesn’t matter, let me go on. | Aţi înţeles, domnule ? Cred că aţi înţeles. Măcar unii dintre voi. Deci acum vom face exact acelaşi lucru, în ceea ce priveşte dorinţa. Nu analizăm dorinţa. O observăm... pe deplin... fără vreo direcţionare, vreo raţiune de a elimina dorinţa sau de ce n-ar trebui să am dorinţe, ce e în neregulă cu dorinţa ş.a.m.d. ci numai să observăm, pe deplin, acţiunea dorinţei. Corect ? Conlucrăm cumva ? Şi anume, cum de ia fiinţă dorinţa ? Obiectele dorinţei pot varia. Ţi-ai putea dori o casă mai bună, altcineva doreşte o soţie mai bună sau un soţ sau un rang sau o jucărie nouă, un nou guru, un nou... nu ştiu, orice. Deci obiectele dorinţei variază, mereu, tot timpul. Noi nu ne referim la obiectele dorinţei, ci la dorinţa însăşi. Noi observăm şi, ca atare, nu spunem... ce anume este dorinţa, ci acea observare a dorinţei ne dezvăluie dinamica sa. Aţi prins ideea ? Aţi înţeles, domnule ? Corect ? Conlucrăm ? În regulă, nu contează, daţi-mi voie să continui. |
45:28 | We are asking: what is the source, the nature of desire? It is obviously very simple. Seeing, touching, sensation – right? Right? Seeing the woman, or the house, or the car, or this or that, seeing, visual perception, contact, touching, sensation – right? Then thought creates the image of living in that house, being with that woman or man, driving a car, sitting in the car, then desire begins. Right? Test it out for yourselves, don’t accept what the speaker is saying. Seeing these corduroys, touching it, the sensation out of it, then thought says, ‘How nice, what a nice colour that is, I wish I had those’. There begins desire. That is, where there is sensation, the operation of the senses, then thought creates the image, and at that moment desire is born. Is this clear? It is not my explanation: see it for yourself. It is so obvious. | Ne întrebăm: Care este sursa, natura, dorinţei ? Este, evident, ceva foarte simplu. Văzutul, atinsul, senzaţia - corect ? Corect ? Să vezi... femeia sau casa sau maşina, una sau alta, văzutul, percepţia vizuală... contactul, atingerea, senzaţia. Corect ? Apoi gândirea creează imaginea... a traiului în acea casă, a existenţei alături de acea femeie sau acel bărbat, a conducerii unei maşini, a statului în maşină, apoi se iniţiază dorinţa. Corect ? Testaţi voi singuri, nu acceptaţi ceea ce spune vorbitorul. Să vezi aceşti pantaloni de catifea... să-i atingi... senzaţia care apare... apoi gândirea spune: "Ce drăguţi sunt, ce culoare frumoasă au, mi-aş dori să-i am." Atunci se naşte dorinţa. Adică... acolo unde există senzaţii, funcţionarea simţurilor, gândirea creează imagini... şi, în acea clipă, s-a născut dorinţa. Este clar ? Nu mă refer la explicaţia mea, ci observaţi asta singuri. Este atât de evident. |
47:45 | So, why does – please, go further – why does thought always create images? You understand? It is a very interesting point if you go into it. Why thought creates the image, or the imagination, the image of symbols, ideas, you know, the whole movement of images? The image that thought creates between two people, however intimate they are, between a man and a woman. The constant building and adding to the image. So the question is: why thought is always moving in the direction in the process of constructing images? I see that – one sees that blue shirt or the robe, whatever it is, in the window. It is a nice colour, well-cut, well-made. There, up to that point, it is all right. Right? Then thought says, ‘I wish I had that shirt’. ‘It would look rather nice on me’, and then the pursuit of that, acquiring the shirt and the pleasure of having it. You are following all this? This is very simple if you break it up. | Deci, de ce oare... - Vă rog să treceţi mai departe ! - de ce oare gândirea creează întotdeauna imagini ? Înţelegeţi ? Este o idee foarte interesantă, dacă o cercetaţi. De ce gândirea creează imaginea... sau imaginaţia, imaginea simbolurilor... ideilor, ştiţi voi, întreaga acţiune a imaginilor. Imaginea pe care gândirea o creează între doi oameni, oricât de intimi ar fi... între un bărbat şi o femeie, clădirea constantă şi completarea imaginii. Deci întrebarea este: De ce oare gândirea... se deplasează întotdeauna în direcţia procesului clădirii imaginilor ? Cineva vede acea cămaşă sau rochie albastră, sau ce-o fi, pe fereastră. Are o culoare drăguţă... e bine croită... bine lucrată. Atunci, până la acel moment, este în regulă. Corect ? Atunci gândirea spune: "Mi-aş dori să am acea cămaşă." "Mi-ar sta destul de bine cu ea." Şi, apoi, este urmată acea dorinţă, este achiziţionată acea cămaşă şi apare plăcerea de-a o avea. Urmăriţi toate acestea ? Este foarte simplu... dacă le împărţiţi pe etape. |
49:48 | Now the question is – this is where comes learning, not accumulating but learning, which is: seeing, contact, sensation. Then thought not entering into that. You follow what I am saying? No, no. I will explain. It is natural, sensible, sensitive, the reactions are alive, seeing something beautiful, touching it – the sensation. That is natural. Right? If you haven’t that, there is something wrong with your system, nervous system, your whole body is not sensitive, alert. Up to that point, it is excellent. Then thought comes along, creates an image, then the movement of desire and the pursuit of it, the pleasure of it, the gathering of it. Right? Now the question is: why does thought create the image, and can thought, which is also sensation, realise that when this movement takes place, which is desire, conflict begins? I wonder if you understand. Right? Sir, don’t look at me. It is not worth it, but find out for yourself. Because, you see, it means never allowing thought – no, not never allowing – thought, realising the nature of the image, why it is creating the image – thought itself realising that. Then desire becomes something totally different. You understand what I am saying? Then there is no conflict in desire. Do you see this? Where there is desire, with its image created by thought, there must be the pursuit of pleasure. Right? Do you see this? And when pleasure is thwarted, either there is fear, or antagonism, or violence. That is the root of violence. | Acum problema este... că aici intervine învăţarea, nu acumularea, ci învăţarea... care înseamnă: văzut, contact, senzaţie. Apoi... gândirea care nu intervine în asta. Urmăriţi ceea ce spun ? Nu, nu. Voi explica. Este ceva firesc, raţional, sensibil... reacţiile sunt vii, văzând un lucru frumos... atingându-l. Senzaţia ! E ceva firesc. Corect ? Dacă nu simţi asta, e ceva în neregulă cu tine, cu sistemul tău nervos, întreg trupul tău nu este sensibil, vigilent. Până la acel punct este excelent. Apoi, intervine gândirea... creează o imagine... apoi se manifestă acţiunea dorinţei şi urmărirea ei, plăcerea ei, în ansamblul ei. Corect ? Acum, întrebarea este: De ce oare gândirea creează o imagine şi oare poate gândirea, care este tot o senzaţie... să-şi dea seama... că, atunci când se produce această acţiune, care înseamnă dorinţă, începe conflictul ? Mă întreb dacă înţelegeţi asta. Domnule, nu te uita la mine ! Nu merită s-o faci, ci descoperă singur asta. Fiindcă, vedeţi, asta înseamnă... să nu permiţi niciodată gândirii... - nu să nu-i permiţi niciodată - ca gândirea să-şi dea seama de natura imaginii... de ce anume creează imaginea, gândirea, însăşi, să-şi dea seama de asta. Atunci dorinţa devine ceva complet diferit. Înţelegeţi ce spun ? Atunci nu există conflict în dorinţa în sine. Observaţi asta ? Acolo unde există dorinţă, cu imaginea sa creată de gândire, trebuie să existe căutarea plăcerii. Corect ? Observaţi asta ? Şi, atunci când plăcerea este contracarată, există fie teamă, fie antagonism, fie violenţă. Aceea este rădăcina violenţei. |
53:34 | So to understand, to go very deeply into the ending of violence, and the understanding of pleasure and desire. If this process is understood, not intellectually, but actually as a movement in one’s life, then you will discover, if you go into it deeply, that enjoyment is something entirely different from pleasure. You understand? When you look at the mountains, the hills and the snow and... – not these days, unfortunately – but if you do observe it on a clear day, marvellously blue sky, the snowline, lines of the hills and the valleys and the waters and the brightness and the brilliance of a day – that is enjoyment. Right? What is wrong with that? Perfect, lovely to feel that. But thought says: ‘I hope I shall have it when I come back the next day’ – you follow? The perception of that sense of enjoyment becomes a memory, then that memory becomes the pleasure, because it has created an image of that excellent morning, and the pursuit of that excellent morning as a remembrance. Right? I wonder if you see all this. | Deci, pentru a înţelege, trebuie abordată, foarte profund, eliminarea violenţei... şi trebuie înţeleasă plăcerea... şi dorinţa. Dacă acest proces este înţeles, nu teoretic, ci ca o acţiune reală... în viaţa cuiva, atunci... vei descoperi, dacă cercetezi profund, că... delectarea... este ceva complet diferit de plăcere. Înţelegeţi ? Atunci când priveşti munţii, dealurile şi zăpada şi... nu în aceste zile, din nefericire, dar, dacă le observi într-o zi senină, cerul minunat de albastru... limita zăpezii, contururile acestor dealuri şi văi şi apele şi strălucirea şi splendoarea unei zile, aceea este delectare, corect ? Ce-i rău în asta ? E perfect, minunat, să simţi asta. Dar... gândirea spune: "Sper să o am şi când voi reveni, în ziua următoare." Mă urmăriţi ? Fiindcă reamintirea acelui... perceperea acelui... sentiment de delectare... devine o amintire... apoi acea amintire devine plăcere... fiindcă a creat o imagine a acelei dimineţi excelente... şi urmăreşte acea dimineaţă excelentă, ca pe o rememorare. Corect ? Mă întreb dacă observaţi toate acestea. |
55:54 | So the question then is, to pursue it further: that beauty of a morning, why should it be registered at all? You understand my question? There is enjoyment of that morning, the stillness, the quietness, every leaf is alive and the trees are moving – you know, the extraordinary sense of beauty of a morning. It has happened – finished. But the brain has registered it as a memory, and then thought says, ‘I must come, I hope I will have the same feeling, the excitement and the beauty of it the next morning’. You have understood up to that point? Right? We are asking: why should the brain register that event? It is finished. You have understood? The moment it has registered and said, ‘I must have it the next morning’, when the beauty of the next morning appears, you haven’t seen it for the first time. Vous avez compris? Am I explaining something? | Deci atunci se pune întrebarea... ca să cercetăm mai departe: Acea frumuseţe a unei dimineţi, de ce ar trebui, totuşi, să fie înregistrată ? Îmi înţelegeţi întrebarea ? Există o delectare în acea dimineaţă, liniştea, tăcerea... fiecare frunză... este vie şi copacii se mişcă, ştiţi voi acel sentiment extraordinar al frumuseţii unei dimineţi. S-a întâmplat şi gata ! Dar creierul a înregistrat asta, ca pe o amintire... - Corect ? - şi, apoi, gândirea spune... "Sper să ajung la acelaşi sentiment, la încântare şi frumuseţe în dimineaţa următoare." Aţi înţeles până aici ? Corect ? Ne întrebăm: "De ce ar trebui creierul să înregistreze acel eveniment ? " E terminat ! Aţi înţeles ? Momentul a fost înregistrat şi spui: "Trebuie să-l am şi în dimineaţa următoare !" Atunci când frumuseţea dimineţii următoare apare, nu ai văzut-o pentru prima oară. Aţi înţeles ? Am reuşit să explic ceva ? |
57:33 | So we are going into something much more difficult, which is: the enjoyment, when it is registered, then that registration is the pursuit of pleasure. Right? And not the beauty of that instant. It is a remembrance, remembered beauty, which is not beauty. You understand what I am saying? So, pleasure invariably goes with fear. Right? No? It is so obvious, sir. Shall we go on? | Deci vom aborda ceva mult mai dificil, şi anume: dacă este înregistrată acea delectare... atunci acea înregistrare înseamnă căutarea plăcerii. Corect ? Şi nu frumuseţea acelei clipe. Este o reamintire, o frumuseţe rememorată, care nu este frumuseţe. Înţelegeţi ceea ce spun ? Deci... plăcerea... este asociată, fără excepţie, cu teama. Corect ? Nu ? Este atât de evident, domnule. Putem continua ? |
58:33 | Fear is very, very deeply rooted in human beings. And where there is fear, there is darkness. Right? You understand this? And the human mind, including the brain, has lived with fear: fear of loneliness, fear of not being successful, fear of losing, fear of not having security, fear of love, fear of dependence, fear of attachment. We all know this. Every human being has this deep-rooted fear. And the mind has lived with it. We accept it as we accept terrorism in this present age, as we accept totalitarianism, as we accept wars, as we accept division, tribal divisions which are called nationalities, the religious divisions – we accept all these, because we daren’t question anything. And if we do question, there is fear. Right? So we are born with fear and die with fear. And that is a tragedy. We have never asked ourselves whether fear can end completely, like pain, like a disease. We know what to do with a disease, unless it is incurable. But we have never said, asked, or demanded, enquired whether fear can end completely, totally. We are asking that now. You ask that question, put that question to yourself. That is how we are thinking together. I am not asking you to put that question, you are putting that question for yourself. Fear. Is fear from something, or about something? Or, is fear something totally different from the object of fear? Is this becoming too difficult? You understand, sir? One is afraid of darkness, afraid of losing one’s job, afraid of one’s wife running away or husband chasing another woman, or afraid of being alone, by yourself, lonely. And so it’s always fear of something, from something, or about something. Right? We are asking the question: is there a fear in itself, per se? Or is it always about, from, to something – you understand? Please, ask these questions. | Frica... este extrem de adânc înrădăcinată în fiinţele umane. Şi, acolo unde există teamă, există întuneric. Corect ? Înţelegeţi asta ? Şi mintea umană, inclusiv creierul, a trăit în frică: frica de singurătate... teama de a nu avea succes... frica de pierdere, teama de a nu fi în siguranţă... teama de iubire... frica de dependenţă... teama de ataşament. Ştim asta cu toţii. Fiecare fiinţă umană are această teamă, adânc înrădăcinată. Şi mintea a trăit cu ea... am acceptat-o... aşa cum acceptăm... terorismul, în această epocă, aşa cum acceptăm totalitarismul, aşa cum acceptăm războaiele, aşa cum acceptăm dezbinarea... dezbinarea tribală, care se numeşte naţionalitate... dezbinările religioase. Le acceptăm pe toate acestea... fiindcă nu îndrăznim să punem nimic sub semnul întrebării. Şi, dacă punem sub semnul întrebării, există frică. Corect ? Deci ne naştem înfricoşaţi şi murim înfricoşaţi. Şi asta e o tragedie. Nu ne întrebăm, vreodată, dacă teama poate dispărea complet... la fel ca durerea, la fel ca o boală. Ştim ce să facem cu o boală... numai dacă nu e incurabilă. Dar nu am spus niciodată, nu ne-am întrebat sau n-am solicitat... cercetat, dacă se poate pune capăt fricii, complet, total. Ne întrebam asta acum. Voi puneţi acea întrebare, puneţi-vă singuri acea întrebare. Adică, astfel reflectăm împreună. Nu vă solicit să puneţi acea întrebare, ci să vă puneţi acea întrebare în sinea voastră. Frica. Oare teama e provocată de ceva anume... sau e teama de ceva anume ? Înţelegeţi ? Sau frica este ceva complet diferit de obiectul fricii ? Oare devine prea dificil ? Înţelegeţi, domnule ? Cineva se teme de întuneric, se teme să nu-şi piardă slujba, se teme ca nu cumva să-l părăsească soţia sau ca soţul să umble după o altă femeie sau se teme să rămână singur, să fie el însuşi izolat. Deci întotdeauna există teama de ceva anume, provocată de ceva anume sau legată de ceva anume. Corect ? Ne punem întrebarea: Oare există o teamă ca atare, în sine ? Sau întotdeauna e legată sau e provocată direcţionată de ceva anume. Înţelegeţi ? Vă rog, puneţi-vă aceste întrebări ! |
1:03:50 | Is fear innate, like blood, like the cells, like smell, the hearing, the seeing? Or the nature of fear is wanting, wanting security, wanting to run away from loneliness, wanting to be something. You understand? I wonder if you are meeting my point. Are we going together? Or, fear is something that is not wanting, groping, escaping from something, either the past, or the present, or the future, but it exists by itself as long as there is movement of time and thought? I wonder if you are getting it. Say, one is afraid of loneliness, most of us probably know that. Or losing a job or losing something. The loneliness. If you are married, if you have children, as long as they are together, you never think about loneliness. It never is there. But as you grow older, your children have gone, and all the rest of it, you suddenly find yourself old, lonely, unhappy – right? And that breeds fear. Right? As one is afraid of death, something that will happen in the future, not immediately, because you are all sitting here, unless the tent collapses. So there is the avoidance of death, which is perhaps at the end of some years, which is time. Right? Right? And the thought that I might die. So is fear the result of time – you understand? – or of thought? Or time and thought are the same? You understand? One has done something in the past, and one is afraid of that, because it is not palatable, it is not nice, it is not pleasant. So one is afraid of that, coming up again, and being attacked. So the memory of that past incident, which was not pleasant, is the remembrance of something past. Right? Which is the movement of thought. And the movement of thought is the movement of time. Right? Right, sir? So is fear the movement of thought and time? I wonder if you understand this. | Oare teama este ceva înnăscut... ca sângele... ca celulele, ca mirosul... auzul, văzul ? Sau... natura temerii constă în dorinţă... dorinţa de securitate, dorinţa de a fugi de singurătate, dorinţa de a fi ceva anume. Înţelegeţi ? Mă întreb dacă-mi sesizaţi ideea. Reflectăm împreună ? Sau... frica este ceva ce nu înseamnă... să doreşti, să bâjbâi, să scapi de ceva anume... fie de trecut, fie de prezent sau de viitor... dar... ea există, ca atare, atât timp cât... există o acţiune temporală şi a gândirii ? Mă întreb dacă pricepeţi. Să zicem că cineva se teme de singurătate... majoritatea dintre noi ştim asta, probabil. Sau să pierdem o slujbă sau să pierdem ceva anume. Singurătatea. Dacă eşti căsătorit, dacă ai copii... atât timp cât sunteţi împreună, nu te gândeşti niciodată la singurătate. Nu există niciodată acolo. Dar, pe măsură ce îmbătrâneşti, copiii ţi-au plecat ş.a.m.d te trezeşti, dintr-o dată, bătrân, singur, nefericit. Corect ? Şi asta generează frică. Corect ? Aşa cum cineva se teme de moarte, ceva care se va întâmpla în viitor. Nu imediat, fiindcă staţi cu toţii aici, doar dacă nu se prăbuşeşte cortul. Deci există... evitarea morţii, care se va produce, poate, după câţiva ani. Ceea ce înseamnă timp, corect ? Corect ? Şi gândul că aş putea muri. Deci teama este rezultatul timpului... - Înţelegeţi ? - sau al gândirii ? Sau timpul şi gândirea sunt unul şi acelaşi lucru ? Înţelegeţi ? Cineva a făcut ceva, în trecut... şi se teme de asta... fiindcă nu este ceva acceptabil, nu este frumos, nu este plăcut. Deci cineva se teme de asta, să nu apară din nou şi să fie atacat. Deci amintirea acelui incident din trecut, care nu a fost plăcut este... rememorarea unui eveniment trecut. Corect ? Ceea ce înseamnă o acţiune a gândirii. Şi acţiunea gândirii este acţiunea timpului. Corect ? Corect, domnule ? Deci oare teama... este acţiunea gândirii şi a timpului ? |
1:08:41 | If I am to die now, immediately, there is no fear. Right? It is finished. But I want to live another ten years or another five years, and I hope nothing will happen in between that time. Right? So fear is time – do you realise this, sirs? – and thought. Right? No, please, don’t – see this. This is very, very important. If you once understand this, you have to understand time and thought so completely, then fear ceases totally. That is why it is very important to understand the nature of time. | Dacă... ar fi să mor acum, imediat, nu există teamă. Corect ? S-a terminat ! Dar... vreau să mai trăiesc încă zece ani sau încă cinci ani şi sper să nu se întâmple nimic, între timp. Corect ? Deci frica înseamnă timp... - Vă daţi seama de asta domnilor ? - şi gândire. Corect ? Nu, vă rog să observaţi asta ! Este extrem de important. Dacă vreţi să înţelegeţi asta... atunci trebuie să înţelegeţi timpul şi gândirea atât de deplin... încât teama să înceteze cu desăvârşire. De aceea este foarte important să înţelegeţi natura timpului. |
1:10:04 | The train, that whistle is telling us to stop. It is very important to understand – we have got another 10 minutes – time and thought. What is time, apart from yesterday, today and tomorrow, apart from time is necessary as a means of learning language, subject and so on, time as distance to cover between here and Lausanne, that is necessary, time is necessary to cover the distance? Time as sunrise, sunset, and the darkness, evening. That is a fact. Now is there time apart from that? Apparently there is. ‘I will be’, ‘I am going to be successful’, ‘I am not now, but I will be’, ‘I am angry – give me time, and I will get over it’. So there is physical time and psychological time. Right? And I am questioning, doubting, whether there is psychological time at all. You understand? We have accepted psychological time. ‘I will become’, become the Minister, Governor, the politician – you know, become something or other, which is hope. Right? So we are questioning whether there is psychological time at all. We have accepted psychological time, which may be an illusion, though all the saints, all the religious people, all the philosophers say you must have time, time is knowledge, time is a means of achieving, psychologically. Right? We are doubting that. We are questioning whether it is so. Apparently it is so. But is it actually so? You see? Right? | Trenul care fluieră ne spune să ne oprim ! Este foarte important să înţelegeţi - mai avem încă zece minute - timpul şi gândirea. Ce este timpul ? Lăsând la o parte... ziue de ieri, de azi şi de mâine, lăsând la o parte faptul că timpul este necesar, pentru a putea învăţa o limbă, diverse subiecte ş.a.m.d. timpul pentru a acoperi distanţa dintre acest loc şi Lausanne... care este necesar, timpul e necesar pentru a acoperi o distanţă. Timpul ca răsărit, apus... şi întunericul serii. Asta e o realitate. Acum, oare există vreun timp diferit de acesta ? Se pare că există. "Voi fi !" "Voi avea succes !" "Nu am acum, dar voi avea." "Sunt furios... acordă-mi timp şi voi trece peste asta." Deci există timpul fizic şi timpul psihologic. Corect ? Şi eu îmi pun întrebarea, mă îndoiesc, dacă există, totuşi, un timp psihologic. Înţelegeţi ? Am acceptat timpul psihologic. "Voi deveni !" Voi deveni ministru, guvernator, politician, ştiţi voi, să devii una sau alta, ceea ce înseamnă speranţă. Corect ? Deci ne punem întrebarea dacă există, totuşi, un timp psihologic. Am acceptat timpul psihologic, ceea ce ar putea fi o iluzie... deşi toţi sfinţii, toţi oamenii religioşi, toţi filozofii, spun că trebuie să existe timp... timpul înseamnă cunoaştere... timpul e un mijloc de a obţine ceva, psihologic vorbind. Corect ? Noi ne îndoim de asta. Punem sub semnul întrebării... dacă este aşa sau nu. Se pare că aşa este. Dar oare e o realitate ? Înţelegeţi ? Corect ? |
1:13:55 | That is: ‘I am not and I will be’ – right? This movement from ‘what is’ to ‘what should be’, that is psychological time. And that we have swallowed, lived with it, accepted it, and that is part of our nature, part of our mind, heart, brain. I question it and I don’t accept it. That is: is there an actual psychologically becoming something? You understand? Actually. That is: ‘what is’ and ‘what should be’. Right? I am putting it very quickly. Can we move? ‘What is’ – anger, jealousy, or whatever it is, greed, loneliness, whatever it is – ‘what is’ and moving away from ‘what is’ to ‘what might be’, ‘what should be’, what is hoped for. That is time. Right? But is ‘what should be’ actual, or only ‘what is’? You’re following? The ‘what might be’, might not be! But ‘what is’ is so. You understand what I am saying? Come on, sirs! Right? It is so. If it’s so, why is the mind moving away from ‘what is’ to ‘what might be’? Why is it incapable of living, understanding, observing ‘what is’? Why is this movement away from ‘what is’? I wonder if you get this. You understand my question? We are working together? Are you following this? Why is there always in us, psychologically, not living with ‘what is’, being with ‘what is’? But moving away from ‘what is’ is time. Right? So if there is no movement away from ‘what is’, there is no psychological time at all. Get it? | Adică: "Nu sunt şi voi fi." Corect ? Această deplasare, de la "ceea ce există" la "ceea ce ar trebui să fie"... acesta este timpul psihologic. Şi am înghiţit asta, am trăit astfel, am acceptat şi face parte din natura noastră, face parte din mintea noastră, din inima, din creierul nostru. Pun asta sub semnul întrebării şi n-o accept ! Adică: Oare chiar există o devenire psihologică ? Înţelegeţi ? Real. Adică: "ceea ce există" şi "ceea ce ar trebui să existe". Corect ? Mă exprim foarte rapid. Putem continua ? "Ceea ce există" - furia, gelozia sau orice ar fi, lăcomia... singurătatea, orice ar fi - "ceea ce există"... şi deplasarea de la "ceea ce există" la "ceea ce ar putea fi", "ceea ce ar trebui să fie", ceea ce se speră. Acela este timpul ! Corect ? Dar... "ceea ce ar trebui să fie" e ceva real, sau numai "ceea ce există" ? Mă urmăriţi ? "Ceea ce ar putea fi" s-ar putea să nu fie ! Dar "ceea ce există" aşa este ! Înţelegeţi ce spun ? Haideţi, domnilor ! Corect ? Aşa este. Dacă aşa este, de ce oare mintea trece de la "ceea ce există" la "ceea ce ar putea fi" ? Înţelegeţi ? De ce oare este incapabilă să trăiască înţelegând, observând, "ceea ce există" ? De ce există această îndepărtare de "ceea ce există" ? Mă întreb dacă pricepeţi asta. Îmi înţelegeţi întrebarea ? Reflectăm împreună ? Urmăriţi asta ? De ce oare există mereu în noi, psihologic vorbind, să nu trăim cu "ceea ce există"... să existăm cu "ceea ce există" ? Dar... îndepărtarea de "ceea ce există" înseamnă timp. Corect ? Deci, dacă nu există nici o îndepărtare de "ceea ce există", nu există nici un fel de timp psihologic. V-aţi prins ? |
1:17:19 | So can the mind remain, hold, observe only ‘what is’ and not move away in any direction – horizontally, vertically, and so on – but purely observe ‘what is’? In that observation, there is no time at all. Right? Do it, sirs, and you will see it. That is, psychological time, which we have accepted, and if we go into it very carefully, without any reaction, without any motive, you will see what is of the greatest importance is not ‘what should be’, but ‘what is’. Then in the observation of ‘what is’... Then in the observation of ‘what is’, there is the withering of ‘what is’, the withering away of that which is, because, when you move away from it, the ‘what is’ still remains. The moving away from it is wastage of energy. Whereas observation is total attention of ‘what is’, which is the observation of complete energy. Where there is complete energy, there is complete attention, and where there is inattention, there is the movement away from ‘what is’. Have you got this? I don’t know what I have said just now. You understand, sir? | Deci oare mintea poate rămâne, poate păstra, observa, numai "ceea ce există"... şi să nu se îndepărteze în orice direcţie... orizontal, vertical ş.a.m.d. ci... numai să observe "ceea ce există" ? În acea observare, nu există timp deloc. Corect ? Făceţi-o domnilor şi veţi vedea ! Acela este timpul psihologic... pe care l-am acceptat şi, dacă abordaţi asta, cu foarte mare atenţie, fără vreo reacţie anume, fără vreo motivaţie, veţi observa că lucrul cel mai important este nu "ceea ce ar trebui să fie", ci "ceea ce există". Atunci, prin observarea a "ceea ce există"... atunci, prin observarea a "ceea ce există", se diminuează "ceea ce există"... dispare realitatea curentă... fiindcă, atunci când te depărtezi de ea, "ceea ce există" rămâne totuşi. Îndepărtarea de realitate este o risipă de energie... pe când observarea înseamnă o atenţie deplină pentru "ceea ce există"... ceea ce înseamnă că întreaga energie este rezervată observării. Acolo unde există energie deplină, există atenţie deplină... şi, acolo unde există neatenţie, există îndepărtarea de "ceea ce există". Aţi prins asta ? N-am idee ce am spus chiar acum. Înţelegeţi, domnule ? Adică... |
1:19:43 | This is great fun: one is jealous – that is ‘what is’. Then we say, ‘Why shouldn’t I be jealous?’ Jealousy is justified, reasoned, analysed, which are all moving away from the actual central fact of being jealous. This movement of analysis, of moving away, of justifying it, is a wastage of energy which doesn’t solve the jealousy. Right? But when there is total observation, pure observation, which means no motive to dissolve ‘what is’, so when there is complete perception, which is total attention, in that attention there is all your energy. So where there is complete attention, there is no jealousy. Only when there is inattention, jealousy begins. I wonder if you capture this. Have you got this? May we stop now? | e ceva foarte distractiv... cineva este gelos... asta fiind "ceea ce există". Apoi, spunem: "De ce ar trebui să fiu gelos ?" Gelozia este justificată... motivată, analizată, toate însemnând îndepărtarea, de fapt, de realitatea esenţială a geloziei. Această acţiune a analizei, a îndepărtării... a justificării ei, este o risipă de energie... care nu rezolvă problema geloziei. Corect ? Dar, atunci când există... observare deplină, observare pură, ceea ce înseamnă nici un motiv de a anula realitatea... deci, atunci când există percepere deplină, care înseamnă atenţie deplină, în acea atenţie este concentrată întreaga ta energie. Deci acolo unde există atenţie deplină, nu există gelozie. Numai atunci când există neatenţie apare gelozia. Mă întreb dacă aţi prins ideea asta. Aţi prins asta ? Mă pot opri acum ? |
1:21:41 | May we all go together? | Putem pleca cu toţii ? |