Krishnamurti Subtitles home


SD70T1 - Cum învățăm despre sine?
Primul discurs
San Diego State College, California, USA
5 Aprilie 1970



0:19 Krishnamurti: I would like to talk about so many things, because wherever one goes – Europe, India, Australia or America, one finds more or less the same human problems. Most human beings in the world are so confused and living a contradictory life; they are thoroughly unhappy, utterly miserable and in great deal of sorrow. And one’s life seems to be a battlefield, from the moment you are born till you die. One finds, right through the world, division, nationalistic, linguistic, religious differences, one sect opposed to another, one way against another, each saying its way is the best and the only one, and so on. There is division, conflict and war. There is division as the business world, the spiritual world, the religious world, the scientific world, or the professorial, college world. Aş vrea să discut despre atât de multe lucruri, pentru că oriunde am merge ... - Europa, India, Australia sau America, am găsi mai mult sau mai puţin aceleaşi probleme umane. Majoritatea fiinţelor umane din lume sunt atât de confuze şi trăiesc o viaţă contradictorie; ei sunt foarte nefericiţi, extrem de nefericiţi şi adânciţi în tristeţe. Viaţa pare să fie un câmp de luptă, din momentul în care ne naştem până când murim. Chiar în lume găseşti diviziune, diferenţe naţionale, lingvistice, religioase, o sectă se opune alteia, o cale este împotriva alteia, fiecare susţinând calea sa ca fiind cea mai bună si unică şi aşa mai departe. Există diviziune, conflict şi război. Există diviziune în lumea afacerilor, în lumea spirituală, în lumea religioasă, în lumea ştiinţifică, sau chiar în sfera profesorală, cea a colegiilor.
2:30 Seeing all this division, this utter chaos, and a great deal of misery, one wonders, and I’m sure you do too – what is one to do, what course of action to be followed: the left, the centre, or the right. Or is it a course of action dictated by some ideology, some belief, some authoritarian dictum. Or must one follow a course of action that doesn’t depend on any authority whatsoever, neither the left, the centre, nor the right, nor any guru, any teacher, any priest, or follow any organised religion – Catholic, Protestant, what you will – but follow one’s own inclination, tendency, or follow one’s own experience and knowledge, self-reliant, confident, and purposeful. Observând toată această diviziune, acest haos profund, şi o mare tristeţe, ne intreabăm şi sunt sigur că şi voi la fel - ce este de facut, ce curs al acţiunii trebuie urmat, de stânga, de centru sau de dreapta. Sau există o direcţie de acţiune dictată de o anumită ideologie, de o anumită credinţă, de o declaraţie autoritară; sau trebuie urmărit un curs al acţiunii care nu depinde de nicio autoritate oricare ar fi ea, fie ea de stânga, de centru, sau de dreapta, sau de oricare guru, oricare învăţător, oricare preot, sau urmează orice religie organizată, catolică, protestantă, dar urmăreşte inclinaţia proprie, tendinţa; sau să urmărească experienţa şi cunoaşterea proprie, fără ajutor, încrezător şi arătând că ştie ce face.
4:33 There is so much contradiction, not only outwardly but also inwardly. And what is one to do? I’m sure you must have asked this question many times – the more serious one is, the more earnest, and not seeking entertainment, one must have really, deeply asked this question, confronted by a world that is so chaotic, contradictory, divided, knowing very well that one has lost faith, having no trust in anybody, no teacher, no professor, no priest or authoritarian Utopia. E atât de multă contradicţie, nu doar la exterior dar şi în interior. Ce trebuie să facem? Sunt sigur că v-aţi pus această întrebare de multe ori - cu cât cineva este mai serios mai determinat, şi nu caută distracţie, trebuie să işi fi pus în mod profund această întrebare, confruntat cu o lume care e atât de haotică, contradictorie, divizată, ştiind foarte bine că şi-a pierdut speranţa, şi nu are încredere în nimeni, învăţător, profesor, preot sau utopie autoritară.
5:56 If you are at all serious, and I hope you are at least for this afternoon, you must have not only asked such a question of yourself, but also have found a responding answer to the challenge: what is one to do? not having faith in another, not be dependent on some saviour, some teacher, some authority, then where are you to look for light, for an understanding? Dacă sunteţi serioşi, şi sper că sunteţi, măcar în după-amiaza asta, nu numai că v-aţi pus această întrebare vouă, dar aţi şi găsit un răspuns la provocare: Ce este de făcut? neavând încredere în altul, să nu fie dependent de un salvator, de un învăţător, de o autoritate, unde să cauţi o lămurire, pentru a înţelege?
7:08 What we are trying to do is to find out for ourselves, confronted with this extraordinary problem of living, with all its contradictions and complexities, what is the course of action which will not be contradictory, which will be whole, complete, which will not produce more agonies, more mischief, more confusion. Ceea ce încercăm să facem e să aflăm pentru noi, confruntaţi cu această problemă extraordinară a vieţii, cu toate contradicţiile sale şi complexităţile, care este cursul acţiunii, care nu va fi contradictoriu, care va fi întreg, complet, care nu va produce mai multe agonii, mai multe devieri, mai multă confuzie.
7:56 And to find that out is our problem – and I think that is the only problem in life. An action that is not broken up, that is not contradictory, that is continuous, whole, complete and total, so that it doesn’t bring more sorrow, more confusion. And if you will, we will go together into this question, bearing in mind that the speaker has no authority whatsoever, because both of us are going to examine, observe, this phenomenon called life, living, and find out the truth of the matter, if there is an action, a way of living, not at odd moments or in a great crisis, but every day, every minute, a way of living in which there is joy, there is no violence, no brutality, no contradiction, and obviously no imitation and dependency. Să găsim asta e problema noastră - şi cred că este problemă cea mai importantă din viaţă. O acţiune care nu este frântă, care nu este contradictorie, care este continuă, întreagă, completă şi totală, astfel încât nu aduce mai multă tristeţe şi confuzie. Şi dacă doriţi, vom aborda împreună această întrebare, având în vedere că vorbitorul nu are nicio autoritate, niciuna, deoarece noi vom examina, observa, acest fenomen, denumit viaţă, vieţuire, şi vom găsi adevărul problemei, dacă există o acţiune de urmat, un mod de a trăi, nu numai în momente dificile sau în marile crize, ci în fiecare zi, în fiecare minut, un mod de viaţă în care este bucurie, în care nu este violenţă, fără brutalitate, fără contradicţie, şi bineînţeles fără imitaţie şi dependenţă.
9:54 Unless we find such a way of living, not an abstract idea, a philosophical concept, a theory, but rather an actual way of living, whether there can be an action so complete, so whole, so completely non-contradictory. And I feel to live that way is the only religious way, none other. We are using the word ‘religion’ not in the accepted sense of that word, which is to believe in something, believe in God or no God, or believe in some conceptual ideation – we are using that word as a way of life in which every action is whole, complete and full of ecstasy. We’re going to go into that. Dacă găsim un astfel de mod de viaţă, nu o idee abstractă, un concept filozofic, o teorie, ci un mod real de a trăi, atunci poate avea loc o acţiune completă, întreagă, în mod complet, non-contradictoriu. Şi simt că a trăi în acest fel este singura cale religioasă, nu alta. Folosim cuvântul "religie" nu în sensul acceptat pentru acest cuvânt, care este acela de a crede în ceva, în Dumnezeu sau non-Dumnezeu, sau de a crede într-o idee conceptuală - folosim acest cuvânt pentru un mod de viaţă în care fiecare acţiune e întreagă, completă şi plină de extaz. Vom discuta pe larg această idee.
12:03 First of all, to understand all this, we must establish right relationship between us, between you and the speaker. He is not teaching you in the ordinary sense of that word, telling you what to do. The word ‘teach’ is to give information, to make one understand, to point out, to inform. And one can teach mathematics, give you some scientific information. But here there is no teacher, and we really mean it, because each one of us has to be his own teacher and his own disciple. And this is a very serious matter. So that you are listening with quite a different attitude, you are listening to the speaker, to the words he is using, and understanding those words, watching through those words all your own reactions, and responses, and conditioning, so that you yourself, through your own observation, learn, so the speaker becomes a mirror, in which you are observing yourself. Mai întâi de toate, pentru a întelege toate acestea, trebuie să stabilim o relaţie corectă între noi, între voi şi vorbitor. Acesta nu vă predă în sensul obişnuit al cuvântului, spunându-vă ce să faceţi. "A preda" este pentru a da informaţii, a face pe cineva să înţeleagă, a indica, a informa. Cineva poate preda matematică, vă poate da nişte informaţii ştiinţifice. Dar aici nu este niciun învăţător, şi evidenţiem aceasta, deoarece fiecare dintre noi trebuie să-şi fie propriul invăţător, şi propriul elev. Aceasta e o problemă foarte serioasă. Aşa că ascultaţi cu o atitudine diferită, îl ascultaţi pe vorbitor, ascultaţi cuvintele pe care le foloseşte şi inţelegând aceste cuvinte, privind dincolo de aceste cuvinte toate reacţiile voastre şi răspunsurile şi condiţionarea, voi înşivă, prin observarea proprie învăţaţi, iar vorbitorul devine o oglindă... în care voi înşivă vă observaţi.
15:02 So our relationship, between you and the speaker, is of a basic communication, communication being sharing together, understanding together, working together – that is what the word ‘communication’ means, to commune. Aşa că relaţia noastră, dintre voi şi vorbitor, reprezintă o comunicare primară, prin comunicare înţelegând să simţim împreună, să înţelegem împreună, să muncim împreună - asta înseamnă cuvântul "comunicare", să te apropii de cineva.
15:45 So, seeing all that, not as a theory, not something that is extraneous to you, but actually – that is your life, your daily contradiction, your daily battle, your daily irritations, anger, hatred, brutality. And to see if all that can end, so that we can live quite a different kind of life, a life that is free, a life that doesn’t bring through action, misery, a life that is really, completely, totally peaceful. So one asks, observing all this, what is one to do, knowing that you are the society, and the society is you – you are the world, and the world is you, which is not just an idea but a fact. You have created this world, by your greed, anger, ambition, competition, violence, inwardly you are that; and outwardly you’ve wars, you’ve all these divisions: the black, and the white, and the pink, and the blue, and all the rest of it – prejudice, antagonism, brutality. We know this. Either you know it as an idea or you know it actually. You know it through a magazine, through a newspaper, or somebody has told you. Or you have observed it in yourself, you have seen it in yourself, completely, and therefore there is no need for another to tell you what the world is like, you don’t have to read a single newspaper, a magazine or listen to any talk, if you know for yourself what you are. Observând toate acestea, nu ca pe o teorie, nu ca pe ceva care nu este în mod direct conectat cu tine, ci realist, aceasta e viaţa ta, contradicţia ta zilnică, lupta ta zilnică, iritaţiile tale zilnice, furia, ura, brutalitatea. Trebuie să vedem dacă toate acestea pot lua sfârşit, pentru ca noi să putem trăi un alt mod foarte diferit de viaţă, o viaţă care e liberă, o viaţă care nu aduce prin acţiune tristeţe, o viaţă care este reală, completă, pacifistă în mod total. Ne întreabăm, observând toate acestea, ce este de făcut, ştiind că voi sunteţi societatea, şi că societatea este reprezentată de voi - voi sunteţi lumea... şi lumea este reprezentată de voi, ceea ce nu este numai o idee ci un fapt. Voi aţi creat această lume, din lăcomia voastră, furia, ambiţia, competiţia, violenţa; în interior asta sunteţi, iar la exterior aveţi războaie, aveţi toate aceste separări, negru şi alb... roz şi albastru şi tot ce mai este - prejudecată, antagonism, brutalitate. Ştim deja asta. O cunoaşteţi ca pe o idee sau o cunoaşteţi în mod real. Ştiţi asta dintr-o revistă, dintr-un ziar, sau v-a povestit cineva. Sau chiar aţi observat-o în voi, aţi observa-o complet în voi şi de aceea nu e nevoie de altul să vă spună cum este lumea, nu trebuie să citiţi nici măcar un ziar, o revistă sau să ascultaţi orice discuţie, dacă ştiţi ceea ce sunteţi.
19:36 Realising what you are, then the question is entirely different, the question ‘what to do?’, because one realises what one is – one is confused, as the world is. One lives in contradiction, in division, as the world is. And without understanding oneself, not only at the conscious level, but also very much deeply, very profoundly, unless there is this understanding, not according to some analyst – Freud, Jung, or your own particular pet analyst, but to understand yourself as you are. And in the understanding of that, the question of what you are to do becomes entirely different, because now you are putting the question in relation to the world as though it were something outside of you – to what political party you should join, to what group, the pacifist, and so on, to what group, to what section. Realizând ce sunteţi, întrebarea se pune în mod total diferit - întrebarea "ce să facem?" deoarece ne dăm seama de ceea ce suntem - individul este confuz, la fel cum este şi lumea. Trăieşte în contradicţie, în separare, la fel cum este şi lumea. Şi fără să te înţelegi pe tine însuţi, nu numai la nivelul conştient, ci şi foarte mult în interior, foarte profund, nu există înţelegere, nu conform unui analist - Freud, Jung, sau... analistul tău particular preferat, ci să te înţelegi pe tine aşa cum eşti. Şi pe parcursul acestui proces de înţelegere, întrebarea despre ce trebuie să faci devine complet diferită, fiindcă acum voi puneţi această întrebare în relaţia cu lumea ca şi cum aceasta ar fi ceva în afara voastră - la ce partid ar trebui să vă înscrieţi, în ce grup, cel pacifist sau altul, la ce grup, în ce secţiune.
21:36 So you are putting the world as something outside of you. But when one realises, not verbally, not as an idea, but actually – when one realises that one is the world, and one’s responsibility to the world is the responsibility of understanding yourself so completely. Then your question ‘what to do’ has quite a different meaning. În acest fel consideraţi lumea ca fiind ceva exterior vouă. Dar când cineva realizează, nu verbal, nu ca idee, ci realist - când cineva realizează că el este lumea, responsabilitatea lui pentru lume este responsabilitatea... de a se înţelege pe sine însuşi, în mod complet. Atunci întrebarea voastră "ce să facem" are un înţeles aparte.
22:35 So the question is, how to observe, how to observe oneself, oneself being the total human being. You are not an American, though you may have the label as the American. And a man coming from India may call himself an Indian, with his particular label, with his particular superstitions and beliefs. But when you scratch or push aside all that, he is an ordinary human being like you and me, like dozen others. So the question is, how do you observe yourself? Because without knowing yourself, who is the world, not an individual – the word ‘individual’ means a total entity, indivisible. And individual means a human being, in whom there is no contradiction, no division, no separation, is a total unit, harmonious unit. That word ‘individual’ means that – indivisible. So you are not individuals, you are all broken up, contradictory in yourself. Aşadar întrebarea este cum să observi, cum să observi sinele, sinele fiind întreaga fiinţă umană. Voi nu sunteţi americani, deşi puteţi avea eticheta de americani. Un om care vine din India se poate intitula indian,prin această etichetă particulară, cu superstiţiile şi credinţele aferente. Dar când dai la o parte toate acestea, el este o fiinţă umană obişnuită, ca voi şi ca mine, ca mulţi alţii. Aşa că întrebarea este, cum te observi pe tine însuţi? Deoarece fără să te cunoşti pe tine însuţi, cine este lumea, nu un individ - cuvântul "individ" înseamnă o entitate totală, indivizibilă. Un individ este o fiinţă umană în care nu există contradicţie, diviziune, separare, în care există o unitate totală, o unitate armonioasă. Acest cuvânt "individual" asta înseamnă, indivizibil. Voi nu sunteţi indivizi, sunteţi toţi divizaţi, plini de contradicţii. Aşadar, cum vei privi la tine însuţi?
24:59 So how are you to look at yourself? Please, do listen to this, it is quite absorbing, this. It demands a great deal of intelligence, it is great fun, much more fun than any book, than any religious entertainment, than any philosophy. As we are broken up human beings in ourselves, contradictory desires, feeling inferior or superior, being afraid, having no love, feeling lonely, fragmented, not only superficially but deeply – how are you to observe? One fragment observes the rest of the fragments? One becoming the censor, the examiner, the observer, watching over the rest of the fragments? And what gives him the authority over the other fragments? Vă rog, ascultaţi asta cu mare atenţie. Cere foarte multă inteligenţă, este foarte plăcut, mult mai plăcut decât orice carte, decât orice spectacol religios, decât orice filozofie. Din moment ce noi suntem fiinţe umane divizate în noi înşine, cu dorinţe contradictorii, simţindu-ne inferiori sau superiori, fiind speriaţi, neavând parte de iubire, simţindu-ne singuri, fragmentaţi, nu numai la nivel superficial, ci adânc - cum veţi observa voi? Un fragment observă restul fragmentelor? Unul devine cenzorul, examinatorul, cel care observă, privind la celelalte fragmente? Şi cine îi dă autoritatea peste celelalte fragmente?
27:13 So the question is, who is the observer and who is the censor that says, ‘This I will do, this I won’t do, this is right and this is wrong, this path I will take and I won’t tread that path, I’ll be a pacifist with regard to this war, but I’ve other favourite wars, I will follow this leader and not that leader, I believe in this and not in that, I will hold this prejudice and reject that, knowing, if you have observed yourself, that you are a fragmented human being. And therefore, being fragmented, contradictory, living in constant conflict, and knowing this conflict, one fragment of this many, many fragments, takes charge, becomes the authority, the censor, and his observation must inevitably be contradictory. Right? I hope you’re following all this. If one fragment, one part of you, assumes the authority of the analyser over the other fragments, why has he assumed that authority? And can he – one fragment, analyse the rest of the other fragments? You are following all this? Aşa că întrebarea este, cine este cel care observă... şi cine este cenzorul care spune "Voi face asta, nu voi face asta, e corect, e greşit, voi merge pe această cale, dar nu voi urma acea cale, voi fi pacifist cu privire la acest război... dar am alte războaie pe care le susţin, voi urma acest lider, dar nu pe acela, cred în asta şi nu în altceva, susţin această prejudecată şi nu pe alta", ştiind, dacă v-aţi observat voi înşivă, că sunteţi fiinţe umane fragmentate. Şi de aceea, fiind fragmentaţi, contradictorii, trăind în conflict constant, şi cunoscând acest conflict, un fragment din multitudinea de fragmente preia conducerea, devine autoritatea, cenzorul, iar observaţia sa trebuie să fie inevitabil contradictorie. Corect? Sper că inţelegeţi toate acestea. Dacă un fragment, o parte din voi... îşi asumă autoritatea celui care analizează peste celelalte fragmente, de ce şi-a asumat el această autoritate? Şi poate el - un fragment, să analizeze restul fragmentelor? Înţelegeţi ce vreau să spun?
29:56 See how dreadfully complex it has all become. Whether you are analysed by a professional, or you analyse yourself, it is still the same pattern. So it is very important to find out how to observe, how to observe all these many contradictions which make up our life, how to observe the whole of those fragments without another fragment taking place. But this is very important to find out, because as long as there is contradiction, division, in oneself, there must be conflict, there must be violence, which expresses itself in the world, outside, in society. And as long as this fragmentation exists within one, there can be no peace. And a man who really, deeply wants to understand and live a peaceful life, a life of love, must understand this question completely. Therefore it is a very serious matter, not just an afternoon’s listening to a few words – we are dealing with the whole problem of existence. And it is only the mind that can give serious attention to this, that is able to resolve it. So it is very important, imperative that one understands this question. Vedeţi cât de complex a devenit totul. Indiferent că eşti analizat de către cineva calificat sau te analizezi singur, este acelaşi tipar. De aceea este foarte important să aflăm cum să observăm, cum să observăm toate aceste multe contradicţii... care ne alcătuiesc viaţa, cum să observăm întregul format din aceste fragmente fără ca alt fragment să se formeze. Dar este foarte important să aflăm, deoarece cât timp există contradicţie, diviziune în sinele cuiva, acolo trebuie să fie conflict, trebuie să fie violenţă, care se exteriorizează în lumea de afară, în societate. Atâta timp cât această fragmentare există în cineva, acolo nu poate fi pace. Şi un om care vrea cu adevărat, profund, să înţeleagă şi să trăiască o viaţă cu pace, o viaţă cu iubire, trebuie să înţeleagă complet această întrebare. De aceea este o problemă serioasă, nu doar o audiţie a câtorva cuvinte într-o dupa-amiază - tratăm aici întreaga problemă a existenţei. Şi numai mintea îi poate acorda serios atenţie, şi este în stare să o rezolve. De aceea este foarte important, absolut necesar, să înţelegem această întrebare.
32:34 How do you observe? Do you observe yourself as an outsider, as a censor, saying ‘this is right, this is wrong’, justifying, condemning, approving, storing up? And if you do, there is contradiction, and therefore conflict, and therefore violence. Cum observaţi? Te observi pe tine însuţi, ca pe un străin ca pe un cenzor, spunând "asta e corect, asta e greşit" justificând, condamnând, aprobând, reţinând? Dacă faceţi asta, acolo este contradicţie... şi implicit conflict şi de aceea violenţă.
33:17 So how do you observe? Do you observe through an image? When you observe a tree, do you observe with knowledge of that tree, the knowledge that separates you from the tree, divides you, brings about a space between you and the tree? Deci cum observaţi? Observaţi printr-o imagine? Când observaţi un copac, îl observaţi folosind ce cunoaşteţi despre acel copac, cunoaştere care vă separă de acel copac, vă desparte, introduce un spaţiu între voi şi copac?
34:02 How do you observe? How do you observe your wife and your husband, or your girl or boy, how do you observe them? Watch yourself, sir, please, do it as we are talking, don’t make notes, don’t fiddle around with a tape-recorder, but watch it. How do you look at another? Don’t you look at another through the image you have built about the other? The image that you have been building for many years or perhaps two days. And the image becomes the observer. Right? Are you following this? So the image, or through the image you look. So the censor, the observer, is one of the fragments. And that censor has an image of what is right and what is wrong, what should be done and what should not be done, because he is still functioning as a fragment. So the question from this arises, whether one can observe without any fragment, to see you, see oneself, see the world, without fragmentation at all. And what brings about fragmentation? Not only in oneself but also in the world of which one is – what brings it about, why is one fragmented? why are there contradictory desires? Right? Cum observaţi? Cum vă observaţi soţia sau soţul, sau fiica... sau fiul, cum îi observaţi? Priviţi-vă, domnule, vă rog faceţi asta în timp ce vorbim, nu luaţi notiţe, nu pierdeţi timpul cu un reportofon, ci priviţi. Cum vă uitaţi la altul? Nu cumva vă uitaţi la altul prin imaginea pe care aţi construit-o despre acesta? - imaginea pe care aţi construit-o de mulţi ani sau poate de două zile. Şi imaginea devine cel care observă. Corect? Înţelegeţi la ce ma refer ? Deci imaginea priveşte, sau priviţi prin imagine. Deci cenzorul, cel care observă, este unul din fragmente. Şi acel cenzor are o imagine despre ce e corect şi ce e greşit, despre ce ar trebui făcut şi despre ce nu ar trebui făcut, deoarece el încă funcţionează ca un fragment. Aşadar se formează o întrebare de aici, dacă cineva poate observa fără niciun fragment, să vă vadă pe voi, să se vadă pe sine, să vadă lumea, fără nicio fragmentare. Ce anume cauzează fragmentarea? Nu numai în sine însuşi dar şi în lumea în care se află individul - ce o cauzează, de ce este individul fragmentat? de ce există dorinţe contradictorii? Corect?
37:22 Now. Why is one violent? Which is part of contradiction. There are many causes why human beings are violent: lack of physical space; human beings who have evolved from the animals and the animals are very aggressive; and people love being aggressive; feeling inferior and they want to be superior, and so on. There are many causes. And most of us spend our time discussing the causes, explaining the causes; each professor, each specialist, each writer, according to his conditioning, explains the causes – volumes are written why human beings are violent. But at the end of the volume human beings still remain violent. Acum... De ce este individul violent? - asta face parte din contradicţie. Sunt multe cauze pentru violenţa fiinţelor umane: lipsa de spaţiu fizic; fiinţele umane au evoluat din animale şi animalele sunt foarte agresive; şi oamenii adoră să fie agresivi; se simt inferiori şi se doresc superiori şi aşa mai departe. Există multe cauze. Şi majoritatea dintre noi îşi petrec timpul discutând cauzele, explicând cauzele; fiecare profesor, fiecare specialist, fiecare autor, în funcţie de condiţionarea sa, explică aceste cauze - sunt scrise volume ce explică de ce fiinţele umane sunt violente. Dar la finalul volumului fiinţele umane tot violente au rămas .
39:16 So the description is not the described, and therefore is of very little value. You know why you are violent very well, you haven’t got to spend years trying to find out the cause of your violence, which is such a waste of time. But to observe violence as it is, without the censor, who then separates himself from the fact that he is violent. Are we meeting each other? Are we communicating with each other? I am not sure. Aşadar, descrierea nu îl reprezintă pe cel descris, şi de aceea are foarte puţină valoare. Voi ştiţi foarte bine de ce sunteţi violenţi, nu a trebuit să petreceţi ani încercând să aflaţi cauza violenţei voastre, lucru care este o mare pierdere de timp. Dar observând violenţa aşa cum este, fără cenzorul care se separă el însuşi de faptul că el este violent. Suntem de acord unii cu alţii? Comunicăm unii cu alţii? Nu cred.
40:31 Look, sirs, this is really very important to understand. So let’s go into it a little more. Let’s suppose I am violent – anger, jealousy, brutality, driving ambition that brings about competition. And I’m always measuring myself against somebody else. And this comparison makes me feel I’m inferior to you who are superior. So there is a battle, violence, I know all that. Then I say to myself, ‘I must get rid of this, I want to live at peace, though I’ve lived for thousands and thousands of years as a human being, there must be a change, there must be change in society, however rotten it is, and it is’. So I’ll plunge into social work and therefore forget myself. And the social work and the society is me. So I am escaping from myself. And realising all the tricks the mind plays upon itself, now, I look at myself – I am violent. Domnilor, e foarte important să înţelegeţi. Haideţi sa pătrundem un pic mai adânc. Să presupunem că eu sunt violent - furia, invidia, brutalitatea, ambiţia stimulentă, toate duc la competiţie. Şi totdeauna mă compar cu altcineva. Şi această comparaţie mă face să mă simt inferior faţă de voi, superiorii. Aşa că există o luptă, violenţă, ştiu toate astea. Apoi îmi spun mie însumi, "Trebuie să scap de asta, Vreau să trăiesc în pace, deşi am trăit de... mii şi mii de ani ca fiinţă umană, trebuie să aibă loc o schimbare, trebuie să fie o schimbare în societate, oricât de putredă ar fi aceasta, şi chiar este. Aşa că mă implic în servicii sociale şi aşa uit de mine. Şi serviciile sociale şi societatea sunt eu. Aşadar scap de mine însumi. Şi realizând toate păcălelile pe care mintea le încearcă pe ea, acum, eu mă uit la mine, sunt violent.
42:41 And how do I look at that violence? As a censor who condemns violence? Or justifies violence? Or one who is not capable of dealing with that violence, therefore escapes from it? How do I look at myself, look at that violence? Please, do it. Are you looking at it as an observer who is different from violence? The observer who is separate, who condemns, justifies, and says, this is right, this is... and so on. The observer looks at the violence, separates himself from violence and condemns it. Or is the observer the observed? You are following? The observer recognises violence and separates himself in order to do something about it. But the separation is one of the tricks of thought. So the observer is the observed, is the violence. So long as there is a division between the observer and the observed, there must be violence. Right? Şi cum mă uit la această violenţă? Ca un cenzor care condamnă violenţa? Sau care justifică violenţa? Sau ca cineva care nu este capabil să gestioneze această violenţă şi de aceea scapă de ea? Cum mă uit la mine însumi; dar la această violenţă? Vă rog, faceţi asta. Priviţi la ea ca cineva care observă... şi care este diferit de violenţă? Cel care observă este separat, condamnă, justifică şi spune, asta e corect asta e ... şi aşa mai departe... Cel care observă priveşte la violenţă, se separă el însuşi de violenţă şi o condamnă. Sau cel care observă este cel observat? Înţelegeţi? Cel care observă recunoaşte violenţa... şi se separă el însuşi pentru a face ceva. Dar separarea este una din păcălelile gândirii. Deci cel care observă este cel observat, este violenţa. Cât timp există o diviziune între cel care observă şi cel care este observat, există şi violenţă. Corect?
44:47 So when I realise that, not verbally, realise with my heart, with my mind, with my whole being, then what takes place? You understand my question? You know, when you observe anything, there is always not only physical separation, distance, space, there is also the desire to identify yourself with that which is beautiful, noble, and not identify yourself with that which is not. So identification is part of the trick of a mind that has separated itself as the censor, and is now trying to identify. But whereas when the observer becomes aware that he is part of the observed, and he is, and therefore no image between the observer and the observed, then you will find that conflict completely comes to an end. Când îmi dau seama de asta, nu verbal ci din toată inima, cu mintea, cu întreaga fiinţă, ce se întâmplă atunci? Înţelegeţi întrebarea mea? Ştiţi, când observaţi ceva, totdeauna este nu numai o separare fizică, distanţă, spaţiu, este şi o dorinţă de indentificare a sinelui cu ceea ce este frumos, nobil, şi de a nu se identifica cu ceea ce nu este. Aşadar identificarea este parte a păcălelii minţii care s-a separat în postura unui cenzor, iar acum încearcă să se identifice. Dar, comparativ, când cel care observă devine conştient că el face parte din cel observat şi chiar este şi de aceea nu există o imagine între cel care observă şi cel observat, atunci veţi realiza cum conflictul ia sfârşit.
47:01 This is real meditation, this is not just a trick. Therefore it is very important, imperative, that one understands oneself, deeply, understand all the responses, the conditioning, the various temperaments, characteristics, tendencies – just to watch without the observer. We are meeting now? To observe without the observer. And that is the act of learning. And so that is the action. Aceasta este meditaţie adevărată, nu e doar o păcăleală. De aceea e foarte important, esenţial, ca cineva să se înţeleagă pe sine însuşi, profund, să înţeleagă toate răspunsurile, condiţionarea sa, diferitele temperamente, caracteristici, tendinţe - doar priviţi fără cel care observă. Suntem de acord acum? A observa fără cel care observă. Acesta este actul învăţării. Şi aceasta este şi acţiunea de urmat.
48:12 Now there is a difficulty in this. One is observing oneself. One wants to learn about oneself – the more you discover, the more you understand, the greater the freedom. I am using the word ‘more’ purposely for the moment – ‘the more’ is a comparative evaluation. I want to understand myself, learn about myself. In observing myself – please, do this as the speaker is going into it, do it actually, don’t take it home and think about it, do it now. No, this is not a group therapy, or a confessional – all that nonsense, but watch yourself as we are working together. I want to learn about myself. And myself is a living movement – each desire contradicts the other, they are living, moving, they are vital. And I observe and through that observation I’ve learnt. With what I have learnt I am going to look next minute. Right? You follow this? I am going to look, observe with the knowledge which I have gathered through previous observation. Am I learning, is there learning then? Because when the mind observes with an accumulated knowledge from its examination, that knowledge is preventing perception, that knowledge is preventing the freedom to look. See the difficulty. Dar apare o dificultate. Cineva se observă pe sine. El vrea să înveţe despre sine - cu cât descoperiţi mai mult, cu cât înţelegeţi mai mult, cu atât mai mare este libertatea. Folosesc expresia "mai mult" în mod special pentru acest moment - "mai mult" este o evaluare comparativă. Vreau să mă înţeleg pe mine însumi, să învăţ despre mine însumi. Când mă observ - vă rog să faceţi asta în timp ce vorbim, faceţi-o efectiv, nu mergeţi acasă şi vă gândiţi, faceţi-o acum. Nu, acesta nu e un grup de terapie sau o confesiune sau altă aiureală, priviţi-vă voi înşivă... în timp ce colaborăm împreună. Vreau să învăţ despre mine însumi. Şi sinele este o mişcare care are viaţă - fiecare dorinţă o contrazice pe cealaltă, ele trăiesc, se mişcă, sunt esenţiale. Şi eu observ... şi prin această observaţie am învăţat. Voi privi în următorul moment folosind ceea ce am învăţat deja. Corect? Înţelegeţi? Voi privi şi voi observa cu cunoştinţele... pe care le-am acumulat din observaţiile anterioare. Învăţ atunci, există un proces de învăţare? Deoarece, când mintea observă cu cunoştinţe acumulate din examinările sale, acele cunoştinţe blochează percepţia, acele cunoştinţe îngrădesc libertatea de a privi. Observaţi dificultatea.
51:14 So can the mind observe without accumulating? And the accumulation is the observer, is the censor, is the conditioned entity. Therefore, to look without accumulating. That is, sir, look: someone flatters you, says how nice you are, how beautiful you are, how very intelligent, or how stupid you are. Now, can you listen to what he is saying, that you are stupid, or very clever, or very this or very that, can you listen without accumulation? That is, without accumulating the insult or the flattery, because if you listen with accumulation, then he becomes your enemy, or your friend. Therefore that listening and how you listen creates the image. Right? And that image separates, and that image is the cause of conflict – the image that you have about the Communist and the bourgeois, the image you have about the Catholic, if you are a Protestant. And the Catholic has the image about the Protestant. The image you have about your husband or your wife, or your boy, whatever it is. You believe, and another does not believe, So there is contradiction. Aşa că, poate mintea observa fără să acumuleze? Iar acumularea este cel care observă, este cenzorul, este entitatea condiţionată. De aceea, a privi fără să acumulaţi asta este, domnilor, de exemplu: cineva vă laudă, spunându-vă cât de draguţi sunteţi, cât de frumoşi sunteţi, cât de inteligenţi, sau ce proşti sunteţi. Puteţi asculta la ceea ce spune, că sunteţi proşti sau foarte isteţi sau că sunteţi aşa sau altfel, puteţi asculta fără să acumulaţi? Despre asta e vorba, fără reţinerea insultei sau laudei, deoarece dacă ascultaţi şi acumulaţi, atunci acesta devine duşmanul vostru, sau prietenul vostru. De aceea ascultarea şi modul în care o faceţi generează imaginea. Corect? Şi această imagine se separă, şi această imagine este cauza conflictului - imaginea pe care o aveţi despre comunist... şi despre burghez, imaginea pe care o aveţi despre catolic, dacă sunteţi protestant. Şi mai este imaginea pe care catolicul o are despre protestant. Imaginea pe care o aveţi despre soţul sau soţia voastră sau despre copilul vostru, oricare ar fi aceasta. Voi aveţi credinţă, iar altul nu are credinţă, aşa că apare contradicţia.
54:07 So can you observe without separation? Can you observe at the moment of violence, at the moment of your anger, without the censor? See how difficult it becomes if you are not aware at that moment. If you are not aware at that moment, you have already created the image. Deci puteţi observa fără separare? Puteţi observa chiar în momentul violenţei, în momentul furiei voastre, fără cenzor? Vedeţi cât de dificil devine, dacă nu sunteţi conştienţi în acea clipă. Dacă nu sunteţi conştienţi în acel moment... atunci aţi creat deja imaginea.
55:01 So to observe the cloud, the beauty of it, the light of it, to observe the lovely hills in this country, to observe the light on the water – just to observe without naming it, because the naming, the knowledge, the experience prevents the mind from observing totally. So when the mind can look without the observer, all fragments come to an end – in oneself. And this is really very important to grasp, to understand. And this cannot be taught by another. Deci să observăm norul, toată frumuseţea sa, lumina sa, să observăm dealurile superbe ale acestei ţări, să observăm lumina pe suprafaţa apei - doar să observăm fără să denumim, deoarece denumirea, cunoştinţele, experienţa reţin mintea de la observarea totală. Când mintea poate privi, fără cel care observă, toate fragmentele iau sfârşit - în sine. E foarte important să prindeţi asta, să înţelegeţi. Şi nu vă poate învăţă nimeni asta, doar voi.